Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинский язык - Ярхо В.Н, Лобода В.И

.pdf
Скачиваний:
8171
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
14.28 Mб
Скачать

ем сказуемого предложения, partielpe passe eompose и participe passe (от глаголов с предельным значением) для выражения п р е Д ш е с т в у ю Щ е г о действия.

L'ennemi approchant (= еоmmе I'ennemi approchait), les habitants fermerent porte

с приближением врага (= так как враг приближался) жители заКРbIЛи вороt1Ш.

Здесь approchant - partieipe present в функции обстоятельства причины.

La уil\е occupee (= quand ville eut ete осеирее), les eombattants fermerent

porte noеле взятия города (= когда город был взят) воины заКРbIЛи ворота. З.lесь

оссирее - participe' passe в функции обстоятельства времени и означает предшеству­

ющее действие, так как образовано от глагола с предельным значением.

В а н г л и й с к о м языке в обороте the Nominative Absolute Participial Construetion употребляются Present Partieiple, Perfeet Participle Active и Passive (Past

Participle употребляется редко). ТЬе епету approaching, the inhabitants

elosed the

gates

когда приближался (= так как приближался) враг, жители

заКРbIЛи ворота.

ТЬе

сНу having Ьееп seized, the soldiers elosed the gates когда

город

бbIЛ взят,

солдаты заКРbIЛи ворота. Здесь having Ьееп seized - Релее! Participle Passive, по

смыслу = when the eity Ьад Ьееп seized.

УПОТРЕБЛЕНИЕ КОНЪЮНКТИВА В НЕЗАВИСИМЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

§ 393. К о н ъ ю н к т и в (modus conjuncti'vus3 с о сл а га-

т е л ь н о е наклонение) в отличие от индикатива характеризует

действие или состояние как предполагаемое, возможное, ожидае­ мое, желательное. Многозначность латинского конъюнктива в из­

вестной степени объясняется тем, что он включает в себя (по

значению и форме) два индоевропейских наклонения: сослага­

тельное и желательное.

На ранних стадиях развития языка, когда еще не выработа­

лись средства ПОДЧИltения одного предложения другому, конъюн­

ктив мог употребляться только в независимых предложениях.

Эrи функции сохранялись за ним и в классическую эпоху. Наря­

ду с этим конъюнктив все шире применялся и в придаточных

предложениях, отчасти сохраняя свое прежнее значение (§ 417,

422, 432, 443, 449, 453 - 454, 463), а отчасти служа только для вы­

ражения особого рода грамматической связи между управляю­

щим и зависимым предложениями (§ 407 - 411, 413 - 415, 441, 446). Так, значение возможности (или невозможности, нереально­ сти) сохраняется в условных предложениях, оттенок желательно­

сти или нежелательности - в придаточных целевых и дополни­

тельных. (ер. в русском сослагательное наклонение в независи-

1 От глагола eonjungo, junxi, junetum, 3 связывать, соединять. Термин «сосла­

гательное наклонение» - калька латинского modus eonjunctivus.

180

мых предложениях: Если бы он пришел! Ка" бы он не заболел...

и в подчиненных: Я был бы рад, если бы он пришел. Я боюсь,

"а" бы он не заболел.)

§ 394. Только в новых языках особо выделяется у с л о в н о е наклонение

(французское Conditionnel, отчасти немецкое Konditionalis и английское Conditional

Мood), существующее в них наряду-с сослагательным и выражающее часть значе­

ний латинского конъюнктива. во французском и английском языках, где сослага­ тельное наклонение употребляется преимущественно в придаточных предложениях,

оно получает специальное название Subjonctif, Subjunctive Мood, которое происхо­ дит от латинского термина modus subjuncti'vus, буквально означающего «подчини­

тельное наклонение».

Сослагательное наклонение (или сослагательное вместе с условным) в новых

языках по своему общему значению, а также по конкретному употреблению, осо­ бенно в условных и независимых предложениях, почти полностью соответствует

латинскому конъюнктиву.

