
- •Contents
- •Introduction………………………………………………………………….……..4
- •Предисловие
- •I. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •III. Переведите на русский язык.
- •I remain,
- •Прочтите и переведите текст.
- •Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания.
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •Unit fhree statement of sea protest Text
- •In the port of Murmansk, Russian Federation.
- •I. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •II. Переведите на русский язык.
- •Re: «Mikhaylo Lomonosov» in Aalesund 21.08.2000
- •Re: Shortages on discharging in Turkish ports
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний.
- •Вставьте, где требуется, предлоги и переведите предложения на русский язык.
- •Claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Letter of Complaint No. 1
- •Letter No. 2. Complaint of late .Delivery of goods
- •Letter No. 3. Complaint of late delivery
- •Letter No. 5. Complaint about delay
- •Letter No. 6. Complaint of repeated delays in delivery
- •Letter No. 7. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 8. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 9. Short - delivery of the goods
- •Letter No. 10. Claim in connection with short-delivery of the goods
- •Letter No. 11. A complaint that not enough goods were despatched
- •Letter No. 12. Claim made in connection with inferior quality of the goods
- •Letter No. 13. Claim made in connection with the substandard goods delivered to the Buyers
- •Letter No. 14. Complaint of damage
- •Letter No. 15. Complaint about bad packing
- •1. Read and translate into Russian the following expressions:
- •2. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed:
- •3. Match the words in "a" with their definitions in "b":
- •5. Replace the underlined words in the sentences with the words given below:
- •6. Choose the correct word from those given in brackets:
- •8. Compare two lists of expressions normally used in complaints. Match the formal language of business English in the first list with their unofficial equivalents in the second list
- •12. Use «Perhaps» and «We assume that» to make a polite suggestion for these:
- •13. Notice how this sentence expresses urgent and immediate demands:
- •14. Notice the use of the words «concerning» and «regarding»:
- •16. Read some extracts from the letters of complaint. Fill the gaps, with the verbs in brackets in the Past Simple Tense or the Present Perfect Tense.
- •Istituto di medicina
- •Viale Bracci
- •18. Fill the gaps in this letter with articles and possessive pronouns where necessary:
- •19. Complete the following letter of complaint with the correct prepositions where necessary:
- •20. Translate into English:
- •21. Составьте следующие деловые письма:
- •U n iт three letters of adjustment
- •Vocabulary notes
- •Reply to letter No. 1 on page 6.
- •Reply to letter No, 2 on page 7.
- •3. Reply to letter-No..5 on page 10.
- •Reply to letter No. 6 on page 10.
- •Reply to letter No. 7 on page 11.
- •Reply to letter No. 8 on page 11.
- •Reply to letter No. 10 on page 13.
- •7. Reply to letter No. 11 on page 13.
- •8. Reply to letter No. 12 on page 14.
- •9. Reply to letter No. 14 on page 15.
- •Via di Pietra Papa, 00146 Roma
- •10. Reply to letter No. 15 on page 16.
- •1. Make nouns with the following suffixes and translate them into Russian:
- •2. Form verbs according to the model.
- •3. Form adverbs from the following adjectives and translate them into Russian:
- •4. Put the adverbs in the brackets in the correct position in each sentence.
- •5. Make negative words by adding prefixes un-, dis-, in-, non-.
- •6. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed.
- •7. Fill the gaps in these sentences with a word built from the word given in the brackets.
- •8. Decide which spellings are correct and cross out incorrect ones.
- •10. Read.And notice how these sentences express regret:
- •11. Read and notice how you inform a customer about alternative arrangements:
- •12. Explanations. Notice the use of the verb cause here:
- •13. Read and notice how apologies are made:
- •14. Read and notice how you assure customers that similar mistakes will not happen in future:
- •15. Read and notice how you express a mixture of hope and expectation:
- •16. Read and translate into Russian the following word-combinations
- •18. Give English equivalents for the following:
- •19. Match the words on the left with their definitions on the right
- •20. Fill the gaps in these sentences with a suitable prepositional phrase. The first one is done for you as an example.
