Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Карманный русско-новогреческий словарь 10 000 слов

..pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
9.16 Mб
Скачать

мин

 

 

 

 

 

160 —

 

 

 

 

 

мно

минус м τό μεϊον.

 

миф μ

ή μϋθος.

μυθο­

минут||а ж τό λεπτό

мифология

ж ή

(τής ώρας);

ή στιγμή

(мо­

λογία.

 

 

 

στόχος, ό

мент); без двадцато ми­

мишень ж ό

нут три τρεις παρά είκοσι;

σκοπός.

 

м τό βρέφος.

десять минут пятого

τέσ­

младенец

σερεις

καί

δέκα;

сию

~ у

младшЦий 1. (по возрас­

αμέσως.

м (вселенная) ό

ту) μικρότερος,

νεώτερος;

мир

1

самый ~ ό πιό μικρός, ό

κόσμος, τό σόμπαν; во всём

μικρότερος;

~ая

сестра ή

мйре σ’ όλο

τόν

κόσμο.

μικρότερη αδελφή; 2. (по

мир II μ (согласие) ή

положению)

κατώτερος,

 

ειρήνη;

~

во

всём мйре

мне дат.

и предл. от я.

ειρήνη

σ’ όλο

τόν κόσμο.

мнениЦе с ή γνώμη; по

мирить

 

συμφιλιώνω,

моему

—ю κατά τή γνώμη

αγαπίζω;

~ся

συμφιλιώ­

μου.

 

 

πλασματικός,

νομαι,

συμβιβάζομαι.

 

мнимый

мирный ειρηνικός; ήσυ­

φανταστικός,

 

 

 

 

χος, ήρεμος (спокойный).

мнительный ύποπτος,

из

мировоззрение

с ή κοσ­

многие

πολλοί;

~

μοθεωρία.

 

 

 

 

 

нас πολλοί από μάς.

 

~

мировой παγκόσμιος,

много

πολύ;

здесь

миролюбивый

ειρηνό­

народу

εδώ

είναι

πολύ

φιλος.

 

 

 

 

 

 

κόσμος; этого

слйшком ~

миска ж ή τσανάκα; глй-

αύτό

είναι

πάρα πολύ.

 

няная

~

τό πήλινο πιάτο.

многоборье с спорт, τό

миссия

ж

1.

(задание)

σύνθετο άθλημα.

πολύτεκ­

ή αποστολή; 2. дип. ή άπο-

многодетный

στολή,

ή άντιπροσωπεία.

νος;

~ая

мать

ή

πολύ­

митинг

μ

τό

συλλαλη­

τεκνη μητέρα.

 

επανει­

τήριο,

ή

συγκέντρωση.

многократный

митрополит μ ό μητρο­

λημμένος;

~

 

чемпион

πολίτης.

 

 

 

 

 

(мйра)

 

κατ’

έπανάληψη

мно

— 161 —

мол

πρωταθλητής (του κόσμου).

моё см.

мой.

многолетний

πολύχρο­

может быть ίσως,

νος.

 

можно

επιτρέπεται, εί­

многоуважаемый

αξιό­

ναι

δυνατό;

~

 

взять?

τιμος,

σεβάσμιος,

σεβασ­

έπιτρέπεται

 

νά

πάρω?;

τός; ~ ...

αξιότιμε...

(при

здесь ~ курить? έπιτρέπε-

обращении).

 

 

πολυ­

ται νά καπνίσω εδώ?; если

многочисленный

 

~ αν είναι

δυνατό;

как ~

άριθμος.

 

 

πολυό-

скорее

όσο

μπορεί

πιό

многоэтажный

γρηγορότερα.

 

μωσαϊκό,

ροφος.

 

 

 

 

 

мозаика ж τό

множество с τό πλήθος,

τά ψηφιδωτά.

 

μυαλό, ό

ή πληθώρα, πολλοί,

 

мозг

μ

1. τό

мной, мною твор. от я.