§ 395. В независимых предложениях конъюнктив выражает:

а) в о л ю и ж е л а н и е; б) пр е Д п о л о ж е н и е, в о з м о ж н о с т ь,

а также разновидности этих основных значений. Смысловые от­

тенки определяют время и лицо конъюнктива и способ выраже­

ния отрицания при нем.

Каждый из смысловых видов конъюнктива получил в латин­ ской грамматике особое наименование.

КОНЪЮНКТИВ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВОЛИ И ЖЕЛАНИЯ

§ 396. Conjuncti'vus hortati'vus1 выражает п о б у ж д е н и е,

при з ы в к Д е й с т в и ю с участием самого говорящего. Поэтому всегда ставится l-е л. мн. Ч., употребляется только praesens. На русский язык переводится особой формой будущего времени с соответствующей побудительной интонацией: повеселимся! бу­

дем(те) веселиться! или повелительным наклонением давайте с

инфинитивом глагола: давайте веселиться! Gaudeamus2 давайте

веселиться! будем веселиться! Аmёmus patriam будем любить оте­

чество!

§ 397. Conjuncti'vus imperati'vus или jussi'vus3 выражает пр и-

к а з а н и е, т р е б о в а н и е или менее категорическое

1 От глагола hortor 1 noбуждать.

2 Первое слово старинной студенческой песни на латинском языке

3 От глаголов impero 1 и jubeo, jussi, jussum, 2 приКа3ывать.

181

п о ж е л а н и е, относящееся к будущему. Употребляется praesens во 2-м и 3-м л. ед. или мн. ч. По смыслу этот конъюнктив

очень близок к положительной форме повелительного наклоне­

ния. Второе лицо переводится на русский язык сослагательным наклонением с соответствующей интонацией приказания, требоlJ(i­ ния, просьбы или повелительным наклонением, а третье ли­

цо - также сослагательным наклонением и, кроме того, аналити­

ческой формой повелительного наклонения в составе частицы

пусть или да с формой 3-го л. настоящего времени или будуще­ го. Dicas сказал бы ты! говори! Dicatis сказали бы вы! говорите! Audiatur е. аltега pars пусть (да) будет выслушана и другая

сторона! Videant consUles пусть консулы смотрят! пусть консу­ лы (nо)заоотятся!

§ 398. Conjunctlvus prohibitlvus 1 выражает за п ре Щ е н и е и

употребляется вместо отрицательной формы императива (т. е. вместо noli с инфинитивом, § 186); ставится всегда после отрица­

ния пе, обычно во 2-м л. ед. или мн. ч. Употребляется praesens

или perfectum conjunctlvi, без особого видового различия между

ними. Запрещение относится к настоящему времени (К моменту речи) или к будущему: Ne dicas не говорил бы ты, не говори!

Tu пе quaesiveris ты не спрашивай!

§ 399. Conjunctlvus optatlvus 2 выражает ж е л а н и е. Употребле­

ние в этом значении конъюнктива служит подтверждением его

исторической связи с древним желательным наклонением (опта­ тивам, см. § 237с). Употребляются времена: praesens (иногда perfectum), если желание высказывается безотносительно к его ис­ полнимости, imperfectum, если желание (неисполнимое) относится К моменту речи, и plusquamperfectum, если желание (неисполни­ мое) относится к прошедшему времени. Перед глаголом (особен­

но в последних двух случаях) может стоять слово utfnam о если

бы. Orрицание - пе.

В русском языке соответствующий оттенок желательности пе­

редается также сослагательным наклонением (возможны сл'ова о если бы, причем частица бы служит для образования сослага­ тельного наклонения) или же аналитическими формами повели­

тельного наклонения с частицами пусть, да.

Vivat да живет! = да здравствует! Ne sim salvus пусть мне

1 От глагола prohibeo, ui, itum, 2 запрещать.

2 От глагола opto 1 желатЬ.

182

не быть здоровым! Utrnam veniat о если бы он пришел (может быть, и придет)! Utrnam viveret о если бы он был сейчас жив (но ero нет в живых)! utrnam vixisset о если бы он тогда был жив

(но ero уже не было в живых)!

