Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Карманный русско-новогреческий словарь 10 000 слов

..pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
9.16 Mб
Скачать

вып

 

 

 

 

 

 

— 60 —

 

 

 

 

 

 

 

выр

выпад

м

 

ή

έπίθεση;

μου;

~

обещание

έκτελώ

спорт,

ή προβολή.

 

πέ­

τήν υπόσχεσή μου.

 

 

выпадать,

 

выпасть

выпрямить,

 

выпрям­

φτω; кнйга выпала из рук

лять

ισιώνω;

ανορθώνω

τό βιβλίο μου έπεσε απ’ τά

(кверху).

м

 

 

(продук­

χέρια;

О

выпал

дождь

выпуск

 

1.

έβρεξε,

επεσε βροχή;

вы­

ции)

ή

παραγωγή;

 

2.

пал снег

χιόνισε,

έπεσε

свет) ή έκδοση; ~ марок

χιόνι.

 

 

 

 

 

 

 

ή έκδοση γραμματόσημων;

выпачкать λερώνω; ~ся

3. (часть издания) τό

λερώνομαι.

см.

выпить,

φυλλάδιο; 4.

(в учебном за ­

 

выпивать

ведении) οί άπόφοιτοι (μιας

1.

выписать,

 

выписывать

χρονιάς), ή

σειρά,

ή τάξη.

διαλέγω,

άντιγράφω; 2.

выпускать,

выпустить

сделать письменный за­

1. (дать выйти) αφήνω,

каз) παραγγέλλω; ~ газе­

απολύω; 2. (продукцию)

ту γράφομαι

 

συνδρομητής

παράγω;

 

~

 

в

продажу

σέ

έφημερίδα.

~

кофе

κυκλοφορώ,

βγάζω

στήν

 

выпить

πίνω;

αγορά; 3.

свет)

έκδίδω;

πίνω καφέ.

 

 

выплачи­

δημοσιεύω (опубликовать).

 

выплатить,

 

вырабатывать,

вырабо­

вать

πληρώνω;

ξοφλώ

тать 1. (изготовить) έπε-

(долг).

 

 

 

 

 

 

 

ξεργάζω,

παράγω;

 

2.

(за­

 

выполнение с ή έκ-

работать) κερδίζω.

(изго­

πλήρωση,

ή

 

έκτέλεση;

выработка ж 1.

 

ή

πραγματοποίηση

(осу­

товление)

ή

έπεξεργασία;

ществление).

 

 

 

 

2. (продукция) ή παρα­

 

выполнить,

выполнять

γωγή.

 

 

 

 

 

 

 

έκπληρώνω, εκτελώ; πραγ­

выражать см. выра­

ματοποιώ

(осуществить)·,

зить.

 

 

 

с ή

έκφρα­

~

план

έκπληρώνω

τό

выражение

πλάνο;

~

 

 

обязанность

ση;

~

лица

ή

έκφραση

έκπληρώνω τήν ύποχρέωσή

του προσώπου.

 

 

 

выр

 

 

 

 

 

 

61 —

 

 

 

 

выс

выразительный έκφρασ-

τεύω;

~ся

αποβιβάζομαι,

τικός.

 

 

 

έκφράζω;

~

κατεβαίνω

(από

τραίνο,

выразить

αυτοκίνητο κ.τ. λ.).

 

 

 

сожаление

έκφράζω

τή

высекать см. высечь,

λύπη

μου.

 

вырасти με­

выселить, выселять έκ-

вырастать,

τοπίζω.

 

камня)

λα­

γαλώνω (тж. перен.);

высечь (из

φυτρώνω,

βλασταίνω

ξεύω,

σκαλίζω.

έκφράζω,

растениях).

1.

(выхва­

высказать

вырвать

I

έκφέρω; ~

своё

мнение

тить)

αποσπώ,

αρπάζω;

λέγω (или εκφράζω) τή

2. (извлечь) βγάζω; ξερι­

γνώμη

μου;

~

предполо­

ζώνω (с корнем)', ~ зуб

жение προϋποθέτω;

~ся

βγάζω τό δόντι.

 

 

 

έκφράζομαι, λέγω τή γνώμη

вырвать II

(стошнить)

μου;

~ ся

за

что-л. έκ-

κάνω έμετό.

 

ξεφεύγω;

φράζομαι ύπέρ τίνος;

~ся

вырваться

 

против чего-л. έκφράζομαι

γλυτώνω

(спастись)',

τά

έναντίον τίνος.

