- •Государственный университет высшая школа экономики
- •English for Economics
- •Пермь 2006
- •Isbn 5-88187-286-X
- •Предисловие
- •Contents Part I. Texts on Economics 6
- •I. Give the English equivalents to:
- •II. Find words with similar meanings in the text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Render the text in English:
- •VI. Give a summary of the text. Macroeconomics and microeconomics
- •I. Answer the following questions:
- •II. Fill in the blanks using the correct term: microeconomics, macroeconomics, microeconomists or macroeconomists:
- •III. Consider which of the following matters might be classified as macroeconomic and which as microeconomic:
- •IV. Match a line in a with a line in b:
- •V. Give a summary of the text.
- •VI. Render the text in English:
- •I. Give the English equivalents to:
- •II. Find words and expressions that mean:
- •IV. Divide the text into 4 parts and formulate the main idea of each of them.
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Give a summary of the text. Economic systems: two important distinctions
- •VI. Render the text in English:
- •VII. Give a summary of the text. Labour
- •I. Give the English equivalents to:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Render the text in English:
- •Unemployment
- •I. Give the English equivalents to:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Render the text in English:
- •Supply and demand
- •Factors Affecting the Demand of Households.
- •Factors Affecting Supply.
- •X. Render the text in English:
- •Wants and utilities
- •I. Answer the following questions:
- •II. Match the terms with their definitions:
- •III. Translate the words and word combinations:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Render in the text English:
- •VI. Give a summary of the text. Market
- •I. Match the terms with their definitions:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •IV. Render the following sentences in English:
- •V. Give a summary of the text. Markets and monopolies
- •I. Give the English equivalents to:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Do the following tasks:
- •V. Render the text in English:
- •I. Give the English equivalents to:
- •III. Fill the gaps with the following words: coins, money, barter, legal tender, notes, value:
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •VI. Render the text in English:
- •VII. Give a summary of the text. Pricing
- •I. Answer the following questions:
- •III. Give synonyms to the words and expressions from the text:
- •IV. Render the text in English:
- •V. Give a summary of the text. The problem of inflation
- •I. Answer the following questions:
- •III. Explain the following terms:
- •IV. Render the text in English:
- •V. Give a summary of the text. Banking
- •Central banking: an overview
- •I. Answer the following questions:
- •II. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •III. Render the text in English:
- •IV. Fill in the blanks with proper words or word combinations:
- •V. Give a summary of the text. Loans in the united kingdom
- •I. Answer the following questions:
- •III. Fill in each blank with one word from the box to illustrate typical collocations:
- •Interest security society business loan
- •IV. Render the text in English:
- •V. Give a summary of the text. Market research
- •I. Answer the following questions:
- •III. Fill in the gaps with the following words: characteristics, acceptance, market segment, analysis, carry out, techniques, products, surveys, observation, research, panels, questionnaires, desk:
- •IV. Render the text in English:
- •VI. Give a summary of the text. Marketing
- •I. Answer the following questions:
- •II. Paraphrase the following statements:
- •III. Render the text in English:
- •IV. Give a summary of the text. Consumer choice
- •I. Answer the following questions:
- •III. Fill in the gaps:
- •IV. Render the text in English:
- •I. Match the terms with their definitions:
- •II. Put the words in the correct order:
- •III. Fill in the gaps with the words or word combinations in italics:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following sentences into English:
- •Test 2 (Labour, Unemployment)
- •II. Put the words in the correct order:
- •III. Fill in the gaps with the words or word combinations in italics:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following sentences into English:
- •Test 3 (Wants and Utilities, Supply and Demand)
- •II. Put the words in the correct order:
- •III. Fill in the gaps with the words in italics:
- •IV. Are the statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following terms into English:
- •Test 4 (Market, Markets and Monopolies)
- •II. Match the two parts of the sentences:
- •III. Fill in the blanks with the words or word combinations in italics:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following sentences into English:
- •Test 5 (Money, Pricing, The Problem of Inflation)
- •II. Put the words in the correct order:
- •III. Fill in the gaps with the words or word combinations in italics:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following terms into English:
- •Test 6 (Banking, Central Banking, Loans in the uk)
- •II. Put the words in the correct order:
- •III. Fill in the gaps with the words or word combinations in italics:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following terms into English:
- •Test 7 (Market Research, Marketing, Consumer Choice)
- •II. Put the words in the correct order:
- •III. Fill in the gaps with the words or word combinations in italics:
- •IV. Are the following statements true or false? Correct the false ones:
- •V. Translate the following terms into English:
- •Part III. Resource Tests alternative market structures
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. For each question 1-4, mark one for the answer you choose.