КОНЪЮНКТИВ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ И ВОЗМОЖНОСГИ

§ 400. Conjunctlvus concesslvus1 выражает у с т у п к у противо­

положному мнению, Д о пущ е н и е какоro-либо мнения. Употреб­

ляется praesens (допущение относительно настоящеro времени) или, реже, perfectum (допущение относительно прошлоro). Orри­

цание - пе. По-русски этот оттенок передается с помощью слов

допустим (допустим, что), предположим, пусть с глаroлом в на­

стоящем времени или (при perfectum conjunctlvi) в прошедшем.

Sit hoc уегиm допустим,

(что) это верно;

пусть

это

верно.

Ne

sit hoc уегиm допустим,

(что) это неверно.

Fuerit

hoc

уегиm

до­

пустим, (что) это было верно..

§ 401. Conjunctlvus potentiiilis2 выражает деиствие в о з м о ж­

н о е (с большей или меньшей степенью уверенности roворящеro в осуществлении), а также нерешительное утверждение о буду­

щем. Orрицание поп. Употребляются praesens или perfectum conjunctlvi по отношению к будущему, хотя бы самому ближай­

шему, imperfectum - по отношению к прошлому.

В русском языке подобный оттенок выражается также сосла­

гательным наклонением или будущим временем с модальными

словами может быть,

пожалуй и

т. п. Quis neget

(negaverit) кто

стал бы отрицать (сейчас или

в дальнейшем)?

Aliquis' dixerit

кто-нибудь, пожалуй,

скажет

(сейчас или в

дальнейшем).

Dixerim я бы сказал

(я бы мог сказать). Quis diceret кто сказал

бы (мог бы сказать -

в прошлом)?

§ 402. Conjunctlvus dubitatlvus 3 выражает н е Д о у м е н и е,

к а­

л е б а н и е, раз м ы ш л е н и е, когда roворящий спрашивает

себя

или других, что же ему делать (по-русски - неопределенное на­ клонение с дательным падежом). Ставится praesens (если вопрос

относится к

настоящему и будущему временам) и imperfectum

(если

вопрос

относится к

прошедшему времени) в 1-м л. ед.

1

От

глагола

соп-сСдо, cessi, cessum, 3 уступать.

2

От

глагола

possum, potui, -,

posse мочь, иметь возМОЖlЮсть.

3

От

глагола

dublto 1 сомневаться.

183

ИЛИ МИ. ч. Quid agam, judfces? Quo те vertam? что (же) мне

делать, судьи? Куда мне обратиться? Quid agerem? что (же)

мне было делать?

Сослагareльно-условное наклонение в независимых предложениях

вновых языках

§403. В немецком и французском языках сослагательное и условное наклоне­

ния в независимых предложениях имеют те же два основные значения и сходные

опенки, что в латинском.

В н е м е Ц к о м языке:1

1.Побуждение, приказание - Рriisепs Konjunktiv с местоимением тап: Мап

bringe Кreide следует принести ,мел (принесите мел)!

2. Пожелание - Priisens Konjunktiv (для выражения исполнимого желания): Moge

diese kurze Arbeit zu weiteren Forschungen Anlass geben пусть эта небольШШl ра­

бота даст толчок к дальнейши,м исследования,м. Особенно часто в лозунгах: Es lebe die RepubIik да здравствует ресnублика!

Konditionalis 1 - для выражения желания, относящеrocя к будущему: Wenn sie

doch kommen wi.irde о если бы она nришла!

Priiteritum Konjunktiv - для выражения желания неосуществимого: Ware er hier (jetzt) о если бы он был здесь (се~час)!

Plusquamperfekt Konjunktiv - для выражения желания неосуществившеrocя: Waгe

er hier

gewesen (gestern) о если бы он

был здесь (вчера)!

3.

Допущение - Priisens Konjunktiv:

Der Winkel АВС sie gleich зоо доnусти,м,

что угол Аве равен зеР.

4.Возможность, пrnотетичность - Priiteritum Konjunktiv и Konditionalis 1 отно­

сятся К настоящему и будущему временам: Wenn ich eine Schwalbe waгe если бы я был ласточкой!