έγκέφαλος;

2. мн.

м о з г и

мобилизовать

κινητο­

{кушанье) τά μυαλά,

 

 

ποιώ;

воен. επιστρατεύω,

мозоль ж ό κάλος.

 

могила ж ό τάφος,

ισχυ­

мой см. мой.

 

 

 

могучий δυνατός,

мой (моя, моё; мой)

ρός, ρωμαλέος.

с ή δύναμη,

(δικός,

δική,

δικό)

 

μου;

могущество

дайте

~ чемодан

δώστε

ή ισχύς.

 

μόδα;

жур­

τή βαλίτσα

μου; это

моя

мода ж ή

кнйга

τό

βιβλίο

(αύτό)

нал мод τό περιοδικό τής

είναι δικό

μου,

είναι τό

μόδας.

 

 

 

 

 

βιβλίο

μου;

моё

место

модел||ь ж τό μοντέλο,

здесь ή θέση μου είναι

τό πρότυπο; дом

~ей ό

εδώ.

 

 

 

 

 

μου­

οίκος (έπιδείξης) μόδας.

мокнуть βρέχομαι,

модёльнЦый: ~ая обувь σκεύω.

 

 

 

μουσκε­

τά παπούτσια πολυτελείας.

мокрый ύγρός,

модный

μοντέρνος, τής

μένος, βρεγμένος,

 

 

 

μόδας;

~

костюм τό κοσ­

мол μ ό μώλος.

 

 

 

τούμι

τής

μόδας,

τό μον­

молдаванин ж ό Μολδα-

τέρνο

κοστούμι.

 

 

βός.

 

 

 

 

 

 

11 Русско-новогр. СЛ.

мол

 

 

 

 

 

— 162 —

 

 

 

 

 

мом

Молдавия

ж ή Μολδα­

γάλα του κουτιού; сухое ~

βία.

 

 

 

 

 

Σο­

τό γάλα σκόνη.

 

 

Молдавская ССР ή

молот μ τό σφυρί; бро­

βιετική Σοσιαλιστική

Δη­

сание

~ а

ή σφυροβολία.

μοκρατία

τής

Μολδαβίας,

молотилка ж ή

άλωνισ-

молдавский μολδαβικός.

τική μηχανή.

 

 

 

молитва ж ή προσευχή,

молотить αλωνίζω,

 

молитвенник м τό προσ-

молоток μ τό σφυρί,

 

ευχητάρι.

ικετεύω,

παρα­

молоть άλέθω.

 

 

молить

молотьба жτό άλώνισμα.

καλώ.

 

 

 

 

 

 

молочная ж τό

γαλακ­

молиться προσεύχομαι, τοπωλείο, τό γαλατάδικο.

κάνω τήν προσευχή μου.

молочник

μ (посуда) ή

молния

ж 1.

ό

κεραυ­

γαλατιέρα.

 

ж ή γαλακ­

νός, ή άστραπή;

сверкает

молочница

~

αστράφτει; 2.

(застеж­

τοπώλης.

 

 

τού

γάλακ­

ка)

τό φερμουάρ.

 

 

νεο­

молочнЦый

молодёжный

τής

τος;

~ые

продукты

τά

λαίας.

 

 

 

 

 

 

προϊόντα γάλακτος.

 

молодёжь ж ή νεολαία;

молчаливый

σιωπηλός,

учащаяся ~

ή σπουδάζου-

αμίλητος.

 

с

ή

σιωπή;

σα νεολαία.

μπράβο!

 

молчание

молодец!

 

хранить

~

σιωπώ, τηρώ

молодой

 

νέος,

 

νεαρός;

σιγή;

нарушить

~

δια­

~

человек ό

νεαρός,

τό

κόπτω τή σιωπή.

 

 

παλληκάρι.

 

 

 

 

 

молчать

σωπαίνω, σιω­

молодость ж ή νεότητα,

πώ, μένω άμίλητος.