- •Free-market medicine in russia
- •Is the Patient Recovering?
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. Look at statements 1-3. In each statement, which phrase or sentence is correct?
- •III. For each question 1-4, mark one for the answer you choose.
- •IV. Match each of these statements with one of the paragraphs numbered 1-8.
- •V. Are sentences below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •VI. Complete the following table:
- •VII. The mistakes in the sentences below have been underlined. Write the corrections in the spaces provided.
- •Should health care provision be left to the market?
- •II. Say whether the following sentences are “Right” or “Wrong”. If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •III. For each question 1-5, mark one for the answer you choose.
- •Can the market provide adequate protection for the environment?
- •II. For each question 1-4, mark one for the answer you choose.
- •III. The mistakes in the sentences below have been underlined. Write the corrections in the spaces provided.
- •Strategic trade theory
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. For each statement 1-3, mark one for the answer you choose.
- •III. Are sentences below “right” or “wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •Concentration ratios
- •I. Are the sentences below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •II. For each question, mark one for the answer you choose.
- •Competitive advantage and the small firm sector
- •I. Match each of these headlines with one of the texts above.
- •II. Look at statements 1-3. In each statement, which phrase or sentence is correct?
- •III. Are sentences below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •Growth through diversification
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. The mistakes in the sentences below have been underlined. Correct them.
- •The firm as a legal entity
- •I. Match each of these headlines with one of the texts above.
- •II. Which text reports on these items?
- •IV. Choose the best answer to complete each gap in the text.
- •Should central bank be independent of government?
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. Are sentences below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •III. The mistakes in the sentences below have been underlined. Write the corrections in the spaces provided.
- •Are the days of cash numbered?
- •I. Read the text. Some parts of the texts have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. Look at statements 1-4. In each statement, which phrase or sentence is correct?
- •III. Choose the best answer to complete each gap in the text.
- •IV. Are sentences below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”’.
- •Regulation us-style
- •I. For each question 1-5, mark one for the answer you choose.
- •II. Are sentence below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •III. Find the mistakes in the sentences below and write the corrections in the spaces provided:
- •The political business cycle
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. For each question 1-4, mark one for the answer you choose.
- •III. There is one mistake in each of the following sentences (either an underlined word or a phrase); you are to find it.
- •Managers and owners:
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. Complete the following table:
- •III. The mistakes in the sentences below have been underlined. Write the corrections in the spaces provided.
- •Inequality and poverty
- •I. Read the text. Some parts of the text have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. Are sentences below “Right” or “Wrong”? If there is not enough information to answer, choose “Doesn’t say”.
- •III. The mistakes in the sentences below have been underlined. Write the corrections in the spaces provided.
- •Technology and employment
- •II. Choose the best answer to complete each gap in the text.
- •Do people volunteer to be unemployed
- •Involuntary unemployment
- •I. Read the text. Some parts of the texts have been taken out. These extracts are listed below. Complete each gap with the appropriate extract. One sentence does not belong in any of the gaps.
- •II. For each question 1-4, mark one for the answer you choose.
- •III. Choose the best answer to complete each gap in the text.