Plusquamperf. Konj. и Konditionalis 11 относятся к ПJюшедшему времени: Ес

hatte mehr Вeispiele anfuhren konnen он ,мог бы привести больше nри,меров.

5.Нерешительное утверждение - Priiteritum Konjunktiv: Ich waгe einer andern

Meinung я был бы другого ,мнения; я, noжалуй, другого ,мнения.

§404. во фра н Ц у з с к о м языке:

1.Побуждение, приказание - Subjonctif present (со значением будущего) или

passe (предшествование будущему) с que: Qu'il sorte пусть он выйдет! Qu'iI soit

parti avant midi пусть он уедет до полудня!

 

2. Пожелание - Subjonctif present: Qu'iI пе lui

arrive pas de malheur только бы

не случUJWСЬ с ни,м несltQстья!

Vive la

RepubIique

да здравствует ресnублика!

3. Допущение - Subjonctif

present

(без que):

Soit la triangle АВС доnусти,м,

что дан (пусть будет дан) треугольник АВс.

4. Возможность, пrnотетичность - Conditionnel present и passe: Sans toi je serais

1 Примеры заимствованы в основном из «Грамматики немецкого языка»

Е. И. Шендельс.

184

perdu без тебя я бы rюгиб! А un autre moment cette visite lui aurait fait plaisir в

другое время эmoт визит досmaвuл бы ему удовольствие.

5. Нерешительное утверждение - Conditionnel present: се serait donc vrai эmo,

rюжалуй, nравда!

§ 405. В а н г л и й с к о м языке, где только глагол to Ье имеет формы сосла­ гательного наклонения, отличные от форм индикатива, различные опенки модаль­

ности чаще выражаются при помощи других грамматических средств, в том числе,

при помощи модальных глаголов. Так, предложение если бы ты принес книгу мо­

жет быть по-английски передано одним из следующих способов: If you brought the book (пожелание выражено союзом if и Past Indefinite смыслового глагола). Were you to bring the book (пожелание, осуществление которого сомнительно, выражено прошедшим временем сослагательного наклонения глагола to Ье и инфинитивом смыслового глагола). Should you bring the book (пожелание, осушествление кото­ рого ожидается, выражено модальным глаголом should и инфинитивом смыслового глагола). Oh, that you would bring the book (сожаление, что пожелание не осуще­

ствится).

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН И НАКЛОНЕНИЙ

В ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕдЛОЖЕНИЯХ

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН ИНДИКАТИВА

§ 406. Времена и н Д и к а т и в а обычно употребляются в при­

даточных предложениях в своем основном значении. Miles, qui equos геgёЬаt, interfectus est воин, который правил конями, был

убит. Xerxes, postquam сит exercltu Athi~nas intravit, шЬет dеlёvit

после того как Ксеркс вошел с войском в Афины, он разрушил

город. Romiilus et Remus in eis locis, иЫ а pastoribus educati erant,

шЬет condere stаtuёrипt Ромул и Рем решили основать город на

том месте, где они бbUlи воспитаны пастухами.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН КОНЪЮНКТИВА

§ 407. Употребление в придаточных предложениях времен

к о н ъ ю н к т и в а подчиняется

в целом

правилу,

известному

под

названием с оп s е с u t i 01 t е т р о r u т

(последовательность

вре­

мен). В соответствии с этим

правилом,

в р е м я

конъюнктива в

зависимом предложении определяется: 1) временем глагола в уп­

равляющем предложении и 2) соотношением во времени дейст­

вия зависимого предложения и действия управляющего предло­

жения (действие придаточного о Д н о в р е м е н н о с действием

1 От глагола con-sequor, secutus sum, sequi 3 следовать.

185

управляющего предложения,

пр е Д ш е с т в у е т

или

пр е д­

сто и т).

 

 

 

 

§ 408. Времена в управляющем предложении

делятся

в син­

таксическом отношении

на две

ГРУППbl: так наЗblваеМblе

r л а в­

н bI е времена· (praesens,

futiiП.m

1 и II, а также

фоРМbI

повели­

тельного наклонения и равные ему по значению ФОРМbI конъ­

юнктива,

§ 397 - 398) и

и с т о р и ч е с к и е времена

(все прошед­

шие, т.