- •21. Fill the gaps in these sentences with the right prepositions, as in this example;
- •22. Insert the correct phrases in the appropriate spaces below, beyond our control, in advance, to your satisfaction, up-to-date, within a few days.
- •23. Insert the correct words in the appropriate spaces in the passage below
- •24. Read this extract from a letter apologizing for a delayed delivery, and choose the best words from the options in brackets.
- •25. Write a letter of adjustment in reply to the letter of complaint using the following words and phrases:
- •26. Translate into English the following sentences:
- •27. Translate into English the following letters:
- •28. Read through the following situations and do the assignment.
- •Part III brokerage read and translate dialogues:
- •Слова и выражения
- •Specimens of telexes in connection with the chartering of vessels
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Extract from the transport insurance rules of ingosstrakh
- •General stipulations
- •Слова и выражения
- •Supplement №1 вступительные фразы
- •Supplement №2 Наиболее употребительные сокращения, используемые в деловом письме
- •Список использованной литературы.
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний.
Всем, кого это может касаться; соответствовать требованиям; продукция первого сорта; принять груз; передать груз (на другое судно); грузовое место; партия груза; посредством; переводчик; фрахтователь; мертвый фрахт; льняное масло; температура окружающей среды; недостача груза; целые мешки; частично порванные мешки; полностью порванные мешки; вновь затаренный груз; подсчет груза на судне; подсчет груза на берегу; стропить груз; погрузочный ордер; представлять взаимный интерес представить гарантийное письмо; претензии; делать оговорки; до сих пор; сделать официальное заявление; на Вас возлагается ответственность; считать кого-либо ответственным за; освобождать от ответственности; задержка судна; повреждения; плохо укладывать груз; недогруз; ломать и пачкать поддоны; потери времени; деревянные поддоны; при сложившихся ообстоятельствах; свободное пространство.
Вставьте, где требуется, предлоги и переведите предложения на русский язык.
We kindly ask you ... permission to transload our cargo ... fish ... the M/V «Matochkin Shar». 2. The cargo was not discharged because it was not ... accordance ... requirements ... first class commercial product. 3. Loading was completed ... the 3rd ... November ... 15.00. hours. 4. ... behalf ... my owners 1 hold you responsible ... the damages caused. 5. I have to make reserves thereof ... the shipping order. 6. I have to make an official statement ... the effect that ... the circumstances you'll be held liable ... the time lost. 7. During loading dockers made bad stowage ... bags' pallets. 8. The dockers have refused to take pallets, torn bags... ... boids and also to put wood ... each pallet. 9. Please send your representative ... board to agree ... the quantity ... cargo to be loaded. 10. The total amount cargo ... all the holds will reach about 3.000 tons.
Переведите на русский язык.
1.We kindly ask you for permission to transload the cargo of fish from our vessel to the M/V «Mir». 2. The cargo can't be accepted as the-fish is not in accordance with requirements for first class commercial product. 3. The temperature of the linseed oil at the time of discharging should not be less than 15°C. 4. According to the ship's tally 130, 00 cartons have been loaded. 5. I, on behalf of my owners, must make reserves in the shipping order regarding 30 packages in dispute. 6. Please advise your dockers to load not more than 50 boxes at a time. 7. You are to submit a^ guarantee letter exempting the vessel from responsibility for the damages caused. 8. We shall be obliged to insert such remark in the bill of lading. 9. You will be held liable for the detention, deadweight and damages incurred through your not supplying a full cargo. 10. I hold you responsible for the ship's demurrage and the damages caused by the dockers. 11. Would you kindly send your representative on board to agree upon the amount of cargo to be loaded. 12. Please confirm your agreement to make strong wooden platforms for holds Nos.2, 3 and 4.
UNIT TWO