Латинский язык - Ярхо В.Н, Лобода В.И
.pdfем сказуемого предложения, partielpe passe eompose и participe passe (от глаголов с предельным значением) для выражения п р е Д ш е с т в у ю Щ е г о действия.
L'ennemi approchant (= еоmmе I'ennemi approchait), les habitants fermerent 'а porte
с приближением врага (= так как враг приближался) жители заКРbIЛи вороt1Ш.
Здесь approchant - partieipe present в функции обстоятельства причины.
La уil\е occupee (= quand 'а ville eut ete осеирее), les eombattants fermerent 'а
porte noеле взятия города (= когда город был взят) воины заКРbIЛи ворота. З.lесь
оссирее - participe' passe в функции обстоятельства времени и означает предшеству
ющее действие, так как образовано от глагола с предельным значением.
В а н г л и й с к о м языке в обороте the Nominative Absolute Participial Construetion употребляются Present Partieiple, Perfeet Participle Active и Passive (Past
Participle употребляется редко). ТЬе епету approaching, the inhabitants |
elosed the |
||
gates |
когда приближался (= так как приближался) враг, жители |
заКРbIЛи ворота. |
|
ТЬе |
сНу having Ьееп seized, the soldiers elosed the gates когда |
город |
бbIЛ взят, |
солдаты заКРbIЛи ворота. Здесь having Ьееп seized - Релее! Participle Passive, по
смыслу = when the eity Ьад Ьееп seized.
УПОТРЕБЛЕНИЕ КОНЪЮНКТИВА В НЕЗАВИСИМЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
§ 393. К о н ъ ю н к т и в (modus conjuncti'vus3 с о сл а га-
т е л ь н о е наклонение) в отличие от индикатива характеризует
действие или состояние как предполагаемое, возможное, ожидае мое, желательное. Многозначность латинского конъюнктива в из
вестной степени объясняется тем, что он включает в себя (по
значению и форме) два индоевропейских наклонения: сослага
тельное и желательное.
На ранних стадиях развития языка, когда еще не выработа
лись средства ПОДЧИltения одного предложения другому, конъюн
ктив мог употребляться только в независимых предложениях.
Эrи функции сохранялись за ним и в классическую эпоху. Наря
ду с этим конъюнктив все шире применялся и в придаточных
предложениях, отчасти сохраняя свое прежнее значение (§ 417,
422, 432, 443, 449, 453 - 454, 463), а отчасти служа только для вы
ражения особого рода грамматической связи между управляю
щим и зависимым предложениями (§ 407 - 411, 413 - 415, 441, 446). Так, значение возможности (или невозможности, нереально сти) сохраняется в условных предложениях, оттенок желательно
сти или нежелательности - в придаточных целевых и дополни
тельных. (ер. в русском сослагательное наклонение в независи-
1 От глагола eonjungo, junxi, junetum, 3 связывать, соединять. Термин «сосла
гательное наклонение» - калька латинского modus eonjunctivus.
180
мых предложениях: Если бы он пришел! Ка" бы он не заболел...
и в подчиненных: Я был бы рад, если бы он пришел. Я боюсь,
"а" бы он не заболел.)
§ 394. Только в новых языках особо выделяется у с л о в н о е наклонение
(французское Conditionnel, отчасти немецкое Konditionalis и английское Conditional
Мood), существующее в них наряду-с сослагательным и выражающее часть значе
ний латинского конъюнктива. во французском и английском языках, где сослага тельное наклонение употребляется преимущественно в придаточных предложениях,
оно получает специальное название Subjonctif, Subjunctive Мood, которое происхо дит от латинского термина modus subjuncti'vus, буквально означающего «подчини
тельное наклонение».
Сослагательное наклонение (или сослагательное вместе с условным) в новых
языках по своему общему значению, а также по конкретному употреблению, осо бенно в условных и независимых предложениях, почти полностью соответствует
латинскому конъюнктиву.
§ 395. В независимых предложениях конъюнктив выражает:
а) в о л ю и ж е л а н и е; б) пр е Д п о л о ж е н и е, в о з м о ж н о с т ь,
а также разновидности этих основных значений. Смысловые от
тенки определяют время и лицо конъюнктива и способ выраже
ния отрицания при нем.
