- •Contents
- •Introduction………………………………………………………………….……..4
- •Предисловие
- •I. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •III. Переведите на русский язык.
- •I remain,
- •Прочтите и переведите текст.
- •Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания.
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •Unit fhree statement of sea protest Text
- •In the port of Murmansk, Russian Federation.
- •I. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •II. Переведите на русский язык.
- •Re: «Mikhaylo Lomonosov» in Aalesund 21.08.2000
- •Re: Shortages on discharging in Turkish ports
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний.
- •Вставьте, где требуется, предлоги и переведите предложения на русский язык.
- •Claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Letter of Complaint No. 1
- •Letter No. 2. Complaint of late .Delivery of goods
- •Letter No. 3. Complaint of late delivery
- •Letter No. 5. Complaint about delay
- •Letter No. 6. Complaint of repeated delays in delivery
- •Letter No. 7. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 8. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 9. Short - delivery of the goods
- •Letter No. 10. Claim in connection with short-delivery of the goods
- •Letter No. 11. A complaint that not enough goods were despatched
- •Letter No. 12. Claim made in connection with inferior quality of the goods
- •Letter No. 13. Claim made in connection with the substandard goods delivered to the Buyers
- •Letter No. 14. Complaint of damage
- •Letter No. 15. Complaint about bad packing
- •1. Read and translate into Russian the following expressions:
- •2. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed:
- •3. Match the words in "a" with their definitions in "b":
- •5. Replace the underlined words in the sentences with the words given below:
- •6. Choose the correct word from those given in brackets:
- •8. Compare two lists of expressions normally used in complaints. Match the formal language of business English in the first list with their unofficial equivalents in the second list
- •12. Use «Perhaps» and «We assume that» to make a polite suggestion for these:
- •13. Notice how this sentence expresses urgent and immediate demands:
- •14. Notice the use of the words «concerning» and «regarding»:
- •16. Read some extracts from the letters of complaint. Fill the gaps, with the verbs in brackets in the Past Simple Tense or the Present Perfect Tense.
- •Istituto di medicina
- •Viale Bracci
- •18. Fill the gaps in this letter with articles and possessive pronouns where necessary:
- •19. Complete the following letter of complaint with the correct prepositions where necessary:
- •20. Translate into English:
- •21. Составьте следующие деловые письма:
- •U n iт three letters of adjustment
- •Vocabulary notes
- •Reply to letter No. 1 on page 6.
- •Reply to letter No, 2 on page 7.
- •3. Reply to letter-No..5 on page 10.
- •Reply to letter No. 6 on page 10.
- •Reply to letter No. 7 on page 11.
- •Reply to letter No. 8 on page 11.
- •Reply to letter No. 10 on page 13.
- •7. Reply to letter No. 11 on page 13.
- •8. Reply to letter No. 12 on page 14.
- •9. Reply to letter No. 14 on page 15.
- •Via di Pietra Papa, 00146 Roma
- •10. Reply to letter No. 15 on page 16.
- •1. Make nouns with the following suffixes and translate them into Russian:
- •2. Form verbs according to the model.
- •3. Form adverbs from the following adjectives and translate them into Russian:
- •4. Put the adverbs in the brackets in the correct position in each sentence.
- •5. Make negative words by adding prefixes un-, dis-, in-, non-.
- •6. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed.
- •7. Fill the gaps in these sentences with a word built from the word given in the brackets.
- •8. Decide which spellings are correct and cross out incorrect ones.
- •10. Read.And notice how these sentences express regret:
- •11. Read and notice how you inform a customer about alternative arrangements:
- •12. Explanations. Notice the use of the verb cause here:
- •13. Read and notice how apologies are made:
- •14. Read and notice how you assure customers that similar mistakes will not happen in future:
- •15. Read and notice how you express a mixture of hope and expectation:
- •16. Read and translate into Russian the following word-combinations
- •18. Give English equivalents for the following:
- •19. Match the words on the left with their definitions on the right
- •20. Fill the gaps in these sentences with a suitable prepositional phrase. The first one is done for you as an example.
- •21. Fill the gaps in these sentences with the right prepositions, as in this example;
- •22. Insert the correct phrases in the appropriate spaces below, beyond our control, in advance, to your satisfaction, up-to-date, within a few days.
- •23. Insert the correct words in the appropriate spaces in the passage below
- •24. Read this extract from a letter apologizing for a delayed delivery, and choose the best words from the options in brackets.
- •25. Write a letter of adjustment in reply to the letter of complaint using the following words and phrases:
- •26. Translate into English the following sentences:
- •27. Translate into English the following letters:
- •28. Read through the following situations and do the assignment.
- •Part III brokerage read and translate dialogues:
- •Слова и выражения
- •Specimens of telexes in connection with the chartering of vessels
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Extract from the transport insurance rules of ingosstrakh
- •General stipulations
- •Слова и выражения
- •Supplement №1 вступительные фразы
- •Supplement №2 Наиболее употребительные сокращения, используемые в деловом письме
- •Список использованной литературы.
