- •Українська мова за професійним спрямуванням
- •Гриф надано Міністерством освіти і науки України (Лист № 1.4/18 г - 94 від 10.01.09)
- •Isbn 978-611-01-0031-1
- •Розділ I українська мова в житті суспільства
- •Стислі відомості з історії письма
- •Мовний етикет української науки
- •§ 1. Стислі відомості з історії письма
- •§ 2. Мова і суспільство
- •§ 3. Мова як знакова система
- •§ 4. Функції мови
- •§ 5. Усне і писемне мовлення
- •§ 6. Державний статус української мови
- •§ 7. Про походження української мови
- •§ 8. Сучасна українська літературна мова
- •§ 9. Мовна норма
- •§ 10. Українська мова серед інших мов світу
- •§ 11. Культура мовлення. Мовленнєвий етикет як компонент комунікації студентів та спеціалістів.
- •§ 12. Мовний етикет української науки
- •§ 13. Дещо про протокол та етикет
- •У чому ж полягають особливості ведення переговорів із закордонними партнерами?
- •Що потрібно знати бізнесменам, підприємцям, менеджерам різних рівнів про організацію прийомів?
- •Які ж існують види прийомів і які їх правила проведення?
- •Близький та Середній Схід (Алжир, Єгипет, Йорданія, Ірак, Іран, Лівія, Саудівська Аравія)
- •Німеччина
- •§ 14 Лексикологія як наука. Лексичне значення слова
- •§ 15. Омоніми. Синоніми. Антоніми. Пароніми
- •§ 16. Лексика української мови
- •§ 17. Словники в Україні
- •§ 18. Основні типи словників
- •Список рекомендованої літератури до II розділу
- •§ 20. Основні стилі української мови
- •§ 21. Публіцистичний стиль
- •§ 22. Художній стиль
- •§ 23. Науковий стиль
- •Роль амортизаційного фонду у відтворювальному процесі перехідної економіки україни
- •Наведемо приклад тексту науково-популярного підстилю. Маркетинг і менеджмент
- •§ 24. Індивідуальний стиль мовлення
- •Розділ IV текст. Найтиповіші наукові тексти
- •§ 25. Поняття про текст
- •§ 26. Текст як форма існування наукового
- •§ 27. Тези
- •Пам'ятка Як складати тези статті
- •§ 28. Конспект
- •§ 29. Анотація
- •§ 30. Доповідь
- •§ 31. Реферат
- •§ 32. Загальні відомості про курсову та дипломну роботи
- •Курсова робота Розрахунок виробничих площ тепличного господарства для вирощування квітково-декоративних культур
- •§ 33. Правила опису використаної літератури
- •Приклади оформлення бібліографічного опису у списку джерел, який наводять у дисертації, і списку опублікованих робіт, який наводять в авторефераті1
- •§ 34. Стаття
- •§ 35. Рецензія
- •Мовний етикет української науки.
- •Список рекомендованої літератури до III - IV розділів
- •§ 36. З історії офіційно-ділового стилю
- •§ 37. Характерні ознаки офіційно-ділового
- •§ 38. Усна і писемна форми офіційно-ділового
- •§ 39. Ділова розмова по телефону
- •§ 40. Ділова доповідь.
- •Список рекомендованої літератури до V розділу
- •Розділ VI писемна форма офіційно- ділового стилю. Документи, їх різновиди
- •§ 41. Що таке документ?
- •§ 42. Класифікація документів
- •§ 43. Реквізити документів
- •1 Перелік реквізитів подано за гост 6.38—90.
- •§ 44. Вимоги до тексту документа і його оформлення. Мова документів
- •§ 45. Документи, їх різновиди
- •§ 46. Заява
- •§ 47. Пропозиція
- •§ 48. Резюме
- •§ 49. Особовий листок з обліку кадрів
- •§ 51. Запрошення
- •З а п р о ш е н н я Шановна Алло Володимирівно!
- •Запрошення
- •§ 52. Оголошення
- •§ 53. Доповідна записка
- •§ 54. Пояснювальна записка
- •§ 55. План
- •§ 57. Телеграма
- •§ 58. Адреса
- •Наприклад:
- •Запитання і завдання для самоконтролю. Дайте відповіді на тестові завдання (тема «Довідково-інформаційні документи»)
- •§ 59. Листування
- •§ 60. Приватне та офіційне листування
- •Службове листування
- •§ 61. Особливості розвитку сучасного ділового листування
- •§ 62. Уніфікація службових листів
- •§ 63. Про правила листування
- •§ 64. Класифікація службових листів. Їх реквізити. Поради щодо укладання службових листів
- •§ 65. Особливості оформлення листів різних видів. Лист-прохання
- •Супровідний лист
- •03004, М. Київ-4, вул. Велика Васильківська, 13, тел. 224-90-76
- •Прочитайте текст.
