Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тексты (версия для печати).doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
491.01 Кб
Скачать
      1. Советы дайверу

When one goes diving in the sea, it is best if one is able to take some lessons first. There is more than one reason why someone should not go diving without some training. More than one time someone has gotten injured during diving incidents. When one goes many feet below the sea surface, one can feel pain due to the changes in pressure. Also, one needs to know how to use the equipment properly. It is better to be safe than sorry, so one should always be prepared for all possible events, even the most unlikely ones.

      1. Советы дайверу (перевод)

Когда кто-либо собирается нырять в море, лучше всего, если он сначала возьмёт уроки. Существует более, чем одна, причина, почему не следует заниматься дайвингом без определённой подготовки. Более чем однажды, кто-либо получал травмы во время инцидентов, связанных с нырянием. Когда кто-то опускается на много футов ниже морской поверхности, он может чувствовать боль из-за изменения давления. Также, каждому следует знать, как правильно пользоваться оборудованием. Лучше быть в безопасности, чем попасть в неприятности, таким образом, каждый должен быть готов ко всем возможным событиям, даже самым невероятным.

    1. Урок 08

      1. Проступок Карла, вариант 1

When Carl saw the lights of police cars pull into the driveway, he realized that breaking into the abandoned house had been a bad idea. He hadn’t really wanted to, but he had been encouraged by his friends. They told him that the house had been empty for years, and persuaded him to break in to see if he could find anything valuable. Apparently the house wasn’t really abandoned, and when he broke in, someone called the police. When the police cars parked in the driveway, Carl immediately surrendered himself. He hoped that he wouldn’t be taken to prison for this ridiculous prank. Ultimately the police did not punish him. Instead of going to prison, he only had to do community service work for a couple of days.

      1. Проступок Карла, вариант 1 (перевод)

Когда Карл увидел мигалки полицейских машин, въезжающих на небольшую парковку перед домом, он осознал, что проникновение в заброшенный дом было плохой идеей. На самом деле, он не хотел, но его друзья подзадоривали его. Они сказали ему, что этот дом пустовал годы, и убедили его проникнуть внутрь, чтобы посмотреть осталось ли внутри что-нибудь ценное. Очевидно, что дом не был на самом деле брошенным, и когда он проник внутрь, кто-то вызвал полицию. Когда полицейские машины остановились на небольшой парковочной площадке перед домом, Карл немедленно сдался. Он надеялся, что его не заберут в тюрьму за это невинную выходку. В итоге, полиция не наказала его. Вместо того, чтобы отправиться в тюрьму, ему пришлось всего лишь выполнять общественную работу в течение пары дней.

      1. Проступок Карла, вариант 2

When Carl saw the lights of cop cars pull into the driveway, he realized that breaking into the abandoned house had been ill advised. He hadn’t really wanted to, but he had been egged on by his friends. They told him that the house had been empty for years, and persuaded him to break in to see if he could find anything valuable. Apparently the house wasn’t really abandoned, and when he broke in, someone called the cops. When the cop cars parked in the driveway, Carl immediately surrendered himself. He hoped that he wouldn’t be taken to a correctional facility for this ridiculous prank. Ultimately the police were easy on him. Instead of going to a correctional facility, he only had to do community service work for a couple of days.