Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тексты (версия для печати).doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
491.01 Кб
Скачать
      1. Вишня в шоколаде

- What are you eating?

- Chocolate-covered cherries. Would you like one?

- Oh, yes, please. Thanks for offering.

- The ones on the left are covered with dark chocolate, and the ones on the right are covered with milk chocolate. Which would you prefer?

- Not to be greedy, but can I have one of each? They both look so delicious.

- How do you like them?

- Well, the dark chocolate one was a bit tastier. But I’m one of those people who really prefers dark chocolate to milk chocolate.

- Really? I am one of those people who prefers milk chocolate. The dark chocolate ones are a little bit too bitter for me. Would you like another one?

- Sure. It really is hard to eat just one!

      1. Вишня в шоколаде (перевод)

- Что ты ешь?

- Вишни в шоколаде. Хочешь попробовать?

- О, да, пожалуйста. Спасибо за предложение.

- Те, что слева, покрыты тёмным шоколадом, а те, что справа, покрыты молочным шоколадом. Ты какую хочешь?

- Не хочу показаться жадным, но могу я попробовать по одной каждого вида? Оба они выглядят так восхитительно.

- Как они тебе? (после того, как попробовал)

- Ну, та, что в тёмном шоколаде немного вкуснее. Но я один из тех, кто действительно предпочитает тёмный шоколад молочному шоколаду.

- Правда? Я одна из тех, кто предпочитает молочный шоколад. Те, что в тёмном шоколаде, немного горьки для меня. Хочешь ещё?

- Конечно. Очень трудно съесть всего одну!

      1. Необдуманные слова

- You know, one should really think before one speaks. Of course it’s a cliché, but it’s a true one.

- That’s correct. If one speaks without thinking first, it’s easy for one to offend one’s friends, family members or coworkers.

- You can say that again. One day last week I really thought I was in for one. I was in such a bad mood, so I let off some steam on my coworker. I started to complain about the weather, about my boyfriend. One thing led to another, and I was complaining about my boss. Unluckily for me, he overheard.

- Oh no. From what I know, he isn’t one to take that sort of thing lightly. What did he say to you?

- He started to yell at me. One would think that he’d at least yell at me in private, in his office, but no: he yelled at me right in front of everyone.

- But at least you weren’t fired!

- Right, but I almost wish I had been. It’s now hard for me to face my boss. One really wants to kick oneself in these situations.

      1. Необдуманные слова (перевод)

- Знаешь, перед тем, как кто-то что-то говорит, он должен думать. Разумеется, это клише, но оно верное.

- Это так. Если кто-то говорит, не подумав, легко обидеть чьих-либо друзей, членов семьи или коллег по работе.

- Ты можешь сказать это снова. Как-то на прошлой неделе я, например, угодила в такую неприятность. Я была в таком плохом настроении, поэтому я немного поплакалась своей коллеге. Я начала жаловаться на погоду, о своём ухажёре. Слово за слово, я уже жаловалась о своём начальнике. К несчастью для меня, он подслушал.

- О, нет. Насколько я знаю, он не из тех, кто легко относится к таким вещам. Что он сказал тебе?

- Он стал кричать на меня. Кто-то, может быть, думает, что он кричал на меня в приватной обстановке, в своём офисе, но нет: он кричал на меня перед всеми.

- По крайней мере, тебя не уволили!

- Верно, но я почти хочу, чтобы я была уволена. Сейчас это очень тяжело для меня встречаться со своим начальником. Кто-то обязательно хочет выгнать кого-то в таких ситуациях.