 

τά νιάτα.

 

 

 

 

 

 

моль ж ό

σκώρος.

 

молоко с τό γάλα; сырое

мольберт μ ό όκρίβαν-

~τό άβραστο γάλα; ки­ τας, τό καβαλλέτο.

пячёное ~ τό

βρασμένο

момент μ

ή

στιγμή; в

γάλα; сгущённое ~

τό

этот самый

~

αύτή τήν

συμπυκνωμένο

γάλα,

τό

στιγμή.

 

 

МОΜ

— 163 —

мое

моментально

στιγμιαία,

мораль ж ή ήθική, τό

άμέσως.

 

ηθικό.

 

монархия ж ή μοναρχία,

моргать, моргнуть γνέ-

монастырь м τό μονασ­

φω μέ τό μάτι.

τήρι.

μοναχός, ό

морда ж τό μοΟτρο.

монах Λΐ ό

море с ή

θάλασσα; в

καλόγερος; ~иня ж ή

открытом

~

στό

πέλα­

μοναχή, ή καλόγρια,

 

γος,

στ’ ανοιχτά.

с

ή

θα­

монгол μ ό Μογγόλος.

мореплавание

Монголия ж ή Μογγο­

λασσοπλοΐα.

 

 

 

 

λία.

Народная

морковь ж τό καρότο.

Монгольская

морожено[|е с τό παγω­

Республика ή Λαϊκή Δη­

τό; порция

~го

ενα

πα­

μοκρατία τής Μογγολίας.

γωτό; шоколадное

τό

монгольский

μογγολι­

παγωτό σοκολάτα.

 

 

κός.

 

 

мороз μ ή παγωνιά; де­

монета ж τό νόμισμα, ή

сять

градусов

~ а

δέκα

μονέδα; τό κέρμα (жетон

βαθμοί κάτω από τό μηδέν.

для телефона-автомата).

моросйЦть:

(дождь)

~ т

монолог м ό μονόλογος,

ψιχαλίζει.

 

θαλασσινός,

монополия ж τό

μονο­

морскЦой

 

πώλιο.

 

 

ναυτικός;

παραθαλάσσιος

монпансье сто ζαχαράτο,

береге);

~ая

болезнь

монтаж м ή

έφαρμογή,

ή ναυτία, ή ζάλη,

 

 

τό μοντάζ, ή συναρμολό­

морщина ж ή ρυτίδα,

 

γηση.

 

 

морщинистый ρυτιδωμέ­

монтёр μ ό έφαρμοσνος.

 

 

ζαρώνω,

 

τής; ό ήλεκτρολόγος (элек­

морщиться

 

трик).

 

 

моряк μ ό

θαλασσινός,

монумент λ» τό μεγάλο

ό ναυτικός.

 

 

 

 

 

μνημείο.

 

μεγα­

Москва ж ή Μόσχα.

 

монументальный

Москва-река ж ό ποτα­

λειώδης, μεγαλοπρεπής.

μός

Μόσχα.

 

 

 

 

11*

МОс

— 164 —

муж

москвич ж

ό Μοσχοβί­

мочь μπορώ, δύναμαι; не

της.

μοσχοβίτι-

могу ли я помочь вам?

московский

μήπως μπορώ νά σάς

βοη­

κος.

γεφύρι, ή

θήσω?; вы можете подо­

мост ж τό

ждать? μπορείτε νά

περι­

γέφυρα.

 

μένετε?

 

мостки мн. ή σκαλω­

мощность

ж ή

δύναμη,

σιά.

 

ж τό

λιθό­

ή ισχύς.

 

δυνατός,

ισ­

мостовая

мощный

 

στρωτο; асфальтовая

~ τό

χυρός.

 

ισχύς, ή δύ­

άσφαλτόστρωμα.

 

мощь ж ή

мотив μ 1. муз. ή μελω­

ναμη.