- •Part IV. Fundamentals of Translation Вводное занятие
- •Порядок слов простого повествовательного предложения. Члены предложения
- •Занятие 1 Случаи отступления от прямого порядка слов в английском предложении
- •Практическое задание 1
- •Занятие 2
- •Практическое задание 2
- •Занятие 3 Модальные глаголы
- •Have to
- •Практическое задание 3
- •Занятие 4 Слова-заместители существительных; слова-заместители глаголов
- •Практическое задание 4
- •Занятие 5 Неличные формы глагола: Причастие I, его функции в предложении
- •Практическое задание 5
- •Занятие 6 Причастие II. Его функции в предложении
- •Практическое задание 6
- •Занятие 7 Причастные обороты: зависимые и независимые
- •Практическое задание 7
- •Занятие 8 Герундий
- •Практическое задание 8
- •Занятие 9 Герундиальные обороты (зависимые и независимые)
- •Практическое задание 9
- •Практическое задание 10
- •Занятие 11 Неличные формы глагола. Инфинитивные обороты – зависимые и независимые
- •Практическое задание 11
- •Занятие 12 Перевод официально-деловых материалов. Перевод латинских фраз.
- •Практическое задание 12
- •Bibliography
- •Для заметок
- •Учебное издание English for Economics
- •6 14990, Гсп-131, Пермь, ул. Дружбы, 34
Практическое задание 6
Exercise 1: Translate, paying special attention to rendering Participle II:
1. The quantity of labour derived from a given stock of population depends upon several factors.
2. Put simply, a business process is the set of activities performed to serve a customer.
3. The information obtained is very valuable.
4. Despite their philosophical commitment to private ownership, most of the bankers interviewed applauded the nationalization as a much-needed step to bolster international confidence in Mexico’s banking system.
5. Even when particularly favourable interest rates are arranged, the bank will regularly feel the terms offered are unacceptably high.
6. Foreign trade authorities have not infrequently observed prudent moderation in arriving at decisions observed more or less uniformly throughout the economic community.
7. This is (the answer to the problem) the switching of capital to the US from other parts of the world prompted by concern about the possibility of an international banking collapse.
8. Such interest rates, when combined with falling commodity prices and economic recession in the industrial world, spell serious trouble for developing countries.
9. Already the number of countries forced to ask banks to reschedule their debts is expected to grow.
10. The hoped-for consumer boom, promised by the President, hasn’t materialized yet.
Занятие 7 Причастные обороты: зависимые и независимые
Причастия I и II c относящимися к ним словами образуют причастные обороты, которые можно разделить на две группы – зависимые и независимые.
Зависимые причастные обороты – это такие, в которых перед причастием нет слова, обозначающего действующее лицо или предмет, поэтому при переводе такого оборота придаточным предложением следует повторить подлежащее всего предложения (если оборот играет роль обстоятельства) или ввести слово-заместитель «который» (если оборот играет роль определения). Союз, если его нет перед причастием, подбирается по смыслу, исходя из контекста.
The idea can be pronounced true if tested by experience. |
Идея может быть объявлена верной, если она проверена на опыте. |
When speaking about the new projects the manager demonstrated different figures. |
Когда менеджер говорил о новых проектах, он показывал различные графики. |
Следует помнить о том, что при переводе союзов if, as, when, unless c причастием II придаточным предложением не всегда следует повторять подлежащее. Это происходит в тех случаях, когда такое сочетание соответствует конструкциям с формальным подлежащим it типа as it was mentioned, if it is desired, unless it is stated, в которых опущены слова it is.
If desired the method of survey may be used together with observation. |
Если нужно, метод опроса может быть использован вместе с методом наблюдения. |
As mentioned above the experiment was a success. |
Как упоминалось выше, этот опыт был удачным. |
Независимые причастные обороты – это такие, в которых перед причастием есть слово, обозначающее действующее лицо или предмет, и которое при переводе становится подлежащим придаточного предложения. Пользуясь принятой нами терминологией, к независимым причастным оборотам можно отнести:
а) абсолютный причастный оборот;
б) дополнение с причастием (Complex Object);
в) подлежащее с причастием (Complex Subject).
При переводе этих оборотов придаточными предложениями подлежащее английского предложения не повторяется.
Абсолютный причастный оборот (Absolute Participle Construction).