 

 

 

 

вперёд

όρμώ

πρός

высказывание с (мне­

μπρος.

 

 

 

 

 

 

ние) ή γνώμη, ή κρίση.

вырезка ж (газетная)

высказывать(ся)

 

см.

τό άπόκομμα

(έφημερίδαζ).

высказать(ся).

στέλνω;

2.

выручать,

 

выручить

выслать

1.

βοηθώ

(помочь);

γλυτώνω,

(сослать) έξορίζω.

 

 

 

σώζω (спасти).

 

 

 

выследить,

выслежи­

вырывать см. вырвать I.

вать

παρακολουθώ

 

(κατά

вырываться

1.

προσ­

πόδας), παραφυλάω.

 

 

παθώ

νά

ξεφύγω;

2.

см.

выслушать,

выслуши­

вырваться.

 

 

 

 

вать

ακούω;

έξετάζω

(ο

высадить, высаживать враче).

 

высмеять

1. άποβιβάζω;

~

на берег

высмеивать,

κάνω άποβίβαση; 2. (рас­

κοροϊδεύω,

 

περιγελώ,

тение)

φυτεύω,

 

μεταφυ­

χλευάζω.

 

 

 

 

 

выс

 

— 62 —

 

 

 

 

 

 

выс

высовывать см. высу­

выстрел м ή βολή, ή

нуть.

 

 

τουφεκιά; ή κανονιά (из

высокий ψηλός; μεγάλος

пушки).

 

 

 

πυροβολώ,

(большой).

 

~ под­

выстрелить

высоко ψηλά;

ρίχνω μέ

όπλο.

 

 

 

нять σηκώνω ψηλά; лететь

выстроить 1. (здание и

~ πετώ ψηλά; ~ в небе

т.

η.)

οικοδομώ,

χτίζω;

ψηλά στόν ούρανό.

 

2. (в ряды) βάζω στή

высота ж 1. (вышина)

γραμμή,

συντάσσω;

 

~ся

τό ΰψος; 2. (возвышен­

(в ряды) παρατάσσομαι,

ность) τό ύψωμα.

 

выступ м

ή

προεξοχή,

высотнЦый:

~ ое здание

выступать,

выступить

τό πολυώροφο χτίριο.

1.

(выйти

вперёд)

 

ανα­

высохнуть

ξεραίνομαι,

χωρώ, ξεκινώ; 2. (публич­

στεγνώνω.

χορταίνω

но)

ομιλώ

(δημόσια);

έμ-

выспаться

φανίζομαι,

 

έκδηλώνομαι

ύπνο.

 

 

(об

актёрах);

~

перед

выставить

(экспониро­

микрофоном μιλώ στό μι­

вать) εκθέτω, προβάλλω; κρόφωνο.

 

 

 

 

 

<> ~ кандидатуру έκθέτω

выступление с ό λόγος,

ύποψηφιότητα.

 

 

ή όμιλία; ή έμφάνιση

(στή

выставка ж 1. ή έκθεση;

σκηνή) (об актёрах).

 

промышленная ~

ή βιο­

высунуть βγάζω έξω; ~

μηχανική έκθεση; сельско­

голову в окно βγάζω έξω

хозяйственная

~

ή αγρο­

άπ’ τό παράθυρο τό κεφάλι

τική έκθεση; 2. (витрина)

μου.

 

 

 

 

 

 

 

ή προθήκη, ή βιτρίνα.

высушить στεγνώνω.

выставлять см. выста­

высшЦий ανώτερος, ανώ­

вить.

выстлать

τατος; ~

сорт ή ανώτερη

выстилать,

ποιότητα;

~ ее

образова­

στρώνω.

 

 

ние

ή άνώτερη μόρφωση,

выстраивать см. вы­

высылать см. выслать,

строить 2.

 

 

высыпать,

 

высыпать

выс

 

 

 

 

 

 

— 63 —

 

 

вье

χύνω

(άλεόρη,

ζάχαρη

к.

вычислить,

вычислять

τ. λ.).

 

 

 

 

 

 

 

λογαριάζω,

κάνω

λογα­

высыпаться см. вы­

ριασμό.

 

 

 

спаться.

 

 

 

 

 

 

вычитать см. вычесть,

высыхать см. высох­

выше 1. (сравнит, ст.

нуть.

 

 

 

 

 

 

 

от прил. высокий) ψηλό­

вытекать см. вытечь,

τερος; 2. (сравнит, ст.

