Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
деловое письмо, Ефимова 2010.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
19.08.2019
Размер:
565.76 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО АГРАРНОЙ ПОЛИТИКИ УКРАИНЫ

КЕРЧЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра иностранных языков

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

к практическим занятиям и самостоятельной работе

по теме: «ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО»

для студентов направления 6.070104

специальности «Судовождение»,

«Судовождение и промышленное рыболовство»

дневной и заочной формы обучения

Керчь, 2010

Автор: Ефимова Зоя Евгеньевна, доцент кафедры иностранных языков КГМТУ;

Рецензенты: Иващенко Татьяна Николаевна, ст. преподаватель кафедры иностранных языков КГМТУ

Методические указания рассмотрены и одобрены на заседании кафедры иностранных языков КГМТУ,

протокол № 8 от 27.05.2010 г.

Методические указания рассмотрены и рекомендованы к утверждению на заседании методической комиссии ТФ КГМТУ

протокол № 6 от 15.06.2010 г.

Методические указания утверждены на заседании Методического совета КГМТУ,

протокол № 8 от 27.05.2010 г.

 Керченский государственный морской технологический университет

Contents

Introduction………………………………………………………………….……..4

Part I………………………………………………………………………………...5

Unit one. Notices of Readiness……………………………………………….…….5

Unit two. Orders, calls, requests…………………………………………….……11

Unit three. Statement of sea protest…………………………………………..….16

Part II……………………………………………………………….………………23

Unit one. Cargo operations. ……………………………………………………....23

Unit two. Claims and complaints……….………………………………………...29

Unit three. Letters Adjustment…………………………………………………...52

Part III……………………………………………………………………...……....73

Brokerage……………………………………………………………………….….73

Part IV……………………………………………………………………………...82

Marine insurance of Goods………………………………………………………..82

Supplement №1…………………………………………………..………………..90

Supplement №2……………………………………………………………………92

List of literature…………………………………...………………………..……..96

Предисловие

Настоящий практикум предназначен для студентов старших курсов дневной и заочной форм обучения по специальности «Судовождение», а также стажеров учебно-тренажерного центра и работников судоходной отрасли, совершенствующих знания английского языка.

Основной целевой установкой практикума является развитие навыков профессионального общения, усвоение характерных особенностей деловой переписки, формирование навыков составления деловой корреспонденции.

Материал подобран, систематизирован и расположен по степени нарастания языковых трудностей в последовательности изложения. Структура работы состоит из трех частей. Каждая часть из трех уроков. Каждый урок содержит тексты, взятые из оригинальных источников. Содержание практикума разделено тематически: извещения о готовности, заявки, распоряжения, претензии, урегулирование претензий. Третья часть посвящена работе брокеров, тогда как заключительная часть работе страховых компаний. В приложении приводятся общеупотребительные сокращения и клише, используемые в деловом письме.

Part I

UNIT ONE

NOTICES

Text

  1. Rotterdam, 24th May, 2000

NOTICE OF READINESS

Transworld Marine Agency Company N. V.

P. O. Box 5241,

De Ruyterstraat 9

Rotterdam

Netherlands

Dear Sirs,

I, Master of the M. V. «Nefiekamsk», herewith certify that my vessel has arrived at Jetty 1 (berth), at the port of Rotterdam on Tuesday, 24th May, 29... at -24.00 hours and is in every res­pect ready to discharge/load the cargo of lubricants as per Charter Party dated as agreed. .

The laydays according to the Charter Party are commencing this 24th of May and will expire on the 29th inst., after which time the vessel will be on demurrage.

Yours faithfully,

(signature) |

Notice received on 24th May, 2000 Master of the M. V.

at 24.00. hrs and accepted «Neftekamsk»

on 24th May, 19... at 24.00. hrs.

Shippers/Consignee

(stamp or signature) Halifax, March 18, 2000

NOTICE OF READINESS.

2.

March Shipping Ltd.,

Representative of Scarus

Marine Nutrition

Dear Sirs,

This it to inform you that the M/V «Vasily Surikov» under my com­mand has arrived in the Roads of Halifax on March 18, 19... at 20.00, hrs. and berthed the same day at 23.00 hrs. and from this time is ready to load her cargo of 125, 000 sets of cardboard cartons through hatches Nos. 1, 2, 3, 4 in accordance with terms and provisions of the Charter Party/Cont­ract dated the 1st of January, 2000

3 Dalhousie, Jan. 4, 2000

NOTICE OF READINESS.

Fundy Shipping Limited,

105 Brunswick Str.

Dalhousie, N. V.

EOK 1 BO, Canada

Dear Sirs,

I, Master of the M/V «Khibinskiye Gory» herewith certify that my vessel has arrived at this port today and is in every respect ready to load 4, 500 tons of salted herring in plastic barrels from/in 2, 3, 4, 5 hat­ches.

