Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РУССКИЙ 2010_ 4.doc
Скачиваний:
155
Добавлен:
06.11.2018
Размер:
1.25 Mб
Скачать

Словарный состав языка

Все слова языка образуют его словарный состав, или лексику. В словарный состав языка входит лексика общеупотребительная, а также лексика ограниченного пользования: диалектная, специальная, жаргонная, устаревшая (историзмы, архаизмы), которая тем не менее используется в литературе, и новая (языковые и авторские неологизмы), ещё не ставшая общеупотребительной.

Устаревшая лексика. К устаревшей лексике относятся историзмы и архаизмы. Историзмы – это устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением из жизни предметов и явлений, которые они обозначали. Историзмы используются в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы при обращении писателя к истории.

Архаизмы – это также устаревшие слова, но они вышли из употребления не потому, что исчезли предметы и явления, которые они обозначают, а потому, что в речь вошли другие слова, обозначающие эти же реалии: выя – шея, лепота – красота, позор – зрелище.

Большинство архаизмов перестали существовать как лексические единицы, заменились другими словами (ланиты/щёки, выя/шея, сиречь/то есть). Такие слова называются лексическими архаизмами.

От лексических архаизмов отличают семантические (смысловые), которые не исчезли из языка как слова, но перестали употребляться в одном из прежних лексических значений. Так, слово живот продолжает существовать, но уже не имеет значения жизнь (сражались не на живот, а на смерть), а слово глагол утратило значение слово (“…глаголом жги сердца людей”).

Слово может стать архаизмом в результате изменения фонетического облика (зерцало – зеркало, пиит – поэт), словообразовательной структуры (бедство – беда; ответствовать – отвечать, пастырь – пастух), морфологического оформления (цыганы – цыгане).

Устаревшие слова в современном литературном языке могут выполнять различные стилистические функции:

- придают речи возвышенное, торжественное звучание

- используются в художественных произведениях об историческом прошлом для воссоздания колорита эпохи

- устаревшая лексика может выступать как средство юмора, сатиры, как средство создания иронической окраски речи

устаревшие слова употребляются и в официально-деловой речи, в этом случае никакой экспрессивно-стилистической нагрузки они не несут.

Неологизмы. Устаревшим словам, историзмам и архаизмам, противопоставляются новые слова, неологизмы. Неологизмы входят в словарный состав языка как лексика ограниченного пользования и остаются в этом качестве до тех пор, пока их новизна ощущается носителями языка. Как только слово становится общеупотребительным, оно перестаёт быть неологизмом. В то же время, если предмет (явление), который обозначал неологизм, появившись на короткое время, вышел из обихода, то он переходит в разряд историзмов (перестройка, ваучер).

Неологизмы бывают языковые и авторские. Языковые неологизмы – это слова, которые недавно стали использоваться носителями языка как новые названия уже существующих или новых предметов и явлений. Авторские неологизмы возникают в результате словотворчества отдельных людей. Если созданный автором неологизм понятен только в определенном контексте (например, у В.В. Маяковского: мандолинить, молоткастый) или нуждается в комментарии, фактически в переводе (например, у В. Хлебникова: резьмо, лебедиво), то он не становится общеупотребительным. Такие неологизмы называют окказионализмами.

Диалектная лексика – это ограниченный круг слов, которые употребляются в разговорной речи среди групп населения, проживающих в определенных районах России. В литературном языке диалектизмам про­тивополагаются общеупотребительные слова: бирюк – волк, кочет – петух, жамки – пряники, скрябка – ло­пата, куток – угол, грудок – костер, баз – двор, шибко – быстро и т. д. Диалектная лексика употребляется в языке художест­венной литературы как одно из средств характеристики персонажа.

Специальная лексика появляется в результате профессиональной деятельности людей. Это слова и словосочетания, которые называют предметы и явления, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека. В специальную лексику входят термины и профессионализмы.

Термины – слова или словосочетания, точно называющие какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые чаще всего многозначны, термины, как правило, однозначны, им не свойственна стилистическая окраска. Значение термина фиксируется в специальных терминологических словарях. Различаются термины общепонятные и узкоспециальные. Значение первых (глагол, приставка, прямой угол, электрон, субтропики) известно широкому кругу людей, изучавших основы наук в школе, вторые (аспираты, галтель, зензубель) понятны только специалистам.

От терминов следует отличать профессионализмы – это полуофициальные и неофициальные слова, используемые в речи людьми, объединёнными общей профессией. Например, балда (тяжелый молот для дробления горных пород) у горняков, камбуз (кухня на судне) у моряков, шапка (общий заголовок для нескольких статей) у полиграфистов и журналистов, яровик (заяц весеннего помёта) у охотников.

