Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
glavnye_shpory_syukh-1.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
09.09.2019
Размер:
459.26 Кб
Скачать

36. Терміни іншомовного походження в мові економічної науки.

Термін – це назва спеціального поняття із певної галузі знань.

Класифікація економічної термінології в українській мові за походженням:

а) 19% фінансово-економічної термінології становлять власне українські слова (до речі, економічна термінологія одна з небагатьох систем, які мають так мало власних термінів): борг, боржник, вартість, взаємозалік, викуп, витрати, відрахування, готівка, гроші, дохід, заборгованість, заощадження, позика, рахунок, каса, мито, прибуткувати, застава, зайнятість, послуги, постачальник, торгівля;

б) 8% – це слова-гібриди, тобто такі, що складаються з двох коренів, один з яких є власне українським, інший – запозиченим: векселедавець, векселетримач, жиронаказ, жиророзрахунок, грантодавець, квазіціна, самофінансування, самоліквідність, субрахунок, фондовіддача, фондомісткість, фондоозброєність, євроринок;

в) решту 73% становить лексика, запозичена з різних мов світу.

Тобто в українській мові велика кількість економічних термінів є термінами іншомовного походження. Приведемо приклади таких термінів:

1) Авізо – Письмове фінансове повідомлення про зміни у стані взаємних розрахунків, про переказ грошей, висилання товарів і т. ін.

2) Інфляція - обезцінення паперових грошей, що знаходяться в обігу, тобто падіння їхньої купівельної спроможності, яке проявляється у підвищенні цін на всі товари і послуги.

3) Дефолт - невиконання зобов'язань, відмова від сплати боргу.

4) Паритет - співвідношення між валютами різних країн.

5) Стагфляція - стан економіки країни, яка супроводжується застоєм або падінням виробництва й інфляцією.

37.Класифікація термінів за сферою використання.

У словниковому складі мови термінологічна лексика відіграє значну роль. Нові поняття в науці потребують нових слів. Тепер у розвинених мовах близько 90 % нової лексики становлять науково-технічні терміни. Останнім часом прискореними темпами розвиваються такі галузі науки, як інформатика, кібернетика, ядерна фізика, комп’ютерна техніка тощо. Це супроводжується появою нових термінів, які також приходять на зміну застарілим. Залежно від ступеня спеціалізації значення терміни можна поділити на

три основні групи:

Загальнонаукові терміни, тобто терміни, які вживаються практично в усіх галузевих термінологіях, наприклад: система, тенденція, закон, концепція, теорія, аналіз, синтез і т. д. Слід зазначити, що такі терміни в межах певної термінології можуть конкретизувати своє значення, пор.: валютна система, осушувальна система, теорія економічного ризику.До цієї категорії відносять і загальнотехнічну термінологію (дощувальна машина, пристрій, агрегат).

Міжгалузеві терміни ( це терміни, які використовуються в кількохспоріднених або й віддалених галузях. Так, економічна наука має термінологію спільну з іншими соціальними, природничими науками, наприклад: амортизація, екологічні витрати, санація, технополіс, приватна власність.

Вузькогалузеві терміни ( це терміни, характерні лише для певної галузі,наприклад: лізинг, банківська гарантія, зрошувальна вода, дрена, чип.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]