вытереть

σκουπίζω;

~

от нареч. высоко) ψηλό­

руки

σκουπίζω

τά

χέρια

τερα, πιό ψηλά; 3. (более)

μου.

 

χύνομαι,

απορ­

πάνω από...

 

 

 

вытечь

вышивать см. вышить,

ρέω.

 

 

 

 

 

 

 

вышивка ж τό κέντημα,

вытирать см. вытереть,

вышина ж τό ύψος,

выть ουρλιάζω,

 

μα­

вышить κεντώ.

§

выучить 1.

(что-л■)

вышка ж ό πύργος, ή

θαίνω, μελετώ; 2. (кого-л.)

βίγλα; парашютная

~ ή

διδάσκω,

μαθαίνω;

~ ся

εξέδρα γιά άλματα μέ αλε­

διδάσκομαι,

μαθαίνω.

2.

ξίπτωτο.

 

выяснять

выход ж 1.

 

ή έξοδος;

выяснить,

~

перен.

ή διέξοδος,

 

 

έξακριβώνω;

в чём дело

выходить см выйти,

 

έξακριβώνω

περί

τίνος

выходка ж 1. ή παρα­

πρόκειται; ~ ся έξηγοϋμαι;

φορά; 2. мн.

в ы х о д к и

как выяснилось όπως δια­

(капризы) τά καμώματα.

πιστώθηκε.

 

τό Βιετνάμ;

выходнЦой:

~

день

ή

Вьетнам м

 

ημέρα της ανάπαυσης; ~ое

Демократйческая Респуб­

платье

τό

καλό

φόρεμα;

лика Вьетнам ή Λαοκρα­

τό βραδυνό φόρεμα (вечер­

τική Δημοκρατία του Βιετ­

нее).

 

 

 

 

вычерк­

νάμ.

м ό Βιετνα­

вычёркивать,

вьетнамец

нуть διαγράφω,

σβύνω.

 

μέζος.

 

του

Βιετ­

вычесть άφαιρώ;

κρατώ

вьетнамский

(удержать сумму).

 

 

νάμ.

 

 

 

в ь ю

 

 

— 64 —

 

 

 

г а р

вьюга ж ή χιονοθύελλα,

вязать

(на

спицах

и

вьющийся

άναριχόμε-

т. η.) πλέκω.

 

 

 

 

νος.

 

 

 

вянуть

μαραίνομαι.

 

 

 

 

Γ

 

 

 

 

 

га м см. гектар,

στοά; картинная ~

ή πινα­

габардин м ή γκα-

κοθήκη.

 

 

 

 

τό

μπαρντίνα.

'Αβάνα,

галка ж (птица)

Гавана ж ή

μαυροπούλι.

 

 

 

 

гавань ж τό

λιμάνι,

галоши ж μ η . οί γαλό-

гадкий

σιχαμερός,

τσες, τά λάστιχα.

γραβάτα;

газ м τό άέριο, τό

галстук

μ

ή

φωταέριο,

τό πετρογκάζ.

пионерский ~

ή κόκκινη

газета

ж ή

έφημερίδα;

γραβάτα των πιονέρων.

 

утренняя

~

ή

πρωϊνή

гамак μ ή μπράντα, ή

έφημερίδα; вечерняя ~ ή κούνια.

 

 

 

 

 

βραδινή

έφημερίδα; стен­

гантели ж μ η . οί άλτή-

ная — ή έφημερίδα τοΰι ρες.

 

γκαράζ.

 

τοίχου.

 

 

 

гараж μ τό

 

газетчик м (продавец:

гарантировать

 

έγγυώ-

газет) ό έφημεριδοπώλης.,

μαι, έξασφαλίζω.

 

 

 

газированнЦый:

~ая;

гаранти||я ж ή έγγύηση;

вода τό αεριούχο

νερό, ήI

с ~ей на... μέ έγγύηση

γκαζόζα.

 

 

 

γιά...

 

1. (мебель).

газовый άεριούχος.

гардероб м

газон μ ή πρασιά, ήI ή ντουλάπα; 2. (помеще­

βραγιά.

 

 

 

ние) τό βεστιάριο, ή γκαρ-

газопровод м ό αγωγός;

δαρόμπα.

 

 

 

ταιρι-

(αερίων).

 

 

 

гармонировать

 

галантерея ж τά ψιλικά:

άζω, συμφωνώ.

ό

άκορ-

είδη.