Каждый из смысловых видов конъюнктива получил в латин ской грамматике особое наименование.
КОНЪЮНКТИВ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВОЛИ И ЖЕЛАНИЯ
§ 396. Conjuncti'vus hortati'vus1 выражает п о б у ж д е н и е,
при з ы в к Д е й с т в и ю с участием самого говорящего. Поэтому всегда ставится l-е л. мн. Ч., употребляется только praesens. На русский язык переводится особой формой будущего времени с соответствующей побудительной интонацией: повеселимся! бу
дем(те) веселиться! или повелительным наклонением давайте с
инфинитивом глагола: давайте веселиться! Gaudeamus2 давайте
веселиться! будем веселиться! Аmёmus patriam будем любить оте
чество!
§ 397. Conjuncti'vus imperati'vus или jussi'vus3 выражает пр и-
к а з а н и е, т р е б о в а н и е или менее категорическое
1 От глагола hortor 1 noбуждать.
2 Первое слово старинной студенческой песни на латинском языке
3 От глаголов impero 1 и jubeo, jussi, jussum, 2 приКа3ывать.
181
п о ж е л а н и е, относящееся к будущему. Употребляется praesens во 2-м и 3-м л. ед. или мн. ч. По смыслу этот конъюнктив
очень близок к положительной форме повелительного наклоне
ния. Второе лицо переводится на русский язык сослагательным наклонением с соответствующей интонацией приказания, требоlJ(i ния, просьбы или повелительным наклонением, а третье ли
цо - также сослагательным наклонением и, кроме того, аналити
ческой формой повелительного наклонения в составе частицы
пусть или да с формой 3-го л. настоящего времени или будуще го. Dicas сказал бы ты! говори! Dicatis сказали бы вы! говорите! Audiatur е. аltега pars пусть (да) будет выслушана и другая
сторона! Videant consUles пусть консулы смотрят! пусть консу лы (nо)заоотятся!
§ 398. Conjunctlvus prohibitlvus 1 выражает за п ре Щ е н и е и
употребляется вместо отрицательной формы императива (т. е. вместо noli с инфинитивом, § 186); ставится всегда после отрица
ния пе, обычно во 2-м л. ед. или мн. ч. Употребляется praesens
или perfectum conjunctlvi, без особого видового различия между
ними. Запрещение относится к настоящему времени (К моменту речи) или к будущему: Ne dicas не говорил бы ты, не говори!
Tu пе quaesiveris ты не спрашивай!
§ 399. Conjunctlvus optatlvus 2 выражает ж е л а н и е. Употребле
ние в этом значении конъюнктива служит подтверждением его
исторической связи с древним желательным наклонением (опта тивам, см. § 237с). Употребляются времена: praesens (иногда perfectum), если желание высказывается безотносительно к его ис полнимости, imperfectum, если желание (неисполнимое) относится К моменту речи, и plusquamperfectum, если желание (неисполни мое) относится к прошедшему времени. Перед глаголом (особен
но в последних двух случаях) может стоять слово utfnam о если
бы. Orрицание - пе.
В русском языке соответствующий оттенок желательности пе
редается также сослагательным наклонением (возможны сл'ова о если бы, причем частица бы служит для образования сослага тельного наклонения) или же аналитическими формами повели
тельного наклонения с частицами пусть, да.
Vivat да живет! = да здравствует! Ne sim salvus пусть мне
1 От глагола prohibeo, ui, itum, 2 запрещать.
2 От глагола opto 1 желатЬ.
182
не быть здоровым! Utrnam veniat о если бы он пришел (может быть, и придет)! Utrnam viveret о если бы он был сейчас жив (но ero нет в живых)! utrnam vixisset о если бы он тогда был жив
(но ero уже не было в живых)!
КОНЪЮНКТИВ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ И ВОЗМОЖНОСГИ
§ 400. Conjunctlvus concesslvus1 выражает у с т у п к у противо
положному мнению, Д о пущ е н и е какоro-либо мнения. Употреб
ляется praesens (допущение относительно настоящеro времени) или, реже, perfectum (допущение относительно прошлоro). Orри
цание - пе. По-русски этот оттенок передается с помощью слов
допустим (допустим, что), предположим, пусть с глаroлом в на
стоящем времени или (при perfectum conjunctlvi) в прошедшем.