 

 

 

 

δία, ό σκοπός (τραγου­

моя см. мой.

 

τό

διού); на

σέ σκοπό...;

мрак м

τό σκοτάδι,

2. (причина) τό κίνητρο, ή

σκότος.

 

 

 

 

δικαιολογία.

 

 

мрамор μ τό μάρμαρο,

моток μ τό κουβάρι,

мраморный μαρμάρινος,

мотор μ τό μοτέρ, ό κι­

мрачный

σκυθρωπός,

νητήρας.

 

σκού­

κατσουφιασμένος;

σκοτει­

мотороллер μ τό

νός (тёмный).

 

 

τερ.

 

мотоциклет

мстить

έκδικοϋμαι.

 

мотоцикл,

мудрый

σοφός,

 

 

ж ή μοτοσυκλέτα.

 

муж ж ό άντρας, ό σύ­

мох ж τό βρύο, ή μούχ­

ζυγος.

 

 

 

 

λα;

покрываться

мхом

мужественный γενναίος,

μουχλιάζω.

 

 

ανδρείος.

 

с ή

ανδρεία,

мохнатый τριχωτός,

мужество

моча ж τό ούρο, τά τό θάρρος.

 

 

 

 

ούρα.

 

 

мужской ανδρικός; αρσε­

мочалка ж τό σφουγγά­

νικός (пол,

род);

~

зал

ρι,

δ σπόγγος.

βρέ­

τό κουρείο;

~ род грам.

мочить μουσκεύω,

τό αρσενικό γένος,

 

χω.

 

 

 

мужчина ж ό άντρας.

муз

— 165

 

мы

музей

м τό μ ουσ είο,

мутны й

θ ολός, σ κ οτει­

музы ка ж ή μουσική; νός.

ж τό μ α νσόν.

симфоническая ~ ή συμ ­

м уф та

φωνική

μ ουσική ; лёгкая ~

м у х а ж ή μύγα,

ή έλαφρή

μ ουσική ,

 

 

 

м учение с τό

 

μαρτύριο,

музыкальный

μ ουσικ ός,

 

мучйтельный β α σ α νισ τι­

музы кант

м ό μουσικός,

κ ός,

μαρτυρικός,

τυρα ννι­

мука

ж τό

 

βά σ α νο,

ό

κός.

 

 

 

 

 

 

 

 

πόνος.

ж τό

 

 

 

 

 

 

мучить βασανίζω , τυραν-

мука

 

ά λευρο,

τό

νώ .

 

 

 

 

 

 

 

 

αλεύρι.

 

 

 

 

 

 

 

 

мчаться

κινούμαι

μέ μ ε­

мул μ τό μ ουλάρι,

 

 

γά λη ταχύτητα.

 

 

 

 

 

мулла μ ό μουλάς.

 

 

 

мщ ение

с ή

έκ δ ίκ η σ η .

мундир μ ή

σ τολή ,

 

 

 

мы (нас, нам ,

нами, о

м ундш тук

μ ή

πίπα,

 

нас)

εμείς;

μάς,

έμας,

μας

муниципалитет м ό δή ­

косвенных падежах)·,

μος.

 

 

 

 

 

 

 

мы готовы είμαστε έτοιμ οι;

муниципальны й δη μ οτι­

нас

н е

бы ло

 

дома

δέν

κός, δη μ α ρχια κός,

 

 

 

είμ αστε

σπίτι; у нас е ст ь ...

муравей м τό

μυρμήγκι,

έχο υ μ ε..; у

нас

н ет ...

δέν

мускул

μ ό

μυς.

 

 

έχου μ ε..;

не

 

забы вайте

м усор

μ τά

σκουπίδια,

нас

μ ή ν

μας ξεχνά τε; дай ­

м усоропровод

μ ό

αγω ­

те

нам два

билета

δώ στε

γός γιά τά σ κουπίδια .

