- •Contents
- •Introduction………………………………………………………………….……..4
- •Предисловие
- •I. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •III. Переведите на русский язык.
- •I remain,
- •Прочтите и переведите текст.
- •Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания.
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •Unit fhree statement of sea protest Text
- •In the port of Murmansk, Russian Federation.
- •I. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •II. Переведите на русский язык.
- •Re: «Mikhaylo Lomonosov» in Aalesund 21.08.2000
- •Re: Shortages on discharging in Turkish ports
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний.
- •Вставьте, где требуется, предлоги и переведите предложения на русский язык.
- •Claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Letter of Complaint No. 1
- •Letter No. 2. Complaint of late .Delivery of goods
- •Letter No. 3. Complaint of late delivery
- •Letter No. 5. Complaint about delay
- •Letter No. 6. Complaint of repeated delays in delivery
- •Letter No. 7. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 8. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 9. Short - delivery of the goods
- •Letter No. 10. Claim in connection with short-delivery of the goods
- •Letter No. 11. A complaint that not enough goods were despatched
- •Letter No. 12. Claim made in connection with inferior quality of the goods
- •Letter No. 13. Claim made in connection with the substandard goods delivered to the Buyers
- •Letter No. 14. Complaint of damage
- •Letter No. 15. Complaint about bad packing
- •1. Read and translate into Russian the following expressions:
- •2. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed:
- •3. Match the words in "a" with their definitions in "b":
- •5. Replace the underlined words in the sentences with the words given below:
- •6. Choose the correct word from those given in brackets:
- •8. Compare two lists of expressions normally used in complaints. Match the formal language of business English in the first list with their unofficial equivalents in the second list
- •12. Use «Perhaps» and «We assume that» to make a polite suggestion for these:
- •13. Notice how this sentence expresses urgent and immediate demands:
- •14. Notice the use of the words «concerning» and «regarding»:
- •16. Read some extracts from the letters of complaint. Fill the gaps, with the verbs in brackets in the Past Simple Tense or the Present Perfect Tense.
- •Istituto di medicina
- •Viale Bracci
- •18. Fill the gaps in this letter with articles and possessive pronouns where necessary:
- •19. Complete the following letter of complaint with the correct prepositions where necessary:
- •20. Translate into English:
- •21. Составьте следующие деловые письма:
- •U n iт three letters of adjustment
- •Vocabulary notes
- •Reply to letter No. 1 on page 6.
- •Reply to letter No, 2 on page 7.
- •3. Reply to letter-No..5 on page 10.
- •Reply to letter No. 6 on page 10.
- •Reply to letter No. 7 on page 11.
- •Reply to letter No. 8 on page 11.
- •Reply to letter No. 10 on page 13.
- •7. Reply to letter No. 11 on page 13.
- •8. Reply to letter No. 12 on page 14.
- •9. Reply to letter No. 14 on page 15.
- •Via di Pietra Papa, 00146 Roma
- •10. Reply to letter No. 15 on page 16.
- •1. Make nouns with the following suffixes and translate them into Russian:
- •2. Form verbs according to the model.
- •3. Form adverbs from the following adjectives and translate them into Russian:
- •4. Put the adverbs in the brackets in the correct position in each sentence.
- •5. Make negative words by adding prefixes un-, dis-, in-, non-.
- •6. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed.
- •7. Fill the gaps in these sentences with a word built from the word given in the brackets.
- •8. Decide which spellings are correct and cross out incorrect ones.
- •10. Read.And notice how these sentences express regret:
- •11. Read and notice how you inform a customer about alternative arrangements:
- •12. Explanations. Notice the use of the verb cause here:
- •13. Read and notice how apologies are made:
- •14. Read and notice how you assure customers that similar mistakes will not happen in future:
- •15. Read and notice how you express a mixture of hope and expectation:
- •16. Read and translate into Russian the following word-combinations
- •18. Give English equivalents for the following:
- •19. Match the words on the left with their definitions on the right
- •20. Fill the gaps in these sentences with a suitable prepositional phrase. The first one is done for you as an example.