- •Завдання для контролю знань Дайте відповіді на тестові завдання (тема «Листування»).
- •Список рекомендованої літератури до теми «Листування»
- •§ 66. Протокол
- •Протокол № 12
- •Протокол № 14
- •Протокол № 4
- •Протокол № 33
- •Протокол № 9
- •§ 67. Витяг із протоколу
- •Витяг із протоколу №3
- •11.06.09 № 21 Проведення клінічного огляду бугаїв-плідників
- •§ 69. Доручення
- •2. Вартість продукції і послуг та умови розрахунків
- •4.3. Зміни, доповнення і додатки до даного контракту мають силу в тому випадку, коли вони погоджені та підписані обома сторонами.
- •§ 77. Положення
- •Положення
- •1. Загальні положення
- •2. Завдання кафедри
- •3. Структура і управління
- •4. Функції кафедри
- •5. Взаємовідносини з іншими підрозділами
- •6. Відповідальність
- •2. Завдання навчальної лабораторії
- •3. Структура і управління
- •5. Взаємовідносини з іншими підрозділами
- •6. Відповідальність
- •Методичні матеріали для самостійної роботи
- •Механізм перерозподілу обсягів аудиторних занять та самостійної роботи студентів
- •§ 78. Інструкція
- •§ 79. Правила
- •§ 80. Статут
- •1. Загальні положення
- •§ 81. Вказівка
- •Вказівка
- •§ 82. Наказ
- •2.Іванову Тамару Федорівну з 15 лютого 2009 р. Касиром бухгалтерії з тримісячним строком випробування з місячним окладом 945 грн.
- •§ 83. Постанова
- •§ 84. Розпорядження
- •§ 85. Ухвала
- •Реклама § 86. Реклама
- •§ 87. Різновиди реклам
- •§ 88. Мова реклами
- •§ 1. Звуки і букви. Український алфавіт
- •§ 2. Ненаголошені голосні [е], [и], [о]
- •§ 3. Апостроф
- •§ 4. Чергування голосних
- •§ 5. Чергування приголосних
- •§ 6. Сполучення літер йо, ьо
- •§ 7. Подвоєння та подовження приголосних
- •§ 8. Спрощення в групах приголосних
- •§ 9. Написання префіксів
- •§ 10. Орфографічні правила переносу
- •§ 11. Правопис слів іншомовного походження Подвоєні й неподвоєні приголосні
- •Апостроф
- •М'який знак
- •1) Перед я, ї, є, ї, йо: адью, конферансьє, монпансьє, ательє, мі- льярд, бульйон, каньйон; в'єнтьян, Фетьйо, Кордильєри, Севілья; Готьє, Лавуазьє, Жусьє, Мольєр, Ньютон, Реньє, Віньї;
- •§ 12. Велика літера у власних назвах
- •Національний (у,у)ніверситет (б,б)іоресурсів і (п,п)риродокористування (у,у)країни і (г,г)олосієве
- •Символи України
- •§ 13. Друга відміна іменників
- •§ 14. Ступені порівняння якісних прикметників
- •§ 15. Відмінювання числівників
- •3. Числівники три, чотири відмінюються за зразком:
- •§ 16. Зв'язок числівників з іменниками
- •§ 17. Правопис часток
- •§ 18. Написання складних і складноскорочених слів
- •§ 19. Розділові знаки при вставних словах, словосполученнях, реченнях
- •§ 20. Розділові знаки у складносурядних реченнях
- •§ 21. Розділові знаки в складнопідрядних реченнях
- •6. (Якби ...), [...].
- •§ 22. Розділові знаки у безсполучникових складних реченнях
- •Українська мова за професійним спрямуванням
§ 2. Мова і суспільство
Усім відомо, що найбільше і найдорожче добро кожного народу - це його мова. Вона існує не сама по собі, а в людському суспільстві, у свідомості членів суспільства, реалізується в процесах мовлення (усного чи писемного). Тому доля мови певною мірою залежить від кожного з мовців.