 

 

μας

δυό

εισιτή ρια ; где нам

мусс μ τό μούς, ή χτυ π η ­

выходйть?

(άπό)

πού

 

π ρ έ ­

μένη κρέμ α μέ φ ρούτο.

 

π ει

νά

βγούμε?;

 

приходи­

м усул ьм ан и н

м ό

μου­

те

к нам

έλατε

σ ’

έμας;

σ ουλμ ά νος;

~ к а

ж ή μ ου­

пойдём те с нами έλατε

σουλμάνο.

 

 

 

 

 

 

μαζί

μας;

вы

 

довольны

мусульманский

 

μ ου ­

нами? είσ τε εύχαριστη μέ-

σουλμανικός.

 

 

 

с ό

 

 

ν ο ι

ά πό

μας

(или

 

μαζί

м усульм анство

μ ου ­

μας)?;

это

принадлеж ит

σ ουλμ α νισ μ ός.

 

 

 

 

 

нам

αύτό

μας

άνή κει; он

м ы л

 

 

 

166 —

 

 

 

на

вам расскажет о нас θά

παυτική

πολυθρόνα;

~ая

σας μιλήση

γιά μας.

 

вода τό

μαλακό νερό.

мылить σαπουνίζω,

 

мясник μ ό χασάπης, ό

мыло с τό σαπούνι; туа­

κρεοπώλης.

 

 

 

летное

~

τό

μοσχοσά­

мясноЦе с τό κρέας; я

πουνο.

 

ж ή σαπου-

не

ем

~го

δέν

τρώγω

мыльница

κρέας.

 

 

 

 

νοδόχη, ή σαπουνιέρα.

мясной κρεάτινος, κρεα-

мыс μ τό

ακρωτήριο, ό

τένιος;

~ суп ή σούπα μέ

κάβος.

 

 

 

 

κρέας.

с τό κρέας;

варё­

мысль жή σκέψη, ή Ιδέα,

мясо

мыть

πλύνω, πλένω; ~

ное

~

τό βραστό κρέας,

руки πλένω

(или νίβω) τά

мята ж ή μέντα,

 

 

χέρια μου; ~

голову πλέ­

мятеж μ ή άνταρσία, ή

νω τό

κεφάλι

μου;

~ся

έξέγερση, ή στάση,

 

πλύνομαι; .λούζομαι;

νίβο­

мятный τής

μέντας,

μαι (умываться).

 

мять

τσαλακώνω;

~ся

мычать μουγκρίζω,

 

τσαλακώνομαι.

 

 

 

мышца ж 6 μυώνας,

мяукать νιαουρίζω,

 

мышь ж ό ποντικός,

мяч μ ή μπάλλα, τό τό­

мэр Μ ό δήμαρχος.

 

πι; футбольный ~

ή μπάλ­

мягк||ий μαλακός, τρυ­ λα τοΰ ποδοσφαίρου; иг­ φερός; ~ое кресло ή ανα­ рать в ~ παίζω μπάλλα.

Η

на I (έ)πάνω, σέ; γιά;

πηγαίνω

στό

κοντσέρτο;

πρός;

на столе,

на стол

на

восток

πρός άνατολάς;

πάνω στό τραπέζι; на афй-

поедем на

автобусе πάμε

ше στην άφίσα; я был на

μέ

λεωφορείο;

я приехал

стадионе ήμουνα

στό στά­

на две недели ήρθα γιά

διο;

я иду на

концерт

δυό

βδομάδες;

назначить

на

 

 

 

 

 

— 167 —

 

 

 

 

нав

что-л. на завтра

на три

μογή, ή πρόσληψη;

~

ра­

часа καθορίζω τί γιά αύριο

бочих ή πρόσληψη έργα-

στις

τρεις

ή

ώρα; на сле­

τών; 2. полигр. ή στοι-

дующий

день

τήν άλλη

χειοθέτηση; 3. (комплект)

μέρα; на будущей не­

ή συλλογή.