В этом обороте действие, выражаемое причастием, не обнаруживает прямой связи с подлежащим данного предложения, а имеет свое собственное подлежащее.
Переводятся эти обороты тремя способами:
а) Придаточным предложением времени: Когда (после того как) этапы исследования были определены, проблема решилась.
б) Придаточным предложением причины: Так как этапы исследования были определены, проблема решилась.
в) Самостоятельным предложением, соединенным союзами причем, в то время как, а, но, и. Последний способ перевода выбирается в том случае, когда НПО стоит до запятой.
The stages of research having been defined, the problem was solved. |
а) Когда (после того как) этапы исследования были определены, проблема разрешилась. |
|
б) Так как этапы исследования были определены, проблема разрешилась. |
Almost all stages of market research are expensive, personal interviews and consumers’ panels being the most expensive of all. |
в) Почти все этапы рыночного исследования требуют затрат, но персональное интервью и выбор группы потребителей являются самыми дорогостоящими. |
Соединительный союз подбирается исходя из контекста.
Абсолютный причастный оборот может вводиться словом with, которое не переводится. Кроме того, запятая в этом случае может отсутствовать.
With the model reconstructed we may start rethinking of the whole process. |
Так как модель сконструирована заново, мы можем начать снова обдумывать весь процесс. |
Причастие, как первое, так и второе, образует несколько предикативных конструкций, в которых оно находится в отношениях вторичной предикативности с именным элементом, выраженным, как правило, существительным или местоимением:
Объектный причастный оборот.
Эта конструкция в предложении выступает в функции сложного дополнения. Она употребляется:
1. После глаголов чувственного восприятия (Participle I, Participle II): to see, to feel, to hear, to watch, to notice, to find.
We found the results of random sampling being very curious. |
Мы обнаружили, что результаты случайной выборки являются очень интересными. |
2. После глаголов желания и побуждения к действию (Participle II): to make, to get, to like, to want, to have.
The company got the information tested. |
Компания получила проверенную информацию. |
3. После глаголов умственной деятельности (Participle II): to think, to consider, to know, to understand.
Pepsi considered this design been the best. |
Пепси считала эту форму (упаковки) лучшей. |
Дополнение, стоящее после сказуемого в предложениях с таким оборотом, чаще всего выражено существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже (it, him, her, them, us, me). Следует помнить о том, что при переводе местоимение становится подлежащим придаточного предложения и выражено именительным падежом.
We know him working at this problem since 2000. |
Мы знаем, что он работает над этой проблемой с 2000 г. |
Союз as (если он стоит перед причастием I или II) должен помочь обнаружить оборот, но при переводе опускается.
They thought the problem of wage increase as being of the importance. |
Они считали, что проблема повышения заработной платы была очень важной. |
Следует обратить внимание на предложения данной конструкции, в которых сказуемое выражено глаголом to have.
В этом случае данный глагол имеет значение «заставлять сделать так, чтобы». Это значение можно передать, не переводя сам глагол.
We have the concept approved. |
Мы заставили одобрить концепцию. |
Субъектный причастный оборот.
Эта конструкция в предложении выступает в качестве сложного подлежащего. Она возможна, как правило, только с глаголами чувственного восприятия, при этом они употребляются в страдательном залоге. Порядок слов в предложениях с таким оборотом такой же, как в предложениях с оборотом «подлежащее с инфинитивом» (см. занятие 11), только вместо инфинитива используется причастие I или II, иногда со словом as перед ним.
При переводе предложение с таким оборотом выносится вперед и оформляется в главное (обычно неопределенно-личное) предложение; подлежащее английского предложения становится подлежащим, а причастие – сказуемым придаточного предложения, которое вводится союзами что, чтобы, как. Слово as, если оно есть в английском предложении, не переводится. При переводе причастия глаголом-сказуемым придаточного предложения время его определяется с учетом времени сказуемого и формы причастия.
Values are considered changing as buyers get more experience. |
Считается, что ценности изменяются по мере приобретения покупателями опыта. |