З матеріального погляду в мові, що реалізується в мовленні, немає нічого, крім звуків, які комбінуються у слова, словосполучення, речення. За цими комбінаціями приховується величезний світ значень - насамперед лексичних, а також граматичних і стилістичних. Саме у значеннях одиниць мови відображені знання про навколишній світ, його структуру, ставлення до нього людей. «Мова народу - це його дух, і дух народу - це його мова» (В.фон Гумбольдт). У мові акумулюється духовна енергія народу; вона є головною ознакою і символом нації.
Через мову ми пізнаємо світ. Наївно вважати, що кожен з нас сприймає світ безпосередньо «таким, як він є». Насправді наше сприйняття світу відбувається крізь призму нашої мови, користуючись т.зв. «мовною картиною світу». Підкреслимо, що в кожного народу мовна картина світу своя, неповторна.
Мова - найважливіший засіб спілкування людей, засіб вираження і передавання думок, почуттів, волевиявлень. Звичайно, крім мови вживаються й інші (невербальні) засоби:
а) міміка;
б) жести;
в) рухи тіла;
г) якість голосу, його діапазон, тональність;
ґ) темп, паузи, різні вкраплення в мову (плач, сміх, кашель тощо);
д) азбука Морзе (трансформація букв у комбінації крапок і тире
для потреб телеграфної передачі);
е) азбука Брайля для сліпих;
є) ручна азбука для глухонімих, у якій відповідниками букв є різні конфігурації пальців;
ж) морська сигналізація;
з) різні види стенографії;
и) різні форми тайнопису, аж до секретних розвідницьких шифрів.
Людська мова у ролі спілкування має універсальний характер: нею можна передавати все те, що виражається іншими сигналами, системами знаків, наприклад, мімікою, жестами, морськими чи дорожніми знаками; разом з тим, жоден із цих засобів спілкування не може конкурувати з мовою щодо повноти, чіткості й обсягу передаваної інформації. Кожен елемент мови має свою значимість лише в єдності та взаємозв'язку з іншими елементами. Головними структурними елементами мови є звуковий склад, лексика, граматичні форми.
Мова - головне знаряддя соціалізації, тобто перетворення біологічної істоти в соціальну, у члена певного суспільства, тому закономірною є теза про те, що мова є засобом творення людини як члена соціуму. Не дивно, що на сторінках преси саме сьогодні так часто розглядаються мовні проблеми. Вони, до речі, мають широкий вихід у соціальну, економічну, політичну, науково-технічну, культурологічну та інші сфери життя окремої особи і суспільства в цілому, і, як наслідок, наявність низки наук про мову як складний феномен.
Насамперед в інтересах мови наука намагається розглянути феномен мови з найрізноманітніших сторін. Кошти, вкладені у вивчення мови, за короткий час сторицею повертаються суспільству дивідентами у вигляді здобутків науково-технічного прогресу, зміцнення соціальної і національної злагоди, підвищення культури, духовності, освітнього рівня і матеріального добробуту народу.
Вивченням мови займається лінгвістика (чи мовознавство). Ця наука вивчає мову з погляду її походження, розвитку, функціонування в суспільстві.
Наука про мову поділяється на інші науки (залежно від того, які складові частини структури мови та в якому аспекті вивчаються). Серед них такі:
фонетика - наука про звукову сторону мови;
семантика - наука про значення мовних одиниць;
лексикологія - наука про словниковий склад мови;
дериватологія - наука про способи творення нових слів;
морфологія - наука про будову та граматичні форми слів;
синтаксис - наука про сполучуваність слів, словосполучення та речення;
стилістика - наука про стилі мови та їх функціонування;
семіотика - наука про знаки та системи знаків.
Кожна з цих галузей наук, у свою чергу, поділяється на вужчі наукові напрями, наприклад: лексикологія поділяється на ономасіо- логію, етимологію, лексикографію тощо.
Мова як складний, багатоаспектний феномен пов'язана з такою кількістю позамовних явищ, потребами суспільства та окремої людини, що її вивчення в межах лінгвістики не може бути ні вичерпним, ні достатнім: потрібне поєднання наук з їх специфічними методами дослідження, особливо ж коли йдеться про явища, що викликають інтерес одночасно кількох галузей знань, так звані порубіжні, стикові зони.