Профессионализмы бытуют в устной речи, а в письменной используются писателями и поэтами для речевой характеристики персонажа, придания колорита произведениям, посвященным жизнеописанию людей той или иной профессии.

К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост – ‘несданный экзамен, зачет’, общага – ‘общежитие’, шпора, бомба – ‘разновидности шпаргалок’, в жаргоне школьников шнурки, предки, родаки – родители, кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак – парень. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).

Кроме термина жаргон, существуют также термины «арго» и «сленг». Арго – это специально засекреченный язык. В прежние века в России существовало арго бродячих торговцев – коробейников, профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно говорить о воровских арго (перо – нож, пушка – пистолет). Сленг – это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей. Сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Так, можно говорить о молодежном сленге – средстве неформального общения молодежи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. Сленг обновляется довольно быстро, причем источниками постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов, например воровского, заимствования (рульный ‘правильный’ – от англ. rule), переосмысление слов литературного языка (клава ‘клавиатура’). Жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка и фиксируется только в специальных словарях.

Стилистические пласты лексики. Слова языка неоднородны с точки зрения экспрессивно-стилистических возможностей. В лексике существуют такие единицы, выбор которых зависит от ситуации речевого общения, от целей и темы высказывания. Основу словарного состава языка составляет стилистически нейтральная лексика (кровать, спать, большой, весело, если, из-за). Это слова, которые не закреплены за каким-нибудь определенным стилем и могут употребляться в любой ситуации. Нейтральная лексика – та точка отсчета, относительно которой и определяется отнесение некоторых слов к «высокому» стилю (ср.: кровать – ложе, спать – почивать, большой – титанический), а некоторых – к «низкому» (ср.: спать – дрыхнуть, если – кабы).

К «высокому стилю» относятся слова, которые используются преимущественно в письменной речи и в особых ситуациях, требующих создания необычной, торжественной обстановки. К высокой лексике относится лексика книжная, высокая и официальная. Высокая лексика характеризуется торжественностью, поэтичностью, она употребляется преимущественно в ораторской и поэтической речи (титанический, избранник, творец, кончина). Книжными называются слова, которые не закреплены за какой-либо разновидностью письменной речи (беспрецедентный, воззрение, декларировать, чрезвычайно). К официальной лексике относятся слова, употребляемые в канцелярско-административных документах (удостоверить, соучастие, вследствие). Слова «высокого стиля» принадлежат литературному языку и помещаются в толковых словарях с пометами высокое, книжное или официальное.

К «низкому стилю» относят лексику устной речи, употребляющуюся в непринужденном разговоре, но не употребляющуюся, как правило, в письменных жанрах (научной, официально-деловой речи). Выделяют разговорную лексику, не выходящую за рамки литературного языка (работяга, электричка, вздремнуть, безалаберный, большинство междометий: эх, ага и др.) и просторечную лексику, находящуюся за пределами литературного языка; просторечная лексика может быть грубовато-экспрессивной, что обуславливает ее частое использование в устной речи многих носителей языка (балбес, трепач, муторно, паршиво, вляпаться) и грубой. Если слова такого рода и помещаются в толковые словари, то с пометами разговорное и разговорно-сниженное.

Определение лексики как книжной или разговорной не означает, что книжная лексика не употребляется в устной речи, а разговорная – в письменной. Речь идет о том, что, употребляясь, например, в обиходно-разговорной речи, книжное слово осознается говорящими как стилистически окрашенное, чужеродное.

Эмоционально окрашенная и экспрессивная лексика. Большинство слов в языке не выражает оценки назы­ваемых предметов и явлений: улица, дом, река, гора; спать, дышать, идти; твердый, холодный; впереди, направо и т. д. Нейтральным словам противостоят слова эмо­ционально или экспрессивно окрашен­ные. Они выражают определенное оценочное зна­чение.

Эмоционально окрашенные слова могут иметь в своем составе различные уменьшительно-ласкательные или уве­личительно-уничижительные суффиксы: голова – головушка, головочка, головенка, головища и т. д.

Экспрессивно окрашенные слова очень выразительны и принадлежат главным образом к разговорному стилю речи: кляуза, проныра, языкастый, прошмыгнуть.

Исконно русская лексика. Исконное слово – это основное слово данного языка, вошедшее в его первоначальный словарный состав или образовавшееся впоследствии на основе лексического материала (морфем). К исконной русской лексике относят все слова, пришедшие в современный русский язык из языков предков.

Заимствованная лексика. Слова, заимствованные из других языков в результате языковых контактов, составляют 10 % от всего словарного состава русского языка.