 

 

 

 

деле

τήν προσεχή

βδομά­

наборщик μ ό στοιχειο­

δα; на двух

человек γιά

θέτης.

 

 

 

 

 

δυό

ατομα;

 

на

какой

набрать I. (собрать)

улице вы живёте? σέ ποια

μαζεύω,

συγκεντρώνω;

2.

όδό μένετε?; я живу на

полигр.

στοιχειοθετώ;

-φ-

улице... μένω στήν όδό...

~ номер (телефона) παίρ­

на! II (возьми!) νά!,

νω

εναν

αριθμό τηλεφώ­

πάρε!

 

 

 

 

ж ή προ­

νου,

καλώ τόν αριθμό,

 

набережная

набросок μ

τό σχέδιο,

κυμαία, ή

παραλία,

 

наверно I. (обязатель­

набивать см. набить,

но) ασφαλώς,

σίγουρα;

2.

набирать см. набрать,

(возможно)

πιθανόν.

πάνω,

набйть (наполнить) γε­

наверх

 

έπάνω,

μίζω.

 

 

 

 

 

 

πρός τά έπάνω; поднимать­

наблюдатель м δ παρα­

ся ~

άνεβαίνω πάνω,

 

τηρητής.

 

 

 

 

1. πα­

наверху έπάνω, πάνω.

наблюдательный

навес μ

τό υπόστεγο, τό

ρατηρητικός; ~ пункт τό πρόστεγο.

 

 

(направить)

παρατηρητήριο; 2. (внима­

навести

~

тельный)

προσεχτικός.

κατευθύνω;

бинокль κα­

наблюдать

 

παρατηρώ,

τευθύνω τά

κιάλια;

 

 

προσέχω, παρακολουθώ.

справки

ζητώ πληρωφο-

наблюдение с ή

παρα­

ρίες.

 

 

 

навещать

τήρηση,

ή

έπίβλεψη; по

навестить,

моим ~ям κατά τίς πα­

έπισκέπτομαι,

κάνω

έπί-

ρατηρήσεις μου; под ~ем...

σκεψη.

 

 

άνάσκελα;

ύπό παρακολούθηση...

навзничь

 

набор

μ

 

1.

ή

συναρ-

упасть — πέφτω άνάσκελα.

нав

— 168

над

навигация ж ή

ναυσι­

 

наградЦа ж τό βραβείο;

πλοΐα, ή ναυτιλία.

 

ή ανταμοιβή (вознаграж­

наводить см. навестй .

дение); п р а в й т е л ь с тв е н н а я

наводнение с ή

πλημ-

~

τό κυβερνητικό βρα­

(μ)ύρα.

κοπριά,

 

βείο; в

~ у

γιά άνταμοιβή.

навоз м ή

 

наградйть,

награждать

наволочка ж ή

 

μαξιλα­

βραβεύω; σημοφορώ (орде­

ροθήκη.

γιά

 

πάντα,

ном).

 

 

 

 

 

 

навсегда

 

нагревать, нагреть ζεσ­

παντοτεινά.

πρός

συνάν­

ταίνω, θερμαίνω.

 

 

навстречу

нагружать,

 

нагрузйть

τηση, άπό

την

άντίθετη

φορτώνω.

 

πάνω άπό;

κατεύθυνση; вы йти

~

βγαί­

над

(надо)

νω νά προϋπαντήσω; пойтй

~ р еко й πάνω άπό

τό πο­

~ (кому-л.)

а) πηγαίνω νά

τάμι;

т ы с я ч а

 

м етр о в

~

συναντήσω; б) перен. έρ­

у р о в н е м м о р я

χίλια μέτρα

χομαι νά βοηθήσω.

 

 

πάνω

άπό

τήν

έπιφάνεια

навык μ ή συνήθεια; ή

τής θάλασσας;

~

чем

он

πραχτική, ή πείρα

(опыт).

