Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинский язык - Ярхо В.Н, Лобода В.И

.pdf
Скачиваний:
8171
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
14.28 Mб
Скачать

-id. CaHdus (cal-eo быть тe/LIIbI.М) теlUlЫЙ; frig-fdus (frig-eo быть холодНЫМ) хо­

лодНЫЙ.

3.-i1is, -f-bi1is. Качество в страдательном значении. Русск. ~ИЛЬНЫЙ; фр. -ile,

-bile, -Ые; англ. -bile, -Ые; нем. -bil. Ut-i1is (ut-or) годный дJIЯ иСnOЛЬЗ0вания; credibi1is (cred-o) вероятный.

4.-ах (-iicis). Склонность, способность к действию. Фр. -acieux; анг.л. -acious.

Pugn-ax, iicis (pugn-o) ваинственный; loqu-ax, iicis (loqu-or) С.llOвоохоmливый.

с. Суффихсы глаголов и их значение:

1. -ftiire. Усиление или повторение действия1. Фр. -iter. Ag-itiire (ago) nрива­

дить в движение.

§ 281. от основы инфепа

а. Суффихсы существительных и их значение:

1. -menlum, -теп. Орудие действия. См. § 280а, п. 3 - 4. Medica-menlum, n',

medicii-men, mfnis n (medicii-ri лечить) лекарства, лечебное средства. Ь. Суффихсы прилагательных и их значение:

1. -bi1is. Качество в страдательном значении. См. § 28ОЬ, п. 3. Ama-bi1is (аmа­ re) любимый, любезный; admirii-bi1is (admirii-ri) вызывающий удивление, удивитель-

НЫЙ.

с. Суффихсы глаголов и их значение:

1. -sci!re. Начало дсйствия или наступление состояния2. Сопvзlе-sсi!ге (vзlё-re)

выздоравливать.

§282. от основы супина

3.Суффихсы существительных и их значение:

1.-ur3. Действие3 или его результат. Русск. -ура; фр., анг.л. -ure; нем. -ur.

Pict-iira,

ае f

(pingo,

pict-um) живаnись,

/(артина; nat-iira,

ае f

(nascor, nat-um)

nрирода.

 

 

 

 

 

2.

-orium.

Место

действия. Русс/(.

-ория, -орий; фр.

-oire;

аНl.л. -ory; нем.

-orium. Audit-orium, i n (audio, audit-um) аудиmoрия, зал судебных заседаний.

З.

-ОГ. Действующее лицо ~ РУСС/(.

-ор;

фр.

-eur;

анг.л.. нем. -or. Vict-or,

oris

т

(vinco, vict-um) noбедитель.

 

 

 

 

 

 

 

4.

-io (-ionis). Действие ~

Русс/(. -ЦИЯ, -сия;

фр.,

аш.л., нем. -tion, -sion. Act-io,

ionis I

(ago, act-um) действие;

divis-io. ionis

f (divldo,

divis-um) деление.

 

 

5.

-us (-iis). Действие, состояние ~

Vis-us,

us т

(video, viS-um) зрение;

curs-us,

us т

(curro, curs-um) бег.

 

 

 

 

 

 

 

Ь. Суффихсы прилагательных и их значение:

 

 

 

1.

-ivus. Свойство быть субъектом или объектом

действия. РУСС/(. -ивный; фр.

-

1 УегЬа iпtепsivз или frequепtаtivз.

 

 

 

 

 

 

2 УегЬа iпсоhаtivз.

 

 

 

 

 

 

 

3 Nomen

actionis.

 

 

 

 

 

 

 

4

Nomen

agentis.

 

 

 

 

 

 

 

140

if; анг.л. -ive; нем. -iv. Act-ivus (ago, act-um) деятельный; capt-ivus (capio, capt-um)

пленный.

с. Суффиксы глаголов и их значение:

1. -it-iire. Усиление или повторение деЙствия3. Puls-iire (реllо, puls-um) СUЛЬ/Ю

стучать; vent-itire (venio, vent-um) часто nриходить, захаживать.

Отыменное словообразование

 

§ 283. От основы существительных

 

 

 

 

 

 

 

а. Суффиксы существительных и их значение:

 

 

 

 

 

 

1. -arius. Принадлежность к профессии. Русск. -арь; фр. -aire; англ. -ary; нем. -

ar,

-ar.