У ХХ ст. навколо мовознавства сформувався ряд інтердисциплі- нарних наук (це дисципліни, що виникли на межі мовознавства з іншими науками):
соціолінгвістика - наука про функціонування мови в суспільстві;
психолінгвістика - наука про взаємозв'язок мови з психічною діяльністю людини;
нейролінгвістика - наука про мовлення людей з відхиленням у психіці;
етнолінгвістика - наука про національну специфіку мови;
інтерлінгвістика - наука про спілкування в багатомовному світі;
лінгвогеографія - наука про ареальне (просторове) розміщення мов та діалектів;
паралінгвістика - наука про засоби спілкування, що використовують поряд із мовними одиницями: жести, міміку, нека- нонічну фонетику;
інженерна лінгвістика - наука про можливості й шляхи застосування мови для потреб науково-технічного прогресу.
Однак і цей перелік не вичерпує всіх напрямів наук, що займаються вивченням мови. Треба додати сюди кібернетику, семіотику, теорію комунікації, теорію інформації тощо, не кажучи вже про такі старовинні соратниці лінгвістики, як філософія, логіка, психологія,
літературознавство, фольклористика, етнографія, теологія.
***
«Історія української мови, як і української нації взагалі, надзвичайно трагічна й разом з тим повчальна. Вона свідчить про якусь незбагненну силу українства, здатність його знову й знову відроджуватись після нищівних, здавалося б, смертельних ударів, катастроф!», - зазначає Василь Горбачук.1
Мова наша живе, незважаючи на заборони і переслідування впродовж десятиліть і століть:
1720 - указ Петра I про заборону книгодрукування українською мовою;
1754 - указ Катерини II - заборона викладання українською мовою в Києво-Могилянській академії;
1769 - синод дає розпорядження відібрати українські тексти з писаних церковних книг, вилучити букварі з тих закладів, які їх мали;
1775 - ліквідація Запорозької Січі, яка була фундатором і опорою Києво-Могилянської академії;
1811 - закриття Києво-Могилянської академії. На той час Україна мала 24 друкарні, Росія - 2;
1817 - постанова про викладання в школах Західної України лише польською мовою;
1863 - Валуєвський циркуляр про заборону випуску книг українською мовою;
1876 - указ царя про заборону ввезення українських книжок;
1884 - закрито всі українські театри;
1895 - заборона української дитячої книжки;
1908 - блокується вся українська наука і культура, але за вимогою відомих учених (Фортунатова, Шахматова, Вернадського) з 19051914 рр. було дозволено випускати українські газети;
1914 - указ Миколи II про скасування української преси;
1925 - Пленум ЦК КПРС про "українізацію", але з 1929 р. (з приходом до влади Кагановича) починається нове гоніння на все українське;
1938 - постанова Сталіна про обов'язкове вивчення російської мови, ця постанова підрубувала коріння національним мовам;
1978 - постанова Цк КПРС і Ради Міністрів СРСР "О мерах по дальнейшему совершенствованию изучения и преподавания русского языка в союзных республиках";
1981 - російську мову вивчали у дошкільних закладах і в школах
'Горбачук В. Барви української мови, К.: Видавничий дім «КМ Academia», '997. — С. 8.
з 1-го класу. При цьому класи ділилися на групи, працю викладачів російської мови оплачували на 15% більше, ніж працю вчителів національних мов.
Я. Радевич-Винницький зазначає, що українцям намагалися нав'язати почуття другосортності, меншовартості, гальмували всіма способами розвиток науки і культури, співчували з приводу труднощів оволодіння набутками цивілізації, зумовлених нерозвиненістю української мови, відсутністю усталеної термінології і т. ін., тому пропонували вихід - засвоювати ці набутки опосередковано - з рук сусідів-благодійників. Це і простіше, і дешевше: не треба буде ні власних освітньо-виховних закладів, ні власних засобів масової інформації. Відмовляли у праві зватися народом, що має свої корені, свою самобутню культуру. А мову нашу оголошували діалектом - чи то польської, чи то російської мов, кому як було вигідно. Головне, щоб ми повірили, що «ніякої малоруської мови не було і бути не може», як це чітко і недвозначно сформульовано у Валуєвському циркулярі.
Ідея «взаємозбагачення» мов мала привести до їх злиття, інакше кажучи, до їх поглинання єдиною для всіх російською мовою. Українська мова була витіснена зі сфери виробництва, технічної документації, з ідеологічних установ, навчальний процес у вузах, технікумах і профтехучилищах переведено на російську мову, майже повністю ліквідовано національне кіно, скорочено кількість українськомовних шкіл і дитячих закладів, за бажанням батьків учнів звільняли від вивчення національної мови і, навпаки, обов'язковим було вивчення російської мови.