- •21. Fill the gaps in these sentences with the right prepositions, as in this example;
- •22. Insert the correct phrases in the appropriate spaces below, beyond our control, in advance, to your satisfaction, up-to-date, within a few days.
- •23. Insert the correct words in the appropriate spaces in the passage below
- •24. Read this extract from a letter apologizing for a delayed delivery, and choose the best words from the options in brackets.
- •25. Write a letter of adjustment in reply to the letter of complaint using the following words and phrases:
- •26. Translate into English the following sentences:
- •27. Translate into English the following letters:
- •28. Read through the following situations and do the assignment.
- •Part III brokerage read and translate dialogues:
- •Слова и выражения
- •Specimens of telexes in connection with the chartering of vessels
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Extract from the transport insurance rules of ingosstrakh
- •General stipulations
- •Слова и выражения
- •Supplement №1 вступительные фразы
- •Supplement №2 Наиболее употребительные сокращения, используемые в деловом письме
- •Список использованной литературы.
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Letter No. 9. Short - delivery of the goods
Dear Sirs
In confirmation of our telephone conversation with your Mr. Ivanov which took place on June 1Г, we wish to inform you that the first consignment of Caviar1 under contract No. 1518/23 has duly arrived.
However after unpacking the cases we discovered that 20 tins2 of Caviar were missing3.
Moreover we were sorry to find that there was another grade4 of Caviar in one hundred tins, three tins being badly damaged. We have to state that the above has caused us a lot of trouble. In the circumstances we have to refer to the fact5 that when drawing up and signing the contract we especially pointed out, that the assortment of the goods ordered by us should be in strict conformity with the specifications attached to the order.
We request you to make every effort6 that 100 tins should arrive by the 10th next month at the latest.
Should you fail for any reason, to deliver the goods by the appointed date, please let us know immediately.
Yours faithfully
….
________
1 caviar n - икра;
2 tin n - банка;
3 20 tins of Caviar were missing - 20 банок икры пропали;
4 grade - сорт;
5 to refer to the fact - сослаться на факт;
6 to make every effort - приложить все усилия.
Letter No. 10. Claim in connection with short-delivery of the goods
20th January, 19..
Dear Sirs
We have received two shipments from John Brown Engineering on the s.s. Thomas Jefferson when it discharged in St. Petersburg in September. On unpacking the crates1 our clients discovered a few shortages in four crates. With this letter we enclose Experts Examination Acts2 Nos. 15912, 21313, 212314 and 107630 and a list detailing the missing components.
These shortages are causes of great inconvenience to us necessitating3 the
making of constant excuses4 to our customers.
It is essential that we deliver part of the consignment to our Finnish customers on time, as this was a trial order5 from them and it would give us an opening in the Scandinavian market.
Unless we receive the missing components within the next week we will take legal action6.
Yours faithfully
….
________
1 crate n - клеть;
2 experts examination act - акт экспертизы;
3 to necessitate v - делать необходимым, требовать;
4 to make excuses - приносить извинения;
5 a trial order - пробный заказ;
6 to take legal action - возбуждать иск, подавать в суд.
Letter No. 11. A complaint that not enough goods were despatched
Dear Sirs
We refer to our order (No.l69/SPL) for stainless steel lightweight cutlery1. Our agent took delivery of the consignment in accordance with the instructions contained in your advice of despatch.
Unfortunately, only 1,873 forks were despatched. The 2,000 knives, packed separately according to our instructions, arrived in good order and condition. However, they are not much use to us without the missing 127 forks. There is a clear discrepancy2 between the packing lists which arrived and your invoice. Whether there has been pilferage3 or not is a matter for the Lloyd's agent, who is investigating the matter4 at the moment.
We must ask you to arrange for the despatch of replacements for the missing . forks at once, as we must meet a delivery date to our own customers.
Yours faithfully
….
___________
1 stainless steel lightweight cutlery - зд. столовый набор вилок и ножей из нержавеющей стали;
2 discrepancy n - противоречие; расхождение;
3 pilferage n - мелкая кража;
4 to investigate the matter - расследовать дело.