Из какого языка происходит заимствование лексики, какие именно слова входят в язык – зависит от особенностей конкретного исторического периода. Так, самыми распространенными и органично вошедшими в русский язык заимствованиями стали старославянизмы.

Старославянизмами называют заимствованные старославянские и церковнославянские слова и элементы слов (звуковые сочетания, морфемы), вошедшие в русский язык. Старославянизмам присущи определённые приметы, свидетельствующие об их происхождении, например:

  • неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле, соответствующие русским полногласным сочетаниям оро, оло, ере, ело в корнях (страж – сторож, младость – молодость, среда – середина, пленить – полонить, шлем – шелом) и приставках (предать – передать, чрезмерный – чересполосица);

  • суффиксы -ствиj (бедствие, шествие, сочувствие), -знь (рознь, болезнь, жизнь, боязнь, болезнь), -тв (жатва, молитва, битва, клятва), -ениj (веление, творение, погребение, растение);

  • приставки из-/ис-, соответствующие русской вы- (избрать – выбрать, испить – выпить), низ-/нис- (низвергнуть, низложить, ниспадать), во- (вообразить, воодушевить), воз-/вос- (воздеть, возлюбить, восстать, восторг);

  • части сложных слов благо-, бого-, добро-, суе-, зло- (благословлять, боготворить, доброжелатель, суеверие, злорадство).

Некоторые из старославя­низмов обозначают философские и религиозные понятия (истина, суета, образ, святой) или служат особыми старо­славянскими названиями конкретных предметов (ланиты «щеки», чело «лоб», уста «губы», перст «палец», выя «шея», стезя – «дорога, путь»).

В современном русском языке выделяются три группы старославянизмов:

- старославянизмы, русский вариант которых в настоя­щее время не употребляется: благо, бремя, влага, враг, вред, пещера, овощи, между, прежде;

- старославянизмы, русские варианты которых обосо­бились как отдельные слова: власть волость, совра­титьсворотить, глава голова, гражданин горожа­нин, предать передать, невежда невежа;

- старославянизмы, перешедшие в разряд устаревших слов: брег, град, древо, хлад.

Именно старославянизмы составляют основу «высокого» стиля, однако далеко не все слова со старославянскими приметами имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике. Многие старославянизмы стилистически нейтральны и не являются ни книжными, ни устаревшими: время, среда, здравствуй, храбрый. Есть старославянские по происхождению корни, которые в одних словах нейтральны, а в других являются устаревшими или стилистически окрашенными: прохладный – хлад, согласен – гласить.

В период татаро-монгольского ига в русский язык пришло значительное количество лексики из тюркских языков. В основном это были слова повседневного общения: амбар, сундук, сарай и др.

В эпоху правления Петра I активно заимствовались слова из голландского, немецкого языков, связанные с мореходством, судостроением, военным делом: штурм, орден, верфь, гавань и др.

В XVIII–XIX вв., благодаря светским и культурным связям с Францией, принятому в высшим свете общению на французском языке, самое большое количество слов было заимствовано из этого языка: будуар, вуаль, визави и др.

В XX в. основным источником заимствований стал английский язык.

Заимствованные слова осваиваются русским языком, становясь привычными, они начинают подчиняться законам фонетики, словообразования, морфологии. Слова метро, кофе, пальто, жюри освоены не полностью морфологически, о чём свидетельствует их неизменяемость (а в случае с жюри и необычная орфография).

Упражнение 342. Укажите в текстах историзмы и архаизмы.

Догадывались, зачем царь позвал во дворец. Недавно на Красной площади думным дьяком при барабанном бое с лобного места был прочитан великий указ: «Известно государю учинилось, что гостям и всем посадским и купец­ким и промышленным людям во многих их приказных во­локитах от воевод, от приказных и от разных чинов людей в торгах их и во всяких промыслах чинятся большие убыт­ки и разорение... Милосердуя, он, государь, об них указал: во всяких их расправных, судных и челобитных, и купец­ких делах ... ведать бурмистрам их и в бурмистры выби­рать им меж себя погодно добрых и правдивых людей, – кого они меж себя похотят...» (По А. Толстому.)

Упражнение 343. Укажите в тексте диалектизмы.

...Пантелей Прокофьевич захромал к крыльцу... Он споткнулся о высокий порожек, зашиб хромую ногу и, моргнув от боли, буйно затопотал по вымытым сходцам.

Вошел он в курень почти вместе с Ильиничной. Ему невыгодно было стоять рядом с женой... поэтому он ступил от порога шаг вперед, поджав по-кочетиному ногу, и, ски­нув фуражку, перекрестился на черную икону...