Argent-arius,

i

111

(argent-um)

меняла,

банкир;

bibIiothec -arius,

i

т

(ЫЫiоthёс-а) библиОlllекарь.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. -arium. Место хранения. Русск. -ариум; фр. -aire, -airie, -ier; анг.л. -ary. Libr-

arium, i n (Iiber, libr-i)

Кltижный шкаф.

 

 

 

 

 

 

 

3. Суффиксы имен уменьшительных:

 

 

 

 

 

 

 

-Ul-а;

-Ul-us. Фр.,

анг.л.

-ule; нем. -ele. Serv-Ul-a, ае f

(serv-a) молодая рабыltЯ;

reg-iil-us,

i 111 (rex, reg-is)

царек.

 

ае f (besti-a) зверек, зверушка;

 

 

 

 

-(И-а;

-бl-us. Фр. -ole, -eul. Веsti-бl-а,

fili-бl-us,

i

т (fili-us) сынок.

 

 

 

 

 

 

 

ае f

 

 

 

-(О-сUl-а; -(j)-cul-um. Фр. -cule; анtл. -cle; нем. -kel. Part-i-сUl-а,

(pars,

part-is) чаСlllица; os-сUl-um,

i n (os,

oris)

ротик.

 

 

 

 

 

 

-el-Ia; -el-lus2. Фр., нем. -еllе.

Capel-Ia, ае f

(сарес козел) козочка;

libel-Ius,

i

111

(liber)

книжечка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ь. Суффиксы прилагательных и их значение:

1.-ius. Принадлежность. Patr-ius (pater, patr-is) отцовский.

2.-arius. Принадлежность, свойство. Русск. -арный; фр. -aire; анг.л. -ary; нем.

-ar. Agr-arius (ager, agr-i) I!OлевоЙ.

3.-inus. Относительное значение; происхождение от чего-либо. РУСС/С. -ан; фр.

-ain, -ап; анг.л., нем. -ап. Rom-inus (Rom-a) римский; mont-inus (mons, mont-is)

горный.

4.-inus. То же значение. Фр., анг.л. -in. Femin-inus (femi'n-a) женский.

5.-i'cus. Свойство или принадлежность. Русск. -ич(еский); фр. -ique; англ. -ic.

Pastor-icus (pastor, or-is) пастушеский.

6.-osus. Изобилие качества. Русск. -оз(ныiii); фр. -eux; анг.л. -ous; нем. -бs.

Nеrv-бsus (nerv-us жила) жuлиСIIIЫй.

7.-atus. Снабженный чем-либо. Dent-atus (dens, dent-is) зубастый.

8.-eus. Сделанный из какого-либо вещества. Aur-cus (aur-um) золаmoЙ.

1

2 См. прим. к § 280.

От имен I и 11 скл., содержащих в основе -с-, с последующей ассимиляцией: -rl- > -11-. Ср. 'puer-Ia > puel-Ia (первоначальное значение puer - дитя, как муж­

ского, так и женского рода; puella, собственно, значит «дитятко»; впоследствии уменьшительное значение утрачивается).

141

9. -iilis. Принадлежность, свойство. Русск. -алЬ(НblЙ); фр. -al, -el; англ., нем -al.

Fin-iilis

(fin-is)

конечный, целевой; mort-iilis (moгs,

mort-is)

смертный.

10.

-iiris.

То же значение. Русск. -ЯР(НblЙ);

фр. -aire;

нем. -ас, -ас. Popul-iiris

(popUl-us) народныЙ.

§ 284. от основы прилагareльных

СуществителЬНblе, образуеМblе с помощью ПРИВОДИМblХ ниже суффиксов, обоз­ начают абстрактное качество.

1. -ia, -Ша. Русск. -ия; фр. -ie; англ. -у; нем. -iz. Audac-ia, ае f (audax, ac-is)

отвага, смелость; just-itia, ае f Gust-us) сnраведлuвость.

2. -(nt)ia, -(ent)ia (от причастий). РУССК. -анция, -енция; фр., англ. -апсе, -епсе;

нем. -anz, -enz. Consta-nl-ia, ае f (constans, consta-nt-is) noсmoянство; pot-enl-ia, ае

f(potens, pot-ent-is) могущества, сила.