 

 

 

гармонист

μ

галерея ж ή γαλαρία, ήI ντεονίστας.

гар

 

 

 

— 65 —

 

 

 

гер

гармонь

ж

τό

ακορ­

где-либо,

где-нибудь

ντεόν.

 

м

ή φρουρά,

όπουδήποτε,

κάπου,

 

гарнизон

где-то

κάπου,

 

 

гарнир ж

ή

γαρνιτούρα

гектар м τό έκτάρι.

 

(μαγειρική).

м τό κομπλέ,

генерал ж ό στρατηγός,

гарнитур

генеральный

γενικός;

ή πλήρης συλλογή; ~ ме­

~ая репетйция ή γενική

бели ή πλήρης συλλογή δοκιμή.

 

 

μεγαλο­

έπίπλων; ~ белья ή πλή­

гениальный

ρης

συλλογή

έσωρρού-

φυής.

 

 

 

 

χων.

 

 

καμάκι,

гений μ ή μεγαλοφυΐα,

гарпун μ τό

ή ίδιοφυΐα.

 

 

 

гасить σβύνω; ~

элек­

географический γεωγρα­

тричество,

~

свет σβύνω

φικός.

 

ж ή γεωγρα­

τό φδς.

 

 

 

география

гаснуть σβύνω.

 

φία.

 

 

 

 

гастроли ж μη. ή περιο­

геолог μ ό γεωλόγος,

δεία, τό καλλιτεχνικό τουρ­

геологический

γεωλογι­

νέ.

 

 

 

 

κός.

 

 

 

 

гастроном μ (гастроно-

геология ж ή γεωλογία,

мйческий магазин) τό κα­

геометрия

ж ή γεωμε­

τάστημα τροφίμων, τό έδω-

τρία.

 

 

 

 

διματοπωλεΐο.

 

 

георгин μ ή ντάλια,

 

гвоздика ж τό γαρύφαλ­

герб μ τό έμβλημα; τό

λο.

 

 

 

 

οικόσημο

 

(фамильный);

гвоздь μ τό καρφί,

 

государственный

~

τό

где όπου, πού; ποϋ (при

κρατικό έμβλημα.

 

 

вопросе)·, ~

главный поч­

Германия

ж ή Γερμα­

тамт? πού βρίσκεται τό νία.

 

 

 

 

κεντρικό ταχυδρομείο?; ~

Германская Демократи­

вы были? ποϋ εΐσαστε?;

ческая Республика ή Λαο­

— моё

пальто? ποϋ

είναι

κρατική

Δημοκρατία

τής

τό παλτό μου?

 

 

Γερμανίας.

 

 

 

5 Русско-новогр. СЛ.

гер

 

 

 

— 66 —

 

 

 

 

гла

герметический

ερμητι­

гимн μ ό ύμνος; госу­

κός.

 

 

ήρω'ίσμός.

дарственный

~ ό κρατι­

геройзм м δ

κός ύμνος.

 

 

 

 

героиня

 

ж ή

ήρωΐδα;

гимнаст μ ό γυμναστής,

мать-~ ή μάνα-ήρωΐδα.

 

гимнастика ж ή γυμνα­

героический ηρωικός,

 

στική; художественная ~

герой м ό ήρωας; Ге­ ή πλαστική γυμναστική.

рой Советского

Союза

ό

гимнастйческий

 

γυμ­

Ήρωας

τής

Σοβιετικής

ναστικός.

 

ж ή ύπότα-

"Ενωσης;

Герой Социали­

гипертонйя

стического

 

Труда

δ

σις.

μ ό γύψος,

 

Ήρωας τής Σοσιαλιστικής

гипс

 

Εργασίας.

 

 

χαμός,

ή

гйпсовый γύψινος,

 

гибель

ж δ

гирлянда

ж ή

γιρλάν­

καταστροφή.

 

 

 

τα.

ж τά

ζύγια, τά

гйбкий ευλύγιστος, εύσ­

гйря

τροφος.

 

ж ή

εύλυγισ-

βάρη.

 

 

κιθάρα,

гибкость

гитара ж ή

τία, ή εύστροφία.

 

 

глава 1. μ ,

ж

(руково­

гйбнуть καταστρέφομαι,

дитель) ό αρχηγός,

ό έπί

χάνομαι.

 

 

 

 

 

κεφαλής; 2. ж (в книге) τό

Гибралтар м τό Γιβραλ­

κεφάλαιο.

 

 

 

 

τάρ.