Не забуваймо, що зі слова починається людина, а з мови починається рід кожного з нас.
Наше завдання берегти, плекати мову, щоб вона не зникла з кону історії, як зникли деякі мови, бо без мови не буде і народу. Пам'ятаймо, що наша мова забезпечує єдність українського народу, розчленованого державними кордонами, розділеного простором, розмежованого соціальними, політичними, релігійними чинниками.
Питання мови - це питання майстерності. Не лише письменникам, а й службовцям потрібно, дошукуючись найточнішого слова, збагачувати свій словниковий запас, дбати про те, щоб мова була добірною, барвистою. Головне лихо засміченості мови - використання русизмів. О. Кундзіч вірно зазначає, що псують текст і слова газетних зведень: «свиноматка принесла поросят» (по- українському свиня не приносить, а приводить поросят). У літературі часто читаємо «свиноматки» замість «свині», «конематки» замість «коні», «поголів'я на лузі» замість «череда на лузі», адже невідомо що робити поголів'ю на пасовиську. Слово «поголів'я» вживається у звітах і означає певну кількість одиниць, а не живу худобу.1
Хай повертається у наші серця і душі рідна українська мова, яка розкриває ніжну і замріяну душу господаря ниви, мова, яка відкриває ученому глибину людської мудрості, поетові дає дужі крила, службовцеві - ясність думки і відчуття власної гідності, коли ця думка висловлена усно і на папері чітко, грамотно і ясно.
Запитання і завдання для самоконтролю
Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:
Які ви знаєте засоби спілкування людей?
Чому мову вважають найважливішим засобом спілкування?
Яку роль виконує мова в житті суспільства?
Які ви знаєте науки про мову?
Що ви знаєте про інтердисциплінарні науки?
Чому суспільство має берегти, плекати мову?
Завдання 2. Прочитайте текст. Складіть план. Як ви розумієте поняття «рідна мова»? Яку роль виконує рідна мова у формуванні особистості?
Поняття «рідна мова»
Що ж таке рідна мова? Яку мову вважати рідною? ... Визначення рідної мови подається в книжці Д. Розенталя і М. Телен- кової «Словарь-справочник лингвистических терминов»: «Язык, усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым» (М., 1985. - С. 271). Але воно не дає вичерпної відповіді. А як бути, якщо дитина з раннього дитинства виховувалась у чужорідному мовному середовищі? На жаль, багато мовознавців забуває про те, що рідна мова закладена в людині
'Кундзіч О. Питання мови — це питання майстерності // Горбачук В. Барви української мови, К.: Видавничий дім «КМAcademia», '997. — С. '96.
генетично. Сучасна електроніка фіксує національні особливості плачу новонародженої дитини. То чи маємо ми право байдуже ставитися до свого національного генетичного коду? Чужа мова, насаджена в ранньому віці, гальмує розумовий розвиток дитини: «...учені підтвердили геніальний здогад Вільгельма Гумбольдта, висловлений у XVIII ст., що мова у вигляді коду існує в нейроклі- тинах людського мозку і генетично передається від батьків до дітей. Навчання мови дитиною йде як розшифровка коду. Мало того, мозок людини має ділянки, функціональне значення яких запрограмоване на майбутнє».
Як стверджував видатний мовознавець О. Потебня, мислення дитини повинно формуватися на ґрунті рідної мови, і поки воно не дозріло, поки не сформувався остаточно мовно-розумовий апарат, двомовність є шкідливою. Давно помічено, що маленькі діти, коли вчаться розмовляти, самі створюють слова та їх форми, іноді несвідомо за принципами давньоруської мови. Це ще один доказ того, що мова передається генетично з роду в рід, від дідів і прадідів онукам. П. Мовчан пише у своїй статті «Мова - явище космічне» (Літ. Україна.- 1989, - № 43, 46-48): «Мова - це п'ята ефірна стихія, яка облягає національний простір, і зменшення її сфери призводить до утворень своєрідних озонних отворів, через які вривається чорна енергія, що деморалізує народ. Мова - це певним чином і антропологія. Зміна мови не може не позначитись на зміні антропологічного типу. Зменшується об'єм пам'яті, відповідно зазнають змін і півкулі головного мозку. Якщо замість 40 найменувань криги у балкарців чи 30 назв снігу у ненців уживається лише одна - просто «крига», і просто «сніг», то, зрозуміла річ, це не може не позначитись на всіх параметрах того чи того генотипу».
Ось що таке рідна мова. Пам'ятаймо про це! (З часопису).