е. imperfectum,

perfectum, plusquamperfectum

и равные им

по значению неЛИЧНblе ФОРМbI: infinit. perf. и part. perfecti passlvi).

§ 409. К числу глаГОЛЬНblХ форм, которые могут рассматри­

ваться и как глаВНblе времена, и как исторические, относятся

praesens historicum (§ 166), perfectum praesens (§ 1966) и infinitlVUS historicus (§ 337).

§ 410. Если зависимое предложение управляется неличной

(неспрягаемой) формой глагола (verbum infinltum), то время

конъюнктива в нем определяется в соответствии с временем того

глагола, от которого зависит verbum infini"tum1.

§ 411. Conseculio lempOгum

Управляющее

Действие зависимого предложения по ОТНОlllению к

предложение

действию управляющего предложения

 

одновременно преДlllествует

предстоит

Главные

 

 

времена

 

 

Praesens

 

Praesens

Perfectum

Praesens conjunctivi

Futurum

1

conjunctivi

conjunctivi

описательного спряжения

Futurum

II

 

 

(-urus sim)

(§ 227)

Imperativus

 

 

 

 

Исторические

 

 

 

 

времена

 

 

 

 

 

Imperfectum

Imperfectum

Plusquam-

Imperfectum

conjunctivi

Perfectum

conjunctivi

perfectum

описательного спряжения

Plusquamperfectum

 

conjunctivi

(-urus essem) (§ 227)

1 Исключение составляют iпfiпitivus perfecti и participium perfecti, которые рас­

сматриваются как историческое время.

186

Таким образом, предстоящее действие может

Из таблицы видно, что если в управляющем предложении употреблено одно из главных времен, то в зави.симом предложе­

нии может стоять только praesens или perfectum conj.; если же в

управляющем предложении употреблено любое историческое вре­

мя, то в

зависимом предложении может стоять только

imperfectum

или

plusquamperfectum conj. При этом praesens

и

imperfectum

conj.

выражают о Д н о в р е м е н н о с т ь действий

уп­

равляющего и зависимого предложений, а perfectum и

plusquamperfectum conj. - п р е Д ш е с т в о в а н и е

действия

зависи­

мого предложения действию управляющего.

 

 

П р е Д с т о я Щ е е

действие

в зависимом предложении

переда­

ется посредством

сочетания

форм praesens

и imperfectum

conjuncti"vi вспомогательного глагола esse (sim, essem) с participium futiiri acti"vi (§ 227).

быть выражено только в действительном залоге и только от гла­

голов, имеющих супин (от основы которого образуется participium

fut. act.).

Из сказанного ясно, что грамматическая связь между зависи­

мым и управляющим предложениями в латинском языке значи­

тельно более тесная. чем в русском, где время глагола управля­

ющего предложения не влияет на время глагола зависимого

предложения (ср. § 415).

§ 412. В современных западноевропейских языках существует зависимость

между временем глагола управляющего и зависимого предложения, очень близкая к

латинской consecutio tеmрбrum.

во фра н Ц у з с к о м языке соблюдается последовательность времен

(concordance des temps) как для индикатива, так и для конъюнктива (французСкий subjonctif). Так, одновременность действия в придаточном передается посредством present после настоящего, будущего или императива в главном предложении, imparfait - после любого прошедшего. По отношению к главному предложению, вы­

раженному прошедшим временем, предшествующее действие передается через

plus-que-parfait или futur

dans

passe.

В а н г л и й с к о м

языке

последовательность времен выдерживается в индика­

тиве' (правило Sequence of Tenses). Так, одновременность действия в придаточном

передается посредством Present после настоящего или будущего времени в главном

предложении, Past Indefinite или Past Continuous после любого прошедшего. По от­

ношению к главному предложению, выраженному прошедшим временем, предшест­

вующее действие передается через Past

Perfect,

действие

предстоящее - специаль­

ной формой Future

in the

Past.

 

 

 

В н е м е Ц к о м

языке

согласование

времен

индикатива

особенно четко выдер-

живается при обозначении предшествующего действия, напр.:

Ich weiss, dass er gekommen ist.