μ ό

γίγαντας,

 

главн||ый κύριος; γενι­

гигант

 

κός (общий)',

~

город ή

гигантский γιγάντειος.

κύρια πόλη; ή προτεύουσα

гигиена

ж ή υγιεινή,

 

(столица); ~

врач ό αρχί­

гид μ ό

ξεναγός,

 

ατρος;

~ почтамт τό

κεν­

гидравлйческий ύδραυ-

τρικό

ταχυδρομείο;

~ое

λικός.

 

 

 

м

τό

управление ή γενική διεύ­

гидросамолёт

θυνση;

-0- ым

образом

ύδρόπλανο.

 

 

 

 

κυρίως.

 

 

ρήμα,

 

гидростанция ж ό υδρο­

глагол м τό

 

ηλεκτρικός σταθμός.

 

гладить

1 .

(ласкать)

гла

— 67 —

год

χαϊδεύω; 2. (утюгом) σι­

βαθιά?; я

~ взволнован

δερώνω.

όμαλός,

είμαι βαθιά

συγκινημένος.

гладкий λείος;

глупость

ж ή βλακεία,

στρωτός (ровный).

μάτι, ό

ή άνοησία.

βλάκας, άνόη-

глаз м τό

глупый

όφθαλμός; невооружённым

τος.

 

~ом μέ γυμνό μάτι.

 

~

глухой κουφός,

 

 

глазной

όφθαλμικός;

глухонемой κωφάλαλος,

врач ό

όφθαλμιατρός.

 

глухота ж ή κουφαμάρα,

глазунья ж (яичница)

глядеть κοιτάζω,

κυτ-

αύγά μάτια.

 

 

 

 

τάζω,

βλέπω, παρατηρώ.

глйна ж ό πηλός,

σφαί­

гнать

διώχνω;

καταδι­

глобус м ή γήινη

ώκω (преследовать)·,

~ся

ρα.

 

 

 

 

 

 

κυνηγώ.

 

 

 

 

глотать καταπίνω (пи­

гнев λ< ή οργή, ό θυμός,

тьё)·, καταβροχθίζω (пи-

гнездо с ή φωλιά,

 

ЩУ)·

 

 

 

 

 

 

гнёт μ ό ζυγός, ή τυραν­

глоток м ή γουλιά, τό

νία.

 

 

 

 

 

κατάπιωμα; однйм глотком

гнилой σάπιος,

 

 

μονορρούφι.

 

 

 

 

гнить σαπίζω,

 

 

глубин||а ж 1 . τό βάθος;

гной μ τό

πύον,

 

измерять

~ у

 

βυθομετρώ;

гнуть λυγίζω,

κυρτώνω;

на ~ е

десяти

метров σέ

~ ся

λογίζομαι, σκύβω,

βάθος

δέκα

 

μέτρα;

2.

гобой λ< ό

όξύαυλος.

перен.

η βαθύτητα.

~ое

говорйЦть

μιλώ,

λέγω;

глубокими

βαθύς;

что вы

~те?

τί λέτε?; вы

озеро

ή

βαθιά

λίμνη;

<>

~те

по-гречески? μιλάτε

~ ая тарелка τό βαθύ πιά­

έλληνικά?; говорят, что...

το; ~ ая старость τά βαθιά

λένε

ότι...;

~ т

Москва!

γεράματα;

~ ая

осень

τό

μίλα ή Μόσχα!

 

 

προχωρημένο

φθινόπωρο.

говядина

ж τό βοδινό,

глубоко βαθιά (тж. пе­

τό μοσχαρήσιο (κρέας).

рен.)·, здесь ~? είναι έδώ

год μ τό έτος, ή χρονιά.

5*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

год

 

 

 

 

 

— 68 —

 

 

 

гол

ό χρόνος; учебный ~ τό

 

голова ж τό κεφάλι, ή

σχολικό έτος; круглый

~

κεφαλή; у меня болит ~

όλόκληρο χρόνο; через

~

μοϋ πονάει τό κεφάλι.

 

μετά ενα χρόνο; ~

(тому)

~

головнЦой

κεφαλήσιος;

назад

πριν

ενα

χρόνο,

убор

τό

καπέλλο;

τό

πέρσι;

в текущем (или в

κεφαλόδεμα (косынка, пла­

этом)

—'У φέτος;

из

года

ток)·, ~ая боль ό πονο­

в

~ από χρόνο σέ χρόνο;

κέφαλος.