Sit hoc уегиm допустим, |
(что) это верно; |
пусть |
это |
верно. |
Ne |
sit hoc уегиm допустим, |
(что) это неверно. |
Fuerit |
hoc |
уегиm |
до |
пустим, (что) это было верно..
§ 401. Conjunctlvus potentiiilis2 выражает деиствие в о з м о ж
н о е (с большей или меньшей степенью уверенности roворящеro в осуществлении), а также нерешительное утверждение о буду
щем. Orрицание поп. Употребляются praesens или perfectum conjunctlvi по отношению к будущему, хотя бы самому ближай
шему, imperfectum - по отношению к прошлому.
В русском языке подобный оттенок выражается также сосла
гательным наклонением или будущим временем с модальными
словами может быть, |
пожалуй и |
т. п. Quis neget |
(negaverit) кто |
стал бы отрицать (сейчас или |
в дальнейшем)? |
Aliquis' dixerit |
|
кто-нибудь, пожалуй, |
скажет |
(сейчас или в |
дальнейшем). |
Dixerim я бы сказал |
(я бы мог сказать). Quis diceret кто сказал |
бы (мог бы сказать - |
в прошлом)? |
§ 402. Conjunctlvus dubitatlvus 3 выражает н е Д о у м е н и е, |
к а |
л е б а н и е, раз м ы ш л е н и е, когда roворящий спрашивает |
себя |
или других, что же ему делать (по-русски - неопределенное на клонение с дательным падежом). Ставится praesens (если вопрос
относится к |
настоящему и будущему временам) и imperfectum |
|||
(если |
вопрос |
относится к |
прошедшему времени) в 1-м л. ед. |
|
1 |
От |
глагола |
соп-сСдо, cessi, cessum, 3 уступать. |
|
2 |
От |
глагола |
possum, potui, -, |
posse мочь, иметь возМОЖlЮсть. |
3 |
От |
глагола |
dublto 1 сомневаться. |
183
ИЛИ МИ. ч. Quid agam, judfces? Quo те vertam? что (же) мне
делать, судьи? Куда мне обратиться? Quid agerem? что (же)
мне было делать?
Сослагareльно-условное наклонение в независимых предложениях
вновых языках
§403. В немецком и французском языках сослагательное и условное наклоне
ния в независимых предложениях имеют те же два основные значения и сходные
опенки, что в латинском.
В н е м е Ц к о м языке:1
1.Побуждение, приказание - Рriisепs Konjunktiv с местоимением тап: Мап
bringe Кreide следует принести ,мел (принесите мел)!
2. Пожелание - Priisens Konjunktiv (для выражения исполнимого желания): Moge
diese kurze Arbeit zu weiteren Forschungen Anlass geben пусть эта небольШШl ра
бота даст толчок к дальнейши,м исследования,м. Особенно часто в лозунгах: Es lebe die RepubIik да здравствует ресnублика!
Konditionalis 1 - для выражения желания, относящеrocя к будущему: Wenn sie
doch kommen wi.irde о если бы она nришла!
Priiteritum Konjunktiv - для выражения желания неосуществимого: Ware er hier (jetzt) о если бы он был здесь (се~час)!
Plusquamperfekt Konjunktiv - для выражения желания неосуществившеrocя: Waгe
er hier |
gewesen (gestern) о если бы он |
был здесь (вчера)! |
3. |
Допущение - Priisens Konjunktiv: |
Der Winkel АВС sie gleich зоо доnусти,м, |
что угол Аве равен зеР.
4.Возможность, пrnотетичность - Priiteritum Konjunktiv и Konditionalis 1 отно
сятся К настоящему и будущему временам: Wenn ich eine Schwalbe waгe если бы я был ласточкой!
Plusquamperf. Konj. и Konditionalis 11 относятся к ПJюшедшему времени: Ес
hatte mehr Вeispiele anfuhren konnen он ,мог бы привести больше nри,меров.
5.Нерешительное утверждение - Priiteritum Konjunktiv: Ich waгe einer andern
Meinung я был бы другого ,мнения; я, noжалуй, другого ,мнения.