3.-(i)\as (-tatis). Русск. -тет; фр. -te; англ. -ty; нем. -tat. Pauper-tas, tatis f

(pauper)

бедность; antiqu-i'tas, tatis f (antiqu-us) древность.

4. -ltLаdо (-itudi'nis). Русск. -туда; фр., англ., нем. -itude. Ampl-iliido, tudi'nis f

(ampl-us)

обшuрность.

СИНТАКСИС

ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 285. Латинское простое предложение обычно бывает двусо­

ставным: его грамматический центр составляют два главных чле­

на предложения - подл ежа Щ е е (subjectum) и с казуе м о е

(praedic3tum).

В роли подлежащего и сказуемого в латинском предложении

могут выступать те же части речи, что и в русском предложе­

нии. Падеж именного подлежащего - nominatfvus. Что касается

сказуемого, то различаются:

1. Сказуемое про с т о е, выраженное личной формой глагола,

содержащей в себе и лексическое значение, и признаки соответ­

ствующих грамматических категорий: agricbla arat земледелец па­

шет, agricblae arant земледельцы пашут; in terra

est vita на зем­

ле есть жизнь;

in luna поп est

vita на луне нет

жизни.

2. Сказуемое

с о с т а в н о е,

в состав которого

входят: глаголь­

ная связка (сорUlа) - преимущественно личная форма глагола esse быть и именная часть сказуемого, являющаяся основным

выразителем его лексического значения. В качестве именной час­ ти составного сказуемого употребляется имя существительное

или прилагательное (другие части речи встречаются редко):

rosa

est

planta

роза

(есть) растение; роза является pacmeHut!M;

rosa

est

pulchra

роза

красива.

 

§ 286. Существительное в роли именной части составного ска­ зуемого согласуется с подлежащим в падеже (nominatfvus), прила­

гательное - также в роде и числе.

§ 287. Выражаемая глаголом esse связка в латинском предло­

жении, как правило, обязательна1, тогда как в русском предложе­

нии в настоящем времени употребляется очень редко. Ср.

scientia potentia est знание - сила; terra est sphaera земля - шар.

Если в русском языке связка выражается формой глагола

1 В поговорках, пословицах и т. п. выражениях связка может быть опущена,

напр.: Аигога musis amica Аврора - noдpyгa .музам (т. е. утренние часы наиболее

благоприятны для творческого труда).

143

я работаю, (а) ты не работаешь.

«являться», то именная часть сказуемого ставится в творитель­

ном падеже: rosa est planta роза является растением.

в немецком языке 8 подобных случаях, как и 8 латинском, nominatiws - един­ ственно возможная конструкЦИJI: Die Rose ist eine Pf1anze,

§ 288. Личное местоимение в роли подлежащего в латинском

предложении в отличие от русского выступает очень редко

(§ 169): lаЬого я работаю, laboras ты работаешь; laboratis вы ра­

ботаете.

Личное местоимение в роли подлежащего ставится и в ла­

тинском языке, если на это местоимение падает логическое уда­

рение (в частности, при подчеркнутом противопоставлении): Ego laboro я работаю (я, а не кто-либо другой).

Ego laboro, tu поп laboras

ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

§ 289. Порядок слов в латинском предложении обусловливает­ ся флективным строем J.1атинского языка. Богатая система скло­

нения и спряжения позволяет, выражать синтаксическую роль

слова морфологическими средствами, а не твердым порядком

слов, как это имеет место в языках с аналитическим строем (ан­

глийском, французском, в значительной степени - немецком). Ла­

тинский язык допускает в принципе с в о б о д н ы й порядок слов,

при котором место слова в предложении не отражается на его

основных синтаксических функциях.

§ 290. Более обычное расположение слов, свойственное повест­

вовательному предложению, эмоционально нейтральному, приня­

то называть п р я м ы м.

При прямом порядке слов в начале предложения находится

подлежащее (или группа подлежащего), в конце предложения - сказуемое (или группа сказуемого). При наличии прямоro допол­

нения оно ставится пер е Д управляющим глаголом-сказуемым

(в русском языке - наоборот): Filia rosas amat доЧЬ любит розы.