 

 

 

с

ό

Новый

 

~

τό Νέον

έτος,

 

головокружение

ή Πρωτοχρονιά; с Новым

ίλιγγος, ή ζάλη.

 

 

годом! ευτυχές τό Νέον

 

голод μ ή πείνα, ό λιμός;

έτος!

 

 

 

χρησιμεύω,

испытывать

~

πεινώ.

 

 

годит||ься

 

голодать

 

λιμοκτονώ,

άξίζω; ταιριάζω (подхо­

ύποφέρω

από

πείνα.

 

дить)·,

 

<>

это никуда не

 

голодный

 

πειναλέος,

~ся (αυτό)

δέν κάνει.

~

πεινασμένος;

 

я

голоден

 

годичный

ετήσιος;

πεινώ, είμαι

πεινασμένος.

срок

ή

προθεσμία

ενός

 

гололедица ж ή γλίστρα

χρόνου.

 

χρήσιμος;

 

κα­

(τον χειμώνα).

 

 

 

 

годный

 

 

голос μ 1. ή φωνή;

τάλληλος

 

(подходящий)·,

песня для

двух

голосов

~

для

 

питья πόσιμος.

 

τραγούδι

γιά

δυό

φωνές;

 

годовой

 

ετήσιος,

χρο­

2. (избирательный и т. η.)

νιάτικος.

 

 

 

 

 

ή

ψήφος; право

~ а

τό

 

годовщина ж ή έπέτειος.

δικαίωμα

ψήφου;

решаю­

 

гол μ τό τέρμα, τό γκόλ;

щий ~

ή

αποφασιστική

забить

~

βάζω γκόλ.

 

ψήφος; совещательный ·—

 

голландец м ό

'Ολλαν­

ή συμβουλευτική ψήφος.

δός.

 

 

 

 

 

 

 

 

голосование с ή ψηφο­

 

Голландия ж ή ‘Ολλαν­

φορία.

 

 

ψηφίζω;

~

δία.

 

 

 

 

ολλανδι­

 

голосовать

 

голландский

за... (против...) ψηφίζω

κός.

 

 

 

 

 

 

 

υπέρ... (κατά..., έναντίον...).

гол

— 69 —

гор

голубой γαλανός, κυα­ νός, γαλάζιος.

голубцы м мн. οι ντολ­ μάδες.

голубь μ τό περιστέρι; ~ мйра τό περιστέρι τής ειρήνης.

голубятня ж ό περιστερώνας.

голый γυμνός, гольф μ (игра) τό γκολφ,

гомеопат м ό όμοιοπαθητικός (γιατρόζ).

гомеопатйческий όμοιοπαθητικός.

гомеопатия ж ή όμοιοπαθητική.

гонг μ τό γκόγκ. гонк||а ж 1. ή ένταση;

~вооружений ή τάση

πρός

έξοπλισμό; 2.

μ η .

г о н к и

οί άγώνες,

οΐ

κοΟρσες;

автомобильные

~ и

οί

αύτοκινητιστικοί

άγώνες; велосипедные

οί ποδηλατικοί άγώνες; мо­ тоциклетные ~и οί μοτοσικλετικοί άγώνες; парус­ ные ~ и οί ιστιοπλοϊκοί άγώνες.

гонорар γιι ή άμοιβή (του συγγραφέα κ. λ. π.).

гора ж τό βουνό; в гору

στό βουνό; с горы άπ’ τό βουνό; в ~ χ στά βουνά.

гораздо πολύ πιό; ~ больше πολύ πιό μεγάλος; πολύ περισσότερα (о коли­ честве)', ~ лучше πολύ (πιό) καλύτερα; ~ меньше πολύ λιγότερα; ~ хуже πολύ χειρότερα.

горб μ ή καμπούρα, горбатый καμπούρικος,

κυφός.

горбун μ ό καμπούρης,

горбушка ж: ~ хлеба

ή γωνιά (τοΰ ψωμιού).

гордиться καυχιέμαι, περηφανεύομαι.

гордость ж ή περηφάνεια; τό καμάρι (предмет гордости).

гордый περήφανος, горе с ό καϋμός, ή θλίψη, горевать θλίβομαι,

гореть καίω, φλέγομαι; άνάβω (о лампе и т. η.).

горец м ό βουνήσιος, ό όρεινός (κάτοικος των βουνών).

горечь ж ή πίκρα, ή πι­ κράδα.

горизонт μ ό όρίζοντας.

горизонтальный οριζόν­ τιος.

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