§404. во фра н Ц у з с к о м языке:
1.Побуждение, приказание - Subjonctif present (со значением будущего) или
passe (предшествование будущему) с que: Qu'il sorte пусть он выйдет! Qu'iI soit
parti avant midi пусть он уедет до полудня! |
|
||
2. Пожелание - Subjonctif present: Qu'iI пе lui |
arrive pas de malheur только бы |
||
не случUJWСЬ с ни,м несltQстья! |
Vive la |
RepubIique |
да здравствует ресnублика! |
3. Допущение - Subjonctif |
present |
(без que): |
Soit la triangle АВС доnусти,м, |
что дан (пусть будет дан) треугольник АВс.
4. Возможность, пrnотетичность - Conditionnel present и passe: Sans toi je serais
1 Примеры заимствованы в основном из «Грамматики немецкого языка»
Е. И. Шендельс.
184
perdu без тебя я бы rюгиб! А un autre moment cette visite lui aurait fait plaisir в
другое время эmoт визит досmaвuл бы ему удовольствие.
5. Нерешительное утверждение - Conditionnel present: се serait donc vrai эmo,
rюжалуй, nравда!
§ 405. В а н г л и й с к о м языке, где только глагол to Ье имеет формы сосла гательного наклонения, отличные от форм индикатива, различные опенки модаль
ности чаще выражаются при помощи других грамматических средств, в том числе,
при помощи модальных глаголов. Так, предложение если бы ты принес книгу мо
жет быть по-английски передано одним из следующих способов: If you brought the book (пожелание выражено союзом if и Past Indefinite смыслового глагола). Were you to bring the book (пожелание, осуществление которого сомнительно, выражено прошедшим временем сослагательного наклонения глагола to Ье и инфинитивом смыслового глагола). Should you bring the book (пожелание, осушествление кото рого ожидается, выражено модальным глаголом should и инфинитивом смыслового глагола). Oh, that you would bring the book (сожаление, что пожелание не осуще
ствится).
УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН И НАКЛОНЕНИЙ
В ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕдЛОЖЕНИЯХ
УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН ИНДИКАТИВА
§ 406. Времена и н Д и к а т и в а обычно употребляются в при
даточных предложениях в своем основном значении. Miles, qui equos геgёЬаt, interfectus est воин, который правил конями, был
убит. Xerxes, postquam сит exercltu Athi~nas intravit, шЬет dеlёvit
после того как Ксеркс вошел с войском в Афины, он разрушил
город. Romiilus et Remus in eis locis, иЫ а pastoribus educati erant,
шЬет condere stаtuёrипt Ромул и Рем решили основать город на
том месте, где они бbUlи воспитаны пастухами.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН КОНЪЮНКТИВА
§ 407. Употребление в придаточных предложениях времен
к о н ъ ю н к т и в а подчиняется |
в целом |
правилу, |
известному |
под |
названием с оп s е с u t i 01 t е т р о r u т |
(последовательность |
вре |
||
мен). В соответствии с этим |
правилом, |
в р е м я |
конъюнктива в |
зависимом предложении определяется: 1) временем глагола в уп
равляющем предложении и 2) соотношением во времени дейст
вия зависимого предложения и действия управляющего предло
жения (действие придаточного о Д н о в р е м е н н о с действием
1 От глагола con-sequor, secutus sum, sequi 3 следовать.
185
управляющего предложения, |
пр е Д ш е с т в у е т |
или |
пр е д |
|
сто и т). |
|
|
|
|
§ 408. Времена в управляющем предложении |
делятся |
в син |
||
таксическом отношении |
на две |
ГРУППbl: так наЗblваеМblе |
r л а в |
|
н bI е времена· (praesens, |
futiiП.m |
1 и II, а также |
фоРМbI |
повели |
тельного наклонения и равные ему по значению ФОРМbI конъ
юнктива, |
§ 397 - 398) и |
и с т о р и ч е с к и е времена |
(все прошед |
шие, т. |
е. imperfectum, |
perfectum, plusquamperfectum |
и равные им |
по значению неЛИЧНblе ФОРМbI: infinit. perf. и part. perfecti passlvi).