All ship's winches and derricks are in good operative order and each with 3 metric tons lifting capacity.

Yours faithfully,

(signature)

Master of the M/V «Sputnik»

Notice accepted on Jan. 4, 2000

at 17.00. hours

on behalf of Fundy Shipping Ltd.

by agent (signature)

Note: Time to count as per Charter Party

Jokohama, 4th July, 2000

4

NOTICE OF READINESS

United Orient Shipping & Agency Co., Ltd.,

Representative of Shipper\

Dear Sirs,

Re: M/S «Motovsky Zaliv»

In conformity with the Charter Party we hereby beg to notify you that the above-named vessel has arrived at the port of Jokohama at 18.15. on the 3 rd of July, 2000 and is in all respects ready to load 6, 900 tons of salted capelin in 120-1 wooden barrels.

You are therefore kindly requested to commence loading immediately.

Commending the above to your attention,

Yours faithfully,

This notice tendered at 18.15. hours on the 3rd of July, 2000

This notice accepted at 18.15 hours on the 3 ril of July, 2000

(signature)

Master of the M/V

“Motovsky Zaliv”

Rostock, Oct. 27. 2000

5.

NOTICE OF READINESS

VEB Deutrans,

Shiffsmakleret,

Rostock

Dear Sirs,

I herewith inform you that the M/V “Konstantiin Olshansky”, GRT 5, 833 under my command coming from Murmansk has arrived in the Rostock Roads on the 26th of October, 2000 at 23.00. hrs., berthed on 27th October, 2000 at 09.00. hrs and is hereby tendered to you as being ready in every respect in 5 hatches to commence discharging the cargo of 1, 500 tons of frozen fish in cartons, 300 tons of salted fish in 50-1 wo­oden barrels and 300 tons of fish meal in 30-kg jute bags as per terms and conditions of C/P dated June 24, 2000

Yours faithfully,

(signature)

Notice of Readiness Master of the M/V

received and accepted «Konstantln Olshansky»

on Oct 27, 2000

at 10.00. hrs.

For and on behalf of the

Shippers/Consignee

(signature) (as agents only)

6.

Matanzas, Oct., 27th, 2000

NOTICE OF READINESS

Expeditrans

Matanzas

Gentlemen:

Please be advised that the M/V “Severny Veter” under my command, which arrived at this port on Oct. 27th 2000 at 20.00 is hereby tendered to you as being ready in all respects to commence discharging of 2000 tons of salted fish in wooden barrels, 200 tons of fish meal in paper bags and 15 tons of medical fish oil as per terms and conditions of Charter Party dated the 5th of June, 2000

Kindly sign and return the enclosed copies as acknowledgement of (receipt of this notice of readiness.

Ship entered: 20.00. Very truly yours,

Anchored/docked: 21.30. Master (signature)

F. Pratique: 20.40.

C/House clearance: 22.00.

Note.

The cargo is stowed in four hatches (Nos. 2, 3, 4 and 5). The vessel is only able to discharge by two gangs simultaneously (one gang in No. 3 and one gang in No. 4 or No 5), because only two derricks are in good conditions. The other derricks are not fit for work.

Notice of readiness

Received and accepted

Date: Oct. 29th, 2000

Hour: 08.00.

7 Constantsa, Oct. 31, 2000

“Navlomar”

Constantsa Agency

NOTICE OF SHIFTING

of M/V «Atlantïka»

Dear Sir,

In our capacity as your agents we have been notified by the Port Authorities that the vessel under your command will be shifted from the actual Berth No, 56 to Berth No, 37 on the 31st of October, 2000 at 14 00.—16.00. hrs.

You are kindly requested in accordance with the Port Regulations to take all the necessary steps in order to have the vessel ready for the above shifting.

Master

(signature)

Yours faithfully,

(signature)

8 Constantsa, Nov. 2, 2000

«Navlomar»

Constantsa Agency

To the Master of M/V «Atlantika»

the Aegean Sea

Dear Sir,

According to the needs of the harbour you are kindly requested by the Harbout Authorities to receive another vessel alongside yours. The name and other information concerning this vessel will be handed to you by your agent in due time.

We do not doubt that you will meet the requirement with your usual kindness.

Master

(signature) Yours faithfully,

(signature)

9 Iskenderum, Nov. 10, 2000

To Master of M/V «Atlantika»

Port of Iskenderun

Dear Sir,

We have been informed bythe Harbour Master that tomorrow at 08.00. hours the Soviet Flag M/V «Vilkovo» will arrive at Iskenderun in order to discharge 198 tons of paper from Izmail.

The said vessel will be berthed between you and the M/V» «Mahtra». To have enough space for berthing you are requested to go ahead at least 15 metres if possible.

Thank you in advance.

Best regards,

(signature)

EXERCISES