- •Isbn 5-94666-145-0
- •Предисловие
- •Часть 1 орфография
- •Раздел 1
- •Правописание гласных в корне
- •§ 1. Проверяемые безударные гласные в корне
- •§ 2. Непроверяемые безударные гласные в корне
- •§ 3. Чередующиеся гласные в корне
- •§ 4. Гласные о—. (ё) после шипящих в корне
- •§ 5. Гласные ы—и после ц в корне
- •§ 6. Буквы э (е), и в корнях иноязычных слов
- •Раздел 2 правописание согласных в корне
- •§ 7. Звонкие и глухие согласные в корне
- •§ 8. Двойные согласные в корне
- •§ 9. Непроизносимые согласные в корне
- •Раздел 3 употребление прописных букв в именах собственных
- •Раздел 4 употребление разделительных ь и ь
- •Раздел 5 правописание приставок
- •§ 10. Гласные ы и и после приставок
- •§ 11. Приставки на -з и приставка с-
- •§ 12. Приставки пре- и при-
- •Раздел 6 правописание гласных после шипящих и ц в окончаниях и суффиксах
- •§ 13. Гласные о и е (ё) после шипящих
- •§14. Гласные после ц
- •Раздел 7 правописание существительных
- •§ 15. Окончания существительных
- •§ 16. Суффиксы существительных
- •Раздел 8 правописание прилагательных
- •§ 17. Окончания прилагательных
- •§ 18. Суффиксы прилагательных
- •Раздел 9 правописание сложных слов
- •§ 19. Сложные слова с соединительными гласными
- •§ 20. Сложные слова без соединительных гласных
- •§ 21. Сложные существительные
- •§ 22. Сложные прилагательные
- •Раздел 10 правописание числительных
- •Раздел 11 правописание местоимений
- •Раздел 12 правописание глаголов
- •§ 23. Личные окончания глаголов
- •§ 24. Употребление буквы ь в глагольных формах
- •§ 25. Суффиксы глаголов
- •Раздел 13 правописание причастий
- •§ 26. Окончания и суффиксы причастий
- •§ 27. Правописание нн и и в причастиях и отглагольных прилагательных
- •Раздел 14 правописание наречий
- •§ 28. Гласные и шипящие на конце наречий
- •§ 29. Отрицательные и неопределенные наречия
- •§ 30. Слитное написание наречий
- •§ 31. Дефисное написание наречий
- •§ 32. Раздельное написание наречий и наречных выражений
- •§ 33. Правописание н и нн в наречиях
- •Раздел 15 правописание предлогов, союзов и вводных слов
- •§ 34. Предлоги
- •§ 35. Союзы, вводные слова и т. П.
- •Раздел 16 правописание частиц
- •§ 36. Раздельное и дефисное написание частиц (кроме не и ни)
- •§ 37. Частицы не и ни
- •Раздел 17 правописание междометий и звукоподражательных слов
- •Повторение орфографии
- •Часть 2 пунктуация
- •Раздел 1
- •Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи
- •Раздел 2 тире между членами предложения
- •§ 38. Тире между подлежащим и сказуемым
- •§ 39. Тире в неполном предложении
- •§ 40. Тире для обозначения пределов (пространственных, временных, количественных)
- •Раздел 3 знаки препинания в предложениях с однородными членами
- •§ 41. Однородные члены предложения, не соединенные союзами
- •§ 42. Однородные и неоднородные определения
- •§ 43. Однородные члены предложения, соединенные неповторяющимися союзами
- •§ 44. Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами
- •§ 45. Однородные члены предложения, соединенные двойными союзами
- •§ 46. Обобщающие слова при однородных членах предложения
- •§ 47. Запятая и дефис между повторяющимися словами
- •Раздел 4 знаки препинания в предложениях с обособленными членами
- •§ 48. Обособленные определения
- •§ 49. Обособленные и необособленные приложения
- •§ 50. Обособленные обстоятельства
- •§51. Обособленные дополнения
- •§ 52. Обособленные уточняющие и присоединительные члены предложения
- •Раздел 5 знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения
- •§ 53. Вводные слова и предложения
- •§ 54. Обращение
- •§ 55. Междометие. Частицы. Утвердительно-отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
- •Повторение пунктуации в простом предложении
- •Раздел 6 пунктуация в сложном предложении
- •§ 56. Сложносочиненное предложение
- •§ 57. Сложноподчиненное предложение
- •§ 58. Сравнительные обороты с союзами как, что, чем и т. П.