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Supplement №2 Наиболее употребительные сокращения, используемые в деловом письме
А
-
abt. - about
-около, примерно
abv. - above
-выше
A.C. - account current
-текущий счет
a/c - account
-счет
acg. - according to
-согласно
ack. - acknowledgement
-подтверждение
add. - addition
-дополнение
addn. - addition
-дополнение
adds. - address
-адрес
adsd. - addressed
-адресованный, адресовано
adv. - l)advice
-извещение, авизо
2)advise
-извещать, сообщать
afsd. - aforesaid
-упомянутый выше
agst - against
-против
agt- agent
-агент
a.m. - ante meridiem
-до полудня
a/m - above-mentioned
-вышеупомянутый
amt. - amount
-сумма, количество
a/n - above-named
-вышеназванный
ans. - answer
-ответ
a.o. (тж. а/о) account of
-за счет кого-либо
approx. - approximate
-приблизительный
Apr. - April
-апрель
a/s - after sight
-после предъявления (тратты)
asf. - and so forth
-и так далее
Aug. - august
-август
В
B/L – blading -коносамент
В'Рау (В. Pay) - Bills Payable -векселя к платежу
С
c.a.d. - cash against documents -платеж наличными против грузовых документов
can (с) – cancelled -отменено, вычеркнуто, аннулировано
cd. - canned -консервированный
chgs. – charges -расходы
C.O.D. - cash on delivery (collect -наложенный платеж, оплачивается on delivery) при доставке
c.w.o.- cash with order -наличный расчет при выдаче заказа
charter-party -договор, чартер
D
D/A - documents against -документы против акцепта
acceptance
Dec. – December -декабрь
Dep. – department -отдел, департамент
D/N-debit note -дебет-нота, дебетовая авизо
do. – ditto -то же
d/o - delivery order -деливери-ордер
docs. – documents -документы
dol (1).-dollar -доллар
dols. – dollars -доллары
doz. – dozen -дюжина
D/P - documents against payment -документы за наличный расчет
d/s...days sight,...days after sight -через...дней после предъявления (о векселе)
Е
Е & О.Е. - errors and omissions -исключая ошибки и пропуски
excepted
encd. – enclosed -приложенный
est. – estimate -подсчет
exc. – except -исключая
exp. – expiration -истечение (срока)
EXT (тж. Ext) – extended -продленный, продлено
F
F.A.A. (f.a.a.) - free of all average -страх. свободно от всякой аварии
F.B.-freight bill -счет за фрахт
FLWS - follows -следует, следует за
fwdd – forwarded -отправленный
G
gds. – goods -товар, товары
G.R.T. - gross register tons -брутто, регистровые тонны
gr.wt. - gross weight -вес брутто
I
indm. – indemnity -гарантия от убытков
inf. – inferior -низший, худший
ins. – insurance -страхование
inst. - instant -текущего месяца
inv. – invoice -фактура, счет
J
Ja (n) – January -январь
jnt. - joint -объединенный, совместный
Je - June -июнь
Jy – July -июль
L
La. - letter of advice -извещение, авизо
L.C. (L.cr.; L. о/с) - letter of credit -аккредитив
Ls/c. - letters of credit -аккредитивы
M
mat. - maturity -срок платежа
Mar. – March -март
md. – middle -середина, средний
m.d. (m/d) - .. .months after date -через...месяцев от сего числа
mge. – message -сообщение, телеграмма
N
Nb. – number -номер, число
n.o.s. - not otherwise stated -иначе не указанный
O
o. - origin -происхождение
O.K. - all correct -все в порядке, все правильно, утверждено, согласовано
O/o - order of -по поручению, по распоряжению, приказу
O.R. (o.r.) - owner's risk -страх, на риск владельца
P
pet. – percentage -процент, доля
per pro - per procurationem -по доверенности
PLS – please -пожалуйста
ppt. – prompt -срочный
P.S. – postscriptum -постскриптум, приписка (к письму)
ps. – pieces -штуки
pkd - package -место (груза), упаковка
ppd - prepaid -оплаченный заранее
prox – proximo -следующего месяца
R
Re. – regarding -касательно, относительно
regd. – registered -ссылка, справка
Reulet - referring to your letter -ссылаясь на ваше письмо
rply – reply -ответ
r/p - return of post -обратная почта
rotn. no - rotation number -порядковый номер
S
s.a. - subject to approval -подлежит одобрению или
утверждению
Sep(t). - September -сентябрь
shtg - shortage -недостача, нехватка
Sun(d) – Sunday -воскресенье
Т
Thu(rs) - Thursday -четверг
TKS-thanks -благодарю
THRU-through -через
T.W.-total weight -общий вес
U
u. - you -вы
ult. – ultimo -прошлого месяца
urgt. - urgent -срочный
uu. - unless used -если они не используются
V
viz. – videlicet -а именно
W
W. – Wednesday -среда
Y
yr. – your -ваш