(Рrзsens)

(Peгf.)

Ich wusste, dass er gekommen war.

(Impeгf.)

(Plusquampeгf.)

При союзе nachdem указанное соотношение является обязательным правИIIОМ. При употреблении конъюнктива (IШПР., в косвенной речи) одновременность пе­

редается через Prasens или Prateritum. предшествование - через Perfekt ИIIи

Plusquamperfekt в н е з а в и с и м о с т и от времени управляющего глагола и без различия между каждым из двух указанных времен. Напр.:

Ег sagt (или sagte), er sei (или ware) krank он говорuт (говорuл), чпw он бо­

лен. Er sagt (sagte, wird sagen, hat gesagt), ег sei (ware) krank gewesen он говорuт

(говорuл, скажет, сказал), что он бblЛ болен.

КОСВЕННЫЙ ВОПРОС (QUAESГIO OBLIoUA)

§ 413. Употребление времен конъюнктива по consecutio temporum в полном объеме удобно рассмотреть на примере при­

даточных предложений косвенно-вопросительных.

§ 414.

Косвенным вопросом

называется

придаточное предло­

жение

Д о п о л н и т е л ь н О е,

вводимое

в о про с и т е л ь н ы М

с л о в о м: вопросительным местоимением

или наречием (quis

кто, quid что, ubi где, quando когда и др.), вопросительной час­

тицей (напр.: -пе ли, num неужели, поппе разве не, utrum... ап

ли... или, si ли). КосвеНIII~IЙ вопрос зависит от глаголов со значе­

нием спрашивать, говорить, знать, видеть и им соответствую­

щих и от безличных выражений типа notum (ignotum) est (не)uз­

вестно и тому подобных.

Употребление в косвенном вопросе конъюнктива по consecutio temporum (§ 411) существенно отличает по форме латинский кос­

венный вопрос, в противоположность русскому языку, от прямо­

го вопроса (т. е. вопроса, выраженного незаписимым предложением).

§ 415. Сравним форму прямого и косвенного вопроса на эле­

ментарных примерах

§ 416. В новых запаДНJевропейских языках в косвенном вопросе употребляет­

ся, как правИIIО, индикатив. Только в немецком языке иногда после прошедшего

времени в управляющем предложении в косвенном вопросе может быть поставлен конъюнктив. Времена индикатива в каждом из названных языков употребляются в

соответствни С его праВИllами последовательности времен (см. § 412).

188

к о с в е н н ы й в оп р о с (q u а е s t i о о Ы! q u а)

Прямой вопрос в главном в придаточном в главном предло- в придаточном

(quaestio recta) предложении

предложении

жении историчес-

предложении

главное

выражается

кое время

выражается

время

 

 

 

 

одновремен­

 

одновремен­

 

ность

 

ность

Quid agis?

qшd agas

(praes. iпd.)

(praes. conj.)

Что ты делаешь?

что ты делаешь

 

действие

 

предшествующее

Quid agebas?

I

quid egeris

! Quaero

(imper/.

iпd.)

(praes. iпd.)

(рег!. conj.)

Что ты

делал?

я спрашиваю

что ты (с)делал

Quid egisti?

Quaeram

 

(рег/. iпd.)

(/ut. 1)

 

Что ты

сделал?

я спрошу

 

quid ageres

Оmрег/. conj.)

что ты делаешь

действие пред­

шествующее

Quaerebam

quid egisses

Оmрег!. iпd.) (plsqpj. conj.)

я спрашивал что ты (с)делал

Quaesivi

(рег/. ind.)

яспросил

Quaesivero

Quaesiveram

(fut. 1I)

(plsqpj. iпd.)

я спрошу

я спросил

 

I(спрашивал)

i

действие

предстоящее

~------

действие пред­

стоящее

Quid

ages?

quid

acturus sis

quid acturus

(/ut.

1)

что ты будешь де­

esses

Что ты будешь

лать

(сделаешь)

что ты брешь

делать? Что ты

 

 

делать (сдела­

сделаешь?

 

 

ешь)

189