Косвенное дополнение ставится также в пер е Д и управляющего

глагола-сказуемого (в русском языке - обычно наоборот): puellis паггаге рассказывать девочкам. При наличии прямого и косвен­

ного дополнений, зависящих от того же глагола-сказуемого, кос­

венное дополнение ставится в пер е Д и прямого дополнения:

Magistra puellis fablilam пагга. учительница рассказывает де­

воч кам сказку.

144'

Определение, выраженное прилагательным или притяжатель­

ным местоимением, ставится при прямом порядке слов обычно

п о с л е определяемого: rosa pulchra красивая роза, filia теа моя дочь.

Образец прямого расположения членов предложения

Filia теа filiae tuae rosam pulchram dat.

Моя дочь дает твоей дочери красивую розу.

§ 291. Расположение слов, при котором более обычный поря­

док их нарушается (т. е. при инверсии - «перестановке~), называ­

ется о б р а т н ы м. При обратном расположении слов особая

смысловая важность того или иного члена предложения указыва­

ется необычным местом его в предложении, зачастую - выдви­

жением его вперед.

Rosas (Ша amat дочь розы любит (а не какие-нибудь другие

цветы). Amat filia rosas любит дочь розы. Fabulam magistra narrat

сказку рассказывает учительница (а не правдивую историю).

Puellis magistra (аЬЫат narrat девочкам (а не мальчикам) расска­

зывает учительница сказку.

СИНТАКСИС СТРАДАТЕЛЬНОЙ КОНСТРУКЦИИ

§ 292. Страдательная ,конструкция в латинском языке характе­

ризуется теми же признаками, что в русском: подлежащее, сто­

ящее в именительном падеже, обозначает лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом в страда­ тельном залоге. Лицо, выполняющее действие, или предмет, по­ средством которого совершается действие, выражается именем в

аблятиве (косвенное дополнение).

Victoria (пот. подлежащего) concordia (аЫ. косв. дОПОЛН.) gignrtur победа nорождается согласием.

Такой abIatiVus о р у д и я Д е й с т в и я называется в граммати­

ке а Ы а t lVus i n s t r "т е n t i (§ 326).

§ 293. В тех случаях, когда косвенное дополнение пассивного оборота обозначает действующее лицо, перед ним употребляется

предлог а или (перед словом, начинающимся с гласного) аЬ.

Medici aegrotos sanant врачи лечат больных.

Aegroti а medicis sanantur больные лечатся врачами.

Amlci vitam оmап! друзья украшают жuзнь.

Vita аЬ amlcis omatur жuзнь украшается друзьями.

145

Такой ablatlvus действующего лица называется а Ь 1а t lV u s

а u с t о r i s1.

Употребление специального предлога перед обозначением действующего лица при страдательной конструкции характерно и для новых западноевропейских язы·

ков: УОП - в немецком (в отличие от durch, обозначающего обычно движущую силу или причину действия, и mlt, обозначающего орудие действия); Ьу - в английском (в отличие от with); раг - во французском (в отличие от de, обозначающего, как пра­ вило, орудие или источник действия).

В русском аналоrnчное значение имел предлог от, употреблявшийся

еще в

XVHI - XIX веках: «побежден от Александра» (ЛОМОlЮсов); « ...ни от какого

писате­

ля не представлен» (ЛОМОlЮсов); <<исполнен долг, завещанный от бога» (Пушкuн); «облеченный властию от самозванца» (Пушкuн).

§ 294. От страдательной конструкции следует отличать упот­ ребленную в неопр.-ЛИЧН. значении пассивную форму 3-го л. ед. ч. непереходных глаголов: itur идут, pugnatum est сражались.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖЕЙ

§ 295. Синтетическим характером латинского языка объясняет­ ся широкое распространение беспредложных словосочетаний су­ ществительного в одном из косвенных падежей с другими частя­

ми речи (именем или глаголом). В новых языках с аналитиче­ ским строем (английский, французский) подобные сочетания, за

редкими исключениями, невозможны. В русском и немецком

они употребляются значительно реже, чем в латинском; однако в

ряде случаев возможны сопоставления между этими языками.

