Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
междисциплинарный / коммуникация учебник.doc
Скачиваний:
181
Добавлен:
12.03.2015
Размер:
700.93 Кб
Скачать

2.2. Интерпретационный аспект коммуникации

При анализе информационных процессов любого содержания принципиальное значение приобретает ряд моментов, специфичных для коммуникаций между людьми. Коммуникативные процессы между людьми отличаются от чисто информационных процессов в технических пространствах тем, что информация в общении не просто передается от источника и получателя ими обратно, а именно обменивается. С этой точки зрения общение не может быть сведено к простому движению или потоку информации в прямом или обратном направлении. Основная задача информационного обмена в общении состоит в выработке общего смысла, единой точки зрения и согласия по поводу различных аспектов ситуации общения. Особое значение в достижении подобного согласия имеют понимание и интерпретация людьми переда­ваемой информации. Я. Яноушек, определяя коммуникацию как процесс передачи и принятия значений, выделяет в ней два аспекта - предметный, или содержательный, и интерпретационный. Интерпретационный аспект коммуникации связан с тем смыслом, который придают участники общения передаваемым им значениям.

На важность субъективных, интерпретационных характеристик коммуникации обращает внимание и В.Е. Семенов. Определяя коммуникацию как обмен сообщениями между людьми, автор подчеркивает, что заключенная в сообщениях информация, всегда выступает как субъективно-интерпретированное содержание. Содержание всякого сообщения оказывается многократно опосредованным различными психологическими особенностями, как коммуникатора, так и реципиента. Формирование сообщения коммуникатором опосредовано его личностными особенностями, его представлениями о реципиенте и отношениями к нему, его социально-психологической интуицией создания сообщества. С помощью индивидуального словаря-тезауруса и личных смыслов коммуникатор кодирует сообщение и придает ему ту или иную форму в соответствии со спецификой того или другого средства (канала) информации.

Из личных смыслов коммуникатор кодирует сообщение и придает ему ту или иную форму в соответствии со спецификой того или другого средства (канала) информации. Далее сообщение продолжает свою жизнь только будучи кем-то, воспринято и, причем, этим другим, может быть и автор сообщения. Содержание переданного сообщения вновь изменяется в зависимости от того, кто его получит. Как и в случае коммуникатора, посылаемое им сообщение опосредуется, трансформируется, изменяется под влиянием индивидуально-психологических особенностей личности реципиента, отношения последнего к сообщению и его автору, социально-психологической ситуации восприятия сообщения.

Проблема смысловой интерпретации сообщений и текстов является специальным предметом исследования в работах Г. M. Дридзе, Я. А. Миок. За единицу сообщения M. Дридзе принимает текст, который представляет собой «некоторую систему смысловых элементов, функционально (то есть для данной конкретной цели общения) объединенных в единую, замкнутую, иерархическую коммуникативно-познавательную структуру общей концепции или замыслом (коммуникативным намерением) субъектов общения». Само общение трактуется Г. M. Дридзе как сменяемые друг друга акты порождения интерпретации текста. Если же рассматривать обучение как коммуникативный процесс, то оно выступает, по мнению автора, как непрерывные акты порождения и интерпретации научных и учебных текстов и обмена этими текстами между участниками педагогического процесса. При анализе текста главным является не столько то, что и как говорится в той или иной форме. Текст не сводим к средствам и способам его исполнения. В тексте, прежде всего, реализуются коммуникативные намерения, замысел, цели общения, а не его способ формирования выражения. В начале должна быть определена цель общения, а затем уже тема (содержание) и способы общения, с помощью которых его цель реализуется. При этом следует иметь в виду, что коммуникация и общение являются средством воссоздания личностного языкового образовательного пространства выступающего частью социоязыкового, культурного полиязыкового, поликультурного мирового пространства.