Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
деловое письмо, Ефимова 2010.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
19.08.2019
Размер:
565.76 Кб
Скачать
  1. Reply to letter No. 1 on page 6.

7 March 19...

Messrs. Robertson & Co

Forwarders

3 Quayside

Felixstowe

FX $ 5 WE

Dear Sirs

We leam with regret that the delay in sending on Messrs. Morton & Co.'s 14 containers has caused them great inconvenience and we offer our apologies1 for the mistake which led them to be sent to Aberdeen instead. Naturally, arrangements have been made to have the remaining 14 containers2 transported to Dundee as quickly as possible and they should reach Messrs. Morton not later than tomorrow.

Yours faithfully

Per pro. BRITISH ROAD SERVICES

T. Hammond

District Manager

_________

1We offer apologies - Мы приносим извинения

2the remaining containers - остальные контейнеры

  1. Reply to letter No, 2 on page 7.

15th March, 19…

Sojuzimport,

Moscow

Dear Sirs

In reply to your letter of 15 March we wish to express our sincere apologies for the delay and inconvenience we have caused you. The only express we can offer is the extreme pressure under which we have been working due to a large number of orders for these goods at present. While we understand that we have to admit your claim we feel that you might reduce the amount claimed considering the fact that we have been doing business with you for several years and this is the first time we have infringed the Contract. We hope to hear from you soon.

Yours faithfully

Simpson & Co.

3. Reply to letter-No..5 on page 10.

12 December, 19..

Dear Sir

Your Order No. 1MB/ 08/07/77

Thank you for your letter of 10th December.

We are sorry that you have had to write to us about the shipment of your order.There was a slight delay in the port of Southampton, as port handling facilities were fully occupied during this very busy season. However, the S/S Seimapod left for Santander yesterday with your order on board. It is due in Santander on the 16th December. Our advice of despatch is on its way to you now.

We apologize for any confusion caused by the last minute changes in schedule, which as you probably realize were due to circumstances beyond our control. We shall arrange shipment well in advance in future, to avoid last minute delays, especially at this time of year.

We trust you find the consignment in good condition when it arrives in Santander.

Yours faithfully

….

  1. Reply to letter No. 6 on page 10.

Dear Sirs

Your letter of 6 October 1978: your order nos. 6531. 6687. 6866 and 6892

We have received your letter, and must ask you to accept our apologies1 for despatching these orders later than the scheduled dates.

As we informed you in our letter of 8 August, there was some disagreement between management and the trade union in the latter part of the summer, and this resulted in greatly reduced production at two of our plants in the north of England. It was at this time that we introduced electronic data processing of orders2 here at head office^ and, like most other companies, we had one or two problems to sort out in the early stages.

However, these difficulties have now been cleared up, and our production is now ranning according to plan. We are, naturally, very sorry for the inconvenience you have had to suffer on account of our own problems, but we can promise you that you can rely on prompt delivery on our part now that the situation is back to normal.

Yours faithfully

….

__________

1 to accept our apologies - принять наши извинения

2 electronic data processing of orders - использование электронной обработки данных при выполнении заказов