Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
05.06.2015
Размер:
1.47 Mб
Скачать

§ 3. В зависимости от типа дополнения английские глаголы могут употребляться в страдательном залоге в следующих конструкциях:

1. Страдательная конструкция, в которой подлежащее соответствует прямому дополнению конструкции в действительном залоге.

They considered this problem at the conference.

Они рассмотрели эту проблему на конференции.

This problem was considered at the conference.

Эта проблема была рассмотрена на конференции.

They discussed a new film yesterday.

Вчера они обсудили новый фильм.

A new film was discussed yesterday.

Вчера был обсужден новый фильм.

2. Страдательная конструкция, в которой подлежащее соответствует косвенному дополнению конструкции в действительном залоге.

They offered him an interesting book.

Они предложили ему интересную книгу.

He was offered an interesting book.

Ему предложили интересную книгу.

Или (см.1.):

An interesting book was offered to him.

Интересную книгу предложили ему.

They told us the news yesterday.

Вчера они сообщили нам новость.

We were told the news yesterday.

Нам вчера сообщили новость.

Или (см.1.):

The news was told us yesterday.

Новость сообщили нам вчера.

3. Страдательная конструкция, в которой подлежащее соответствует предложному дополнению конструкции действительного залога.

They often laugh at him.

Они часто смеются над ним.

He is often laughed at.

Над ним часто смеются.

They always listen to him with great interest.

Они всегда слушают его с большим интересом.

He is always listened to with great interest.

Его всегда слушают с большим интересом.

1.5.9. Согласование времен

1) Действие в придаточном предложении относится к настоящему

he worked

He said that

he was working

at a factory.

Он сказал, что работает на фабрике.

2) Действие в придаточном предложении относится к прошлому

He said that he had worked at a factory.

Он сказал, что он работал на фабрике.

3) Действие в придаточном предложении относится к будущему

He said that he would work* at a factory.

* Future-in-the Past

Он сказал, что он будет работать на фабрике.

§ 1. В английском языке существует правило согласования времен, согласно которому временная форма сказуемого придаточного предложения, главным образом дополнительного придаточного предложения (иногда определительного или обстоятельственного), обусловливается временной формой сказуемого главного предложения.

1. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм настоящего или будущего времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения может быть выражено любым временем.

She says that her brother does this work every day.

Она говорит, что ее брат выполняет эту работу каждый день.

She says that her brother did that work yesterday.

Она говорит, что ее брат выполнил эту работу вчера.

She says that her brother will do this work next week.

Она говорит, что ее брат выполнит эту работу на следующей неделе.

She says that her brother is doing this work now.

Она говорит, что ее брат выполняет сейчас эту работу.

She says that her brother has just done this work.

Она говорит, что ее брат только что выполнил эту работу.

2. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения выражается одним из прошедших времен.

а) Для выражения действия, одновременного с действием главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Simple (Indefinite) или Past Continuous, которые переводятся на русский язык настоящим временем.

Jane said that she needed a holiday.

Джейн сказала, что ей нужен отпуск.

I knew that he went to the library every day.

Я сказал, что он ходит в библиотеку каждый день.

John said that he was waiting for me.

Джон сказал, что он ждет меня.

Charlie said that he was thinking of going to live in England.

Чарли сказал, что он думает уехать в Англию.

б) Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Perfect, которое переводится на русский язык прошедшим временем.

Peter said that Mary had gone home early.

Питер сказал, что Мэри рано ушла домой.

Tom said that Ann had bought a new car.

Том сказал, что Энн купила новую машину.

She said that she had finished his work.

Она сказала, что закончила работу.

в) Для выражения действия, будущего по отношению к действию главного предложения, в придаточном предложении употребляется время Future-in-the-Past (будущее в прошедшем), которое образуется с помощью вспомогательных глаголов should (для 1-го лица единственного и множественного числа) или would (для остальных лиц) и инфинитива смыслового глагола без частицы to.

Tim said that he would meet me later.

Тим сказал, что он встретится со мной позже.

John said that he would speak to her.

Джон сказал, что он поговорит с ней.

Jim said that he would enjoy that.

Джим сказал, что ему это очень понравится.

3. При согласовании времен меняются по смыслу местоимения и показатели времени: this → that, these → those, here → there, now → then, today → that day, last week → the day before, yesterday → the day before, two days ago → two days before, tomorrow → the next day (the following day), last year → the year before и др.