- •§ 59. Бессоюзное сложное предложение
- •Повторение пунктуации в сложном предложении
- •Раздел 7 прямая речь
- •§ 60. Знаки препинания при прямой речи
- •§ 61. Знаки препинания при выражениях, взятых из чуждого автору словаря, употребляемых в ироническом значении, а также при цитатах
- •Повторение орфографии и пунктуации
- •Часть 3 стилистика и культура речи
- •Раздел 1
- •Лексическая стилистика
- •§ 62. Многозначность слова
- •§ 63. Синонимы, антонимы, омонимы
- •§ 64. Значение слов и выражений
- •§ 65. Употребление иноязычных слов
- •Раздел 2 грамматическая стилистика*
- •§ 66. Употребление форм существительных
- •§ 67. Употребление форм прилагательных
- •§ 68. Употребление форм числительных
- •§ 69. Употребление местоимений
- •§ 70. Употребление форм глагола
- •§ 71. Строй простого предложения
- •§ 72. Согласование сказуемого с подлежащим
- •§ 73. Согласование определений и приложений
- •§ 74. Некоторые случаи управления
- •§ 75. Предложения с однородными членами
- •§ 76. Употребление причастных оборотов*
- •§ 77. Употребление деепричастных оборотов*
- •§ 78. Сложное предложение*
- •Повторение стилистики
- •Раздел 3 трудные случаи произношения
- •Часть 4 грамматический разбор
- •Раздел 1
- •Морфологический разбор
- •§ 79. Разбор по составу слова
- •§ 80. Разбор по частям речи
- •Раздел 2 синтаксический разбор
- •§ 81. Простое предложение
- •§ 82. Сложное предложение
- •Раздел 3 пунктуационный разбор
- •Итоговые диктанты
- •Содержание
- •Ч а с т ь 1. Орфография
- •Ч а с т ь 4. Грамматический разбор
§ 47. Запятая и дефис между повторяющимися словами
1. Между одинаковыми словами, повторяющими-
ся с интонацией п е р е ч и с л е н и я , ставится
з а п я т а я .
Перечисление используется:
1)для указания на длительность действия: Жду,
жду, а его всё нет;
2) для обозначения большого числа предметов или
явлений: Кругом пески, пески, пески;
3) для подчеркивания степени признака: Надо рабо-
тать лучше, лучше.
Однако запятая не с т а в и т с я :
1) между двумя повторяющимися словами, из которых
второе употреблено с отрицанием не, если сочетание
этих слов образует единое смысловое целое или выра-
жает неопределенность в обозначении чего-либо: На
нём было надето что-то круглое: сюртук не сюр-
тук, пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то
среднее (С.-Щ.); Рыхли не рыхли, корми не корми,
в такую страшную сушь ничем не поможешь (Г. П.);
2) при повторении сказуемого с частицей так, исполь-
зуемой для усиления: Удружил так удружил (Чак.).
2. Между двумя повторяющимися словами пишется
дефис, если в результате соединения слов образу-
ется сложное слово. Могут повторяться:
1) прилагательные (со значением усиления призна-
ка): Снег лежал белый-белый ('очень белый');
2) глаголы (со значением действия непрерывного,
интенсивного или ограниченного во времени): Про-
сил-просил о помощи — никто не откликнулся;
Я постоял-постоял и ушёл;
3) наречия (с усилительным значением): Далеко-да-
леко колокольчик звенит (Ник.);
4) вопросительно-относительные местоимения (со
значением неопределенного предмета/лица, которо-
му что-то противопоставляется): Уж кому-кому,
а мне-то пора было этому научиться (Кав.).
230. Перепишите, вставляя недостающие запятые и
дефисы.
1. Зимы ждала ждала природа. (П.) 2. Страшно
страшно поневоле средь неведомых равнин. (П.) 3. Но
он ехал ехал а Жадрина было не видать. (П.) 4. И ближе
ближе всё звучал грузинки голос молодой. (Л.) 5. Про-
паду так пропаду, всё равно! (Д.) 6. Свадьба так свадь-
ба. (Остр.) 7. Страшно не страшно а на душе как-то
строго. (Леек.) 8. За теми деревнями леса леса
леса. (М.-П.) 9. Всё это ушло от меня навсегда навсег-
да. (Фад.) 10. Дождь не дождь а паши. (Ш.) 11. Всё
плачет плачет мать. (Сим.) 12. Далеко далеко синеют
холмы. (Л.) 13. Похожу похожу по двору на улицу за-
гляну и опять на печь лягу. (С.-Щ.) 14. Мохнатые ели
тихо тихо качались. (Кор.) 15. На самой заре встанешь
и топчешься топчешься по избе. (Пауст.) 16. Уж кто
кто, а вы, женщины, должны уметь оказать помощь в та-
ких случаях. (Пан.)
Диктант
Язык народа — лучший, никогда не увядающий и
вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной
жизни. В языке одухотворяется весь народ и вся его ро-
дина. В нём претворяется творческой силой народного
.духа в мысль, в картину и звук небо отчизны, её воздух,
;ёё физические явления, её климат, её поля, горы и до-
фины, её леса и реки, её бури и грозы — весь тот глубо-
'кий, полный мысли и чувства голос родной природы,
который говорит так громко о любви человека к его
иногда суровой родине, который высказывается так яс-
но в родной песне, в родных напевах, в устах народных
поэтов.
Но в светлых глубинах народного языка отражается
не одна природа родной страны, но и вся история ду-
ховной жизни народа. В сокровищницу родного слова
складывает одно поколение за другим плоды глубоких
сердечных движений, плоды исторических событий,
верования, воззрения, следы прожитого горя и про-
житой радости — словом, весь след своей духовной
жизни.
Не условным только звукам учится ребёнок, позна-
вая родной язык, но пьёт духовную жизнь из родимой
груди родного слова. Оно объясняет ему родную при-
роду, как не мог @ы объяснить её ни один естествоис-
пытатель. Оно знакомит с характером окружающих
его людей, с обществом, среди которого он живёт, с его
историей и его стремлениями, как не мог бы познако-
мить ни один историк. Оно вводит его в народные веро-
вания, в народную поэзию, как не мог бы ввести ни
один эстетик. Оно, наконец, даёт такие логические по-
нятия и философские воззрения, которых, конечно,
не мог бы сообщить ребёнку ни один философ.
(По К. Д. Ушинскому.)