Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК КММ_2012.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
376.83 Кб
Скачать

Требования к оформлению и содержанию лабораторной работы

Объем работы – 2-3 страницы текста, набранного на ПК в редакторе MS Word. Параметры: шрифт - Times New Roman, 14 кегль, полуторный межстрочный интервал, ширина полей - 2-2,5 см., страницы нумеруются, расстановка переносов - выключена, выравнивание абзацев - по ширине. Титульный лист – установленного образца. Таблицы выполняются в редакторе Microsoft Excel и распечатываются на отдельных листах. Работа должна быть сдана для проверки не позднее, чем на 1-м практическом занятии.

Задание № 5. Лабораторная работа по фоносемантическому (звукоцветовому) исследованию литературного текста

Целью данной лабораторной работы является освоение методики фоносемантического анализа текста (звукоцветовая гипотеза А. Журавлева), а также интерпретация полученных результатов с позиции психологических особенностей текста.

Фоносемантический анализ текста заключается в оценке звучания безотносительно к содержанию. Фоносемантические характеристики текста связаны с отклонениями частотности звуков от нормы. 9 из 10-ти носителей языка интуитивно правильно представляют себе нормальные частотности звуков и заранее “ожидают” встретить в тексте каждый звук определенное (обычное, среднее) число раз. Если доля каких-либо звуков в тексте находится в пределах нормы, то эти звуки не несут специальной смысловой и экспрессивной нагрузки, их символика остается скрытой, трудноуловимой. Заметное отклонение количества звуков от нормы резко повышает их информативность, соответствующая символика проявляется в подсознании слушателя (читателя), окрашивая фонетическое значение всего текста. Таким образом, фонетическая значимость текста и наиболее ярко окрашенных слов в нем влияет на читателя, увеличивая вероятность тех или иных его суждений и оценок.

Исследование выполняется для одного из вариантов текстов:

I вариант – Франческо Петрарка. Сонеты

Для выполнения работы необходимо расставить ударения в каждом из нижеприведенных стихотворных текстов, учитывая, что отдельно стоящая гласная (я, е, ё, ю) должна быть транскрибирована (например: Я = [йа]).

Франческо Петрарка. На смерть мадонны Лауры

(Франческо Петрарка. Избранное. Автобиографическая проза. Сонеты.-М.: "Художественная литература", 1974).

  1. CCLXXII

Перевод Е. Солоновича

Уходит жизнь - уж так заведено, - Уходит с каждым днем неудержимо, И прошлое ко мне непримиримо, И то, что есть, и то, что суждено.

И позади, и впереди - одно, И вспоминать, и ждать невыносимо, И только страхом Божьим объяснимо, Что думы эти не пресек давно.

Все, в чем отраду сердце находило, Сочту по пальцам. Плаванью конец: Ладье не пересилить злого шквала.

Над бухтой буря. Порваны ветрила, Сломалась мачта, изнурен гребец, И путеводных звезд как не бывало.

  1. CCLXXXII

Перевод Е. Солоновича

Ты смотришь на меня из темноты Моих ночей, придя из дальней дали: Твои глаза ещё прекрасней стали, Не исказила смерть твои черты.

Как счастлив я, что скрашиваешь ты Мой долгий век, исполненный печали! Кого я вижу рядом? Не тебя ли, В сиянии нетленной красоты

Там, где когда-то песни были данью Моей любви, где плачу я, скорбя, Отчаянья на грани, нет - за гранью?

Но ты приходишь - и конец страданью: Я различаю по шагам тебя, По звуку речи, лику, одеянью.

  1. CCCXXXIII

Перевод А. Эфрон

Идите к камню, жалобные строки, Сокрывшему Любовь в её расцвете, Скажите ей (и с неба вам ответит, Пусть в прахе тлеть велел ей рок жестокий),

  1. CCCLXV

Перевод А. Эфрон

В слезах былые времена кляну, Когда созданью бренному, беспечный, Я поклоняться мог и жар сердечный Мешал полет направить в вышину.

Что листья лавра в горестном потоке Ищу и собираю; листья эти - Последние следы её на свете - Ведут меня и близят встречи сроки,

Ты, видящий паденья глубину, Царю небес, невидимый Предвечный, Спаси мой дух заблудший и увечный, Дай милосердно искупить вину,

Что я о ней живой, о ней в могиле - Нет, о бессмертной - повествую в муке, Чтоб сохранить прелестный образ миру.

Скажите ей - пусть мне протянет руки И призовет к своей небесной были В мой смертный час, как только брошу лиру.

С тем чтобы если я предела войнам Не видел в тщетном вихре бытия, Хотя бы сделать мой уход пристойным.

Да увенчает доброта Твоя Остаток дней моих концом достойным! Лишь на Тебя и уповаю я.