§ 409. К числу глаГОЛЬНblХ форм, которые могут рассматри
ваться и как глаВНblе времена, и как исторические, относятся
praesens historicum (§ 166), perfectum praesens (§ 1966) и infinitlVUS historicus (§ 337).
§ 410. Если зависимое предложение управляется неличной
(неспрягаемой) формой глагола (verbum infinltum), то время
конъюнктива в нем определяется в соответствии с временем того
глагола, от которого зависит verbum infini"tum1.
§ 411. Conseculio lempOгum
Управляющее |
Действие зависимого предложения по ОТНОlllению к |
|
предложение |
действию управляющего предложения |
|
|
одновременно преДlllествует |
предстоит |
Главные |
|
|
времена |
|
|
Praesens |
|
Praesens |
Perfectum |
Praesens conjunctivi |
|
Futurum |
1 |
conjunctivi |
conjunctivi |
описательного спряжения |
|
Futurum |
II |
|
|
(-urus sim) |
(§ 227) |
Imperativus |
|
|
|
|
|
Исторические |
|
|
|
|
|
времена |
|
|
|
|
|
Imperfectum |
Imperfectum |
Plusquam- |
Imperfectum |
conjunctivi |
|
Perfectum |
conjunctivi |
perfectum |
описательного спряжения |
||
Plusquamperfectum |
|
conjunctivi |
(-urus essem) (§ 227) |
1 Исключение составляют iпfiпitivus perfecti и participium perfecti, которые рас
сматриваются как историческое время.
186
Из таблицы видно, что если в управляющем предложении употреблено одно из главных времен, то в зави.симом предложе
нии может стоять только praesens или perfectum conj.; если же в
управляющем предложении употреблено любое историческое вре
мя, то в |
зависимом предложении может стоять только |
||
imperfectum |
или |
plusquamperfectum conj. При этом praesens |
и |
imperfectum |
conj. |
выражают о Д н о в р е м е н н о с т ь действий |
уп |
равляющего и зависимого предложений, а perfectum и
plusquamperfectum conj. - п р е Д ш е с т в о в а н и е |
действия |
зависи |
||
мого предложения действию управляющего. |
|
|
||
П р е Д с т о я Щ е е |
действие |
в зависимом предложении |
переда |
|
ется посредством |
сочетания |
форм praesens |
и imperfectum |
conjuncti"vi вспомогательного глагола esse (sim, essem) с participium futiiri acti"vi (§ 227).
быть выражено только в действительном залоге и только от гла
голов, имеющих супин (от основы которого образуется participium
fut. act.).
Из сказанного ясно, что грамматическая связь между зависи
мым и управляющим предложениями в латинском языке значи
тельно более тесная. чем в русском, где время глагола управля
ющего предложения не влияет на время глагола зависимого
предложения (ср. § 415).
§ 412. В современных западноевропейских языках существует зависимость
между временем глагола управляющего и зависимого предложения, очень близкая к
латинской consecutio tеmрбrum.
во фра н Ц у з с к о м языке соблюдается последовательность времен
(concordance des temps) как для индикатива, так и для конъюнктива (французСкий subjonctif). Так, одновременность действия в придаточном передается посредством present после настоящего, будущего или императива в главном предложении, imparfait - после любого прошедшего. По отношению к главному предложению, вы
раженному прошедшим временем, предшествующее действие передается через
plus-que-parfait или futur |
dans |
'е passe. |
В а н г л и й с к о м |
языке |
последовательность времен выдерживается в индика |
тиве' (правило Sequence of Tenses). Так, одновременность действия в придаточном
передается посредством Present после настоящего или будущего времени в главном
предложении, Past Indefinite или Past Continuous после любого прошедшего. По от
ношению к главному предложению, выраженному прошедшим временем, предшест
вующее действие передается через Past |
Perfect, |
действие |
предстоящее - специаль |
||
ной формой Future |
in the |
Past. |
|
|
|
В н е м е Ц к о м |
языке |
согласование |
времен |
индикатива |
особенно четко выдер- |
живается при обозначении предшествующего действия, напр.:
Ich weiss, dass er gekommen ist.