– Принимай гостей, Мирон Григорьевич!

– Гостям завсегда рады...

Пан­телей Прокофьевич сел на краешек, вытирая утиркой взмокший лоб.

– Жалься, по какому делу? — улыбнулся хозяин. Во­шел Григорий. Зыркнул по сторонам.

– Здорово ночевали.

– Слава богу,— подтвердил и хозяин. Сквозь веснушки, устрекавшие его лицо, проступила коричневая краска... – Скажи, чтоб коней ихних ввели на баз. Нехай им сена ки­нут, – обратился он к жене. (По М. Шолохову.)

Упражнение 344. Описательные выражения замените экспрес­сивно окрашенными словами.

Простой, простодушный человек; плохой сочинитель стихов; человек с большими усами; болтливый человек; ленивый человек; безвольный, бесхарактерный, ничтожный человек; человек крепкого телосложения; неразумный, глупый мальчик; человек, который ведет разгульную жизнь; человек, не имеющий материального достатка; человек, склонный к хвастовству; неразговорчивый человек; крик­ливый человек; не в меру подвижный; с большими ушами; с большим носом; острый на язык; быстро и незаметно прой­ти куда-либо; неестественно держать себя, делать гри­масы: с опасением и трусливо убегать; искажать факты; подавать необоснованные и клеветнические жалобы и до­носы; униженно выпрашивать что-либо.

Слова для замены: крикун, кляузничать, риф­мач, передергивать, усач, болтун, простак, лентяй, уди­рать, слюнтяй, клянчить, крепыш, кривляться, глупыш, прошмыгнуть, языкастый, гуляка, бедняк, хвастун, носа­тый, молчун, ушастый, вертлявый.

Упражнение 345. Подберите нейтральные описательные выражения к следую­щим экспрессивно окрашенным словам.

Ловкач, верзила, злюка, хлюпик, бедняга, вертун, шеп­тун, бородач, воротила, недотрога, бродяга, великан, ма­лыш, оборвыш, лгун, кичиться, примазываться, любезни­чать, бездельничать, отплясывать, швырять, разглаголь­ствовать, изрыгать.

Упражнение 346.

Укажите предложение, в котором употреблены разговорные слова.

1) 1 2) 8 3) 9 4) 13

(1)Кто хочет увидеть единым взором нашу недотопленную Россию, не упустите возможность посмотреть на эту колокольню.

(5) Собор взорвали или растащили на кирпичи ради нашего будущего. (6) И вот стоит из воды, добротнейшей кладки, белого кирпича, в шести ярусах сужаясь кверху.

(8) И еще на шпиле – каким чудом? – крест уцелел. (9) От крупных волжских теплоходов шлёпают волны по белым стенам, и с палуб уже пятьдесят лет глазеют пассажиры.

(12) Но у покинутых, обманутых тут людей нет другого выбора, как жить. (13) И жить здесь.

Укажите предложение, в котором нет заимствованных слов.

1) 4 2)5 3)6 4)11

(4) Но счастливые есть, и, самое главное, мы все хотим быть счастливыми. (5) Несколько лет назад английские учёные предложили потрясающую новаторскую методику обучения счастью. (6) Скептические британцы подняли изобретателей на смех.

(11) Проведенные учёными в 178 странах подсчёты «индекса счастья» показали, что самые богатые страны мира занимают по этому показателю далеко не первое место.

Укажите предложение, в котором употреблен архаизм.

1) 1 2) 3 3) 6 4) 7

1) Сколько же труда кладёт земледелец: сохранить зёрна до срока, посеять, дохолить до плодов растения добрые. (2) Но с дикой резвостью выбрасываются сорняки. (3) Не случайно есть пословица: (4) «Лихое зелье нескоро в землю уйдёт».

(5) Отчего же у добрых растений всегда нет сил?

(6) Видя невылазность человеческой истории, что в дальнем времени, что и в наисегодняшнем сегодня, понуро склоняешь голову: знать, такой закон всемирный – всегда доброму труднее. (7) И нам из этого закона не выбиться никогда, никакими благими выдумками, никакими земными прожектами.

Укажите предложение, в котором употреблены термины.

1) 1 2) 6 3) 11 4) 17

(1) С сентября 1990 года, когда был зарегистрирован первый советский интернетовский домен, количество россиян в компьютерной Сети росло в непредсказуемых масштабах. (6) Правда, психологи тут же оговариваются: важно, на что тратится время.

(11) Зависимость – это отражение проблем человека.

(17) Как с самооценкой у этих людей и почему они думают, что все их высказывания интересны окружающим?

Укажите предложение, в котором НЕТ заимствованных