Ниже указываются важнейшие случаи употребления падежей

в латинском языке.

GENEТIVUS

§ 296. Частым

случаем

беспредложных

словосочетаний

явля­

ются и м е н н ы е

с л о в о с о ч е т а н и я, в

которых и г л а в н () е

(управляющее)

слово и

з а в и с и м о е

(управляемое)

сло-

во - и м е н а с у Щ е с т в и т е л ь н ы е.

Приименным (присубстантивным) падежом является почти исключительно g е n е t 1V u s, служащий в предложении или не­ согласованным определением, или дополнением (объектом), или

логическим подлежащим (субъектом). Так, словосочетание statua

1 auctor, ons т 1) создатель, творец; вUlЮвнuк; 2) действующее лuцо.

146

amlcae статуя nодруги может

иметь одно из трех значений:

1) статуя, при н а Д л е ж а Щ а я

подруге, - зависимое слово amlcae

указывает обладателя, которому принадлежит предмет, названный

главным

словом словосочетания; 2)

статуя, изображающая п о­

Д р у г у -

зависимое слово указывает

на о б ъ е к т изоб~ажения; 3)

статуя, с Д е л а н н а я п о Д р у г о й, - зависимое слово указывает на

создателя предмета, названного главным словом; т. е. обозначает

с у б ъ е к т действия (логическое подлежащее).

Подлинное значение подобного неоднозначного словосочета­

ния устанавливается только с помощью контекста.

В русском языке латинскому родительному падежу могут со­

ответствовать не только родительный, но и другие падежи суще­ ствительных без предлога и с предлогами, а также прилагатель­

ные. Via vitae дорога жизни; жизненный путь; vita scholae жизнь школы; школьная жизнь; schola vitae школа жизни; жизненная школа; via scientiarum путь к знаниям; memoria poёtae память поэта (поэт помнит) или память о поэте.

Genetlvus possesslvus (родительный притяжательный)1

§ 297. Для словосочетаний имен существительных наиболее характерны о п р е Д е л и т е л ь н ы е отношения, причем genetlvus

зависимого существительного часто является, как и в русском

языке, несогласованным

определением, указывающим на

при н а Д л е ж н о с т ь: pila

puellae мяч девочки, equus agricblae

лошадь земледельца.

Genetivus в притяжательном значении широко развит в немецком языке: das Haus meines Vaters; в английском ему соответствует единственная сохранившаяся падежная форма, образуемая флективным путем, - Possessive Case: ту rather's

house, ту sister's copy-book.

§ 298.

Частный случай родительного притяжательного

пред­

ставляет

g е n е t 1v u s с h а r а с t е r i s t i с u s: при глаголе

est он

указывает, чьим свойством (признаком, обязанностью, делом) яв­

ляется действие или состояние, выраженное и н Ф и н и т и в о м.

Cogitiire hominis est рассуждать - свойство человека (свойственно человеку).

1 Значение термина см. § 110, примечанИе.

147

Genetfvus subjectfvus и genetfvus objectfvus1

(родительный субъектный и родительный объектный)

§ 299. Как и в русском языке, во многих именных словосоче­

таниях латинского языка главное существительное называет

д е й с т в и е (cura

забота,

memoria память, воспоминание, studium

занятие,

medicfna

 

исцеление), а genetfvus зависимого существи­

тельного

указывает

либо

на с у б ъ е к т

действия

(g е n е t f v и s

subjectfvus),

либо

на

объект

действия

(genetfvus

о Ь j е с t [у и s). Ira

 

magistrae rneB учительницы (= учительница

rnевается), absentia

pecuniae

отсутствие денег (= деньги отсутству­

ют). В этих примерах magistrae и pecuniae - genetfvus subjectfvus.

Medicfna mогЬогиm исцеление от болезней (= исцеляют болез­ ни), memoria virorum память о людях (= людей помнят), studium Iitterarum занятие наукой (= занимаются наукой). В этих приме­

рах mогЬогиm, virorum, Iitterarum - genetfvus objectfvus.

§ 300.