(Рrзsens) |
(Peгf.) |
Ich wusste, dass er gekommen war.
(Impeгf.) |
(Plusquampeгf.) |
При союзе nachdem указанное соотношение является обязательным правИIIОМ. При употреблении конъюнктива (IШПР., в косвенной речи) одновременность пе
редается через Prasens или Prateritum. предшествование - через Perfekt ИIIи
Plusquamperfekt в н е з а в и с и м о с т и от времени управляющего глагола и без различия между каждым из двух указанных времен. Напр.:
Ег sagt (или sagte), er sei (или ware) krank он говорuт (говорuл), чпw он бо
лен. Er sagt (sagte, wird sagen, hat gesagt), ег sei (ware) krank gewesen он говорuт
(говорuл, скажет, сказал), что он бblЛ болен.
КОСВЕННЫЙ ВОПРОС (QUAESГIO OBLIoUA)
§ 413. Употребление времен конъюнктива по consecutio temporum в полном объеме удобно рассмотреть на примере при
даточных предложений косвенно-вопросительных.
§ 414. |
Косвенным вопросом |
называется |
придаточное предло |
жение |
Д о п о л н и т е л ь н О е, |
вводимое |
в о про с и т е л ь н ы М |
с л о в о м: вопросительным местоимением |
или наречием (quis |
кто, quid что, ubi где, quando когда и др.), вопросительной час
тицей (напр.: -пе ли, num неужели, поппе разве не, utrum... ап
ли... или, si ли). КосвеНIII~IЙ вопрос зависит от глаголов со значе
нием спрашивать, говорить, знать, видеть и им соответствую
щих и от безличных выражений типа notum (ignotum) est (не)uз
вестно и тому подобных.
Употребление в косвенном вопросе конъюнктива по consecutio temporum (§ 411) существенно отличает по форме латинский кос
венный вопрос, в противоположность русскому языку, от прямо
го вопроса (т. е. вопроса, выраженного незаписимым предложением).
§ 415. Сравним форму прямого и косвенного вопроса на эле
ментарных примерах
§ 416. В новых запаДНJевропейских языках в косвенном вопросе употребляет
ся, как правИIIО, индикатив. Только в немецком языке иногда после прошедшего
времени в управляющем предложении в косвенном вопросе может быть поставлен конъюнктив. Времена индикатива в каждом из названных языков употребляются в
соответствни С его праВИllами последовательности времен (см. § 412).
188
к о с в е н н ы й в оп р о с (q u а е s t i о о Ы! q u а)
Прямой вопрос в главном в придаточном в главном предло- в придаточном
(quaestio recta) предложении |
предложении |
жении историчес- |
предложении |
главное |
выражается |
кое время |
выражается |
время |
|
|
|
|
одновремен |
|
одновремен |
|
ность |
|
ность |
Quid agis? |
qшd agas |
(praes. iпd.) |
(praes. conj.) |
Что ты делаешь? |
что ты делаешь |
|
действие |
|
предшествующее |
Quid agebas? |
I |
quid egeris |
|
! Quaero |
|||
(imper/. |
iпd.) |
(praes. iпd.) |
(рег!. conj.) |
Что ты |
делал? |
я спрашиваю |
что ты (с)делал |
Quid egisti? |
Quaeram |
|
|
(рег/. iпd.) |
(/ut. 1) |
|
|
Что ты |
сделал? |
я спрошу |
|
quid ageres
Оmрег/. conj.)
что ты делаешь
действие пред
шествующее
Quaerebam |
quid egisses |
Оmрег!. iпd.) (plsqpj. conj.)
я спрашивал что ты (с)делал
Quaesivi
(рег/. ind.)
яспросил
Quaesivero |
Quaesiveram |
(fut. 1I) |
(plsqpj. iпd.) |
я спрошу |
я спросил |
|
I(спрашивал) |
i
действие
предстоящее
~------
действие пред
стоящее
Quid |
ages? |
quid |
acturus sis |
quid acturus |
(/ut. |
1) |
что ты будешь де |
esses |
|
Что ты будешь |
лать |
(сделаешь) |
что ты брешь |
|
делать? Что ты |
|
|
делать (сдела |
|
сделаешь? |
|
|
ешь) |
189