р аботает? μέ τί άσχολεΐται?

нагибать(ся)

см.

н а ­

надевать

см.

н а д е ть ,

 

г н у т ь с я ) .

 

 

 

 

 

надежда ж ή

έλπίδα.

наглость ж ή αύθάδεια,

надёжный σίγουρος, άσ-

ή

αναισχυντία,

 

ή

ξετσι­

φαλής.

 

 

 

ντύνομαι,

πωσιά.

 

 

 

άναίσ-

надеть φορώ,

наглый αύθάδης,

надеяться έλπίζω; я

н а ­

χυντος, αδιάντροπος.

 

дею сь

у в й д еть

в а с

έλπίζω

наглядн||ый

παραστατι­

νά σας ίδώ.

 

 

 

 

 

κός, πειστικός; ~ ы е

п осо ­

надзор μ ή επίβλεψη, ή

бия τά μέσα έποπτικής έπιτήρηση.

 

 

 

 

 

διδασκαλίας,

τά

έποπτικά

надменный ύπεροπτικός,

βοηθήματα.

 

 

 

κυρτώ­

άλαζονικός.

 

 

 

 

 

нагнуть λυγίζω,

на днях αύτές τίς μέρες,

νω;

~ся σκύβω, γέρνω.

надо πρέπει;

м не

~

уе-

над

 

 

 

 

 

169

 

 

 

 

нак

хать πρέπει νά φύγω; нам

назойливый

ένοχλητι-

~ идти

πρέπει

νά

πηγαί­

κός, οχληρός, φορτικός,

νομε.

 

 

 

 

 

 

называть см. назвать,

надо см. над.

 

 

называться

ονομάζο­

надобность ж ή ανάγκη,

μαι, λέγομαι; как ~ется

надоедать· см.

надоесть,

эта площадь? πώς όνομά-

надоедливый

ένοχλητι-

ζεται αύτή ή

πλατεία?; так

κός,

φορτικός.

 

 

 

~емый...

ό λεγόμενος...

надоёЦсть ένοχλώ, επιβα­

наивный

 

αφελής,

άγα-

ρύνω; мне ~ло βαρέθηκα,

θός.

 

 

 

 

 

надолго γιά πολύν καιρό,

наизнанку άνάποδα; на­

надпись ж ή

έπιγραφή.

деть ~

φορώ άνάποδα.

надувать, надуть φουσ­

наизусть

 

άπόξω,

άπό

κώνω.

 

όλομόναχοι,

στήθους.

 

πλάγια,

λοξά,

наедине

наискось

 

μοναχοί.

 

 

 

 

найти βρίσκω; я не на­

наездник м ό ιππέας, ό

шёл...

δέν

 

βρήκα..;

как

καβαλλάρης.

 

 

 

мне ~ ..?

πώς νά βρώ..?

наём μ ή ένοικίαση, ή

наказ μ ή εντολή, ή

μίσθωση.

нажимать

πιέ­

όδηγία.

 

 

 

τιμωρία,

нажать,

наказание с ή

ζω.

πίσω,

πρός

τά

ή ποινή.

 

наказывать

назад

наказать,

πίσω;

пройдёмте

~

άς

τιμωρώ.

 

 

 

 

 

έπιστρέψομε (πίσω);

год

накануне τήν παραμονή,

(тому) ~ πρίν ένα χρόνο,

στίς παραμονές.

 

 

εδώ καί ένα χρόνο.

 

 

накапливать см. нако­

название

с ή ονομασία,

пить.

 

 

накачивать

назвать

όνομάζω,

άπο-

накачать,

καλώ.

 

 

назначить

τρομπάρω, άντλώ.

πελλερί-

назначать,

накидка ж ή

καθορίζω;

όρίζω,

διορίζω

να; τό σκέπασμα, τό κάλυμ­

(распределить).

 

 

 

μα (покрывало).

 

 

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