Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
05.06.2015
Размер:
1.47 Mб
Скачать

§ 5. В предложении Past Participle может быть:

1. определением; переводится причастием страдательного залога с суффиксами-окончаниями -нный, -емый, -имый, -тый, -шийся, -вшийся. В функции определения Past Participle может стоять перед определяемым словом или после него.

There were a few broken chairs in the room.

В комнате было несколько сломанных стульев.

We are discussing the article written by you.

Мы обсуждаем статью, написанную вами.

These products are of improved quality.

Эта продукция улучшенного качества.

They showed us a list of the goods sold at the auction.

Они показали нам список товаров, проданных на аукционе.

2. обстоятельством; перевод Past Participle в функции обстоятельства обычно стоят союзы when когда, if если, unless если не, as как. Такой причастный оборот переводится, как правило, придаточным определительным предложением, а иногда – предлогом при + существительное.

If given a dictionary, he will translate this text.

Если ему дадут словарь, он переведет статью.

When told about it, they were surprised.

Когда им сказали об этом, они были удивлены.

As seen from the article, these goods are produced in Moscow.

Как видно из статьи, эти товары произведены в Москве.

Unless tested, the machine must not be put into operation.

Если машина не испытана (не прошла испытание), ее нельзя эксплуатировать.

3. частью сказуемого в страдательном залоге и во временах группы Perfect; переводится глаголом в личной форме.

He was given an English magazine.

Ему дали английский журнал.

I haven’t received any letters from him lately.

За последнее время я не получал от него писем.

§ 6. Perfect Participle Active (having asked) и Perfect Participle Passive (having been built) в предложении являются только обстоятельством (времени или причины) и переводятся:

1. Perfect Participle Active – деепричастием совершенного вида с суффиксами -ав, -ив или придаточным предложением.

Having asked the doctor about his child’s state, he left the room.

Спросив доктора о состоянии своего ребенка, он вышел из комнаты.

Having finished the experiment, the students left the laboratory.

Закончив эксперимент, студенты ушли из лаборатории.

2. Perfect Participle Passive – придаточным предложением с союзами так как, после того как, когда.

Having been asked, the students went to the cinema.

После того как студенты были опрошены (спрошены), они пошли в кино.

Having been adopted, the resolution must be carried out.

Так как резолюция принята, ее нужно выполнять.

1.6. Наречие

§ 1. Наречия по структуре бывают:

а) Простые – often часто, here здесь, there там, almost почти и др.

б) Производные – образуемые при помощи суффикса -ly от прилагательных (иногда от существительных):

quick

– quickly

быстро

serious

– seriously

серьезно

sudden

– suddenly

вдруг, внезапно

day

– daily

ежедневно

part

– partly

частично

в) Сложные – everywhere везде, повсюду, somehow как-нибудь, как-то, downtown в деловой центр, в деловой части города и др.

г) Составные – for sure обязательно, at last наконец, by chance случайно и др.