Особо следует выделить

случаи,

когда

в о Д н о м и т о м

ж е словосочетании genetfvus зависимого

слова

вне определенного

контекста

может быть пр~нят и

за субъект (genetfvus subjectfvus)

и за объект действия (genetlvus objectlvus): сига filiae может соот­ ветствовать предложению filia curat дочь заботится (в этом случае

filiae - gen. subjectfvus) и (amlcae) Лliат curant (nодруги) о дочери,

заботятся (в этом случае filiae - gen. objectfvus). Смысл подобного

словосочетания в предложении устанавливается только с по­ мощью контекста.

ер. в русском «чтение поэта»; это словосочетание в зависимости от контекста

может значить либо «поэт читаеТ» (свои стихи), либо «поэта читаюТ»; в немецком

das Lesen des Dichters (= der Dichter liest или der Dichter wird gelesen).

Кроме сочетаний с генетивом, следы genetiws subjectivus и genetiws objectivus

сохранились в немецком в сложных словах

типа der Senatsbeschluss nocтaН04Jle­

ние сената (= сенат постааОВЛJIет, gen.

subject.), die Todesrurcht страх перед

смертью (= смерти БОJlТСJl, gen. object.), die KindererziehulIg восnитание детей

(= детей воспитывают, gen. object.).

Как gen. subjectivus или gen. objectiws воспринимаеТСJl в отдельных случаJlХ

Possessive Case в английском: ту mother's

love Jlюбовь моей матери (= мо" мать

любит), (Ье student's participation участие

студента (= студент участвует) - здесь

mother's и student's - genetiws subjectivus;

her daughter's 1055 nomepll ее дочери

(= она потеряла дочь), the patriot'S arrest

арест патриота (= патриота арестовы­

вают) - здесь daughter's и patriofs - genetivus objectivus.

1 subjectiws - ОТНОСJlЩНЙСJl

к ПОДllеж,щему (субъекту), субъектный; objec-

tivus - ОТНОСJlЩНЙСJl к дополнению

(объекту), объектный.

148

§ 301. Genetlvus objectlvus употребляется при некоторых прила­

гательных, имеющих значение в л а Д е н и я, о б л а Д а н и я,

о т с у т с т в и я (чего-либо). В русском языке - обычно предложная

конструкция, но возможен и родительный падеж. Напр.: avarus

(avfdus) gloriae жадный до славы, cupfdus gloriae жаждущий сла­

вы, peri"tus (imperi"tus) Ьеlli опытный (неопытный) в военном деле,

plenus scientiarum полный знаний, memor virtiitis помнящий о до­

блести.

Ср.

в немецком языке употребление генетива при ПРИJJагательных bedurftig,

kundig,

verdachtig, wiirdig, fiihig (напр.: der ИНfе bedurflig нуждающuйся в no.мо­

щи, der

ЕЬге wiirdig досmoйный noчеma).

§ 302. Genetlvus objectlvus может употребляться при некоторых

глаголах, в том числе egeo нуждаться, mеmlПl помнить,

obIiviscor забывать, potior овладевать. Напр.: potior Galliae овла­

деваю Галлией.

Аналоrnчное явление - Genitivobject в немецком

языке при

глаголах

типа

sich

entsinnen, sich bemachtigen, enlkleiden, ЬегаиЬеп,

bedurfen,

gedenken

и

т. п.

Keines Rechts achten, eines Amtes walten.

 

 

 

 

Genetlvus partitlvus (родительный

выделительный)1

 

 

§ 303. В ряде случаев латинскому языку свойственны имен­ ные беспредложные словосочетания с genetiVus pluralis зависимого

имени, указывающего то Ц е л о е, из которого в ы Д е л я е т с я от­

меченная главным словом часть.

Главным словом такого словосочетания может быть вопроси­

тельное, неопределенное или отрицательное местоимение, поряд­

ковое числительное, превосходная степень прилагательного: quis

nostrum кто из нас? пето nostrum никто из нас; primus dis-

cipulOrum первый из учеников; optfmus amicorum теогит лучший

из моих друзей.

Ср. в немецком языке: einer der Burger.

в русском языке в подобных случаях применяется предлож­

ное словосочетание с родительным падежом при предлоге из.

1 От partior, itus sum, iri (отложительный глагол, см. § 228) делить (на час­

ти), разделять; выделять; partitivus, а, иm разделительный, выделительный (т. е.

служащий для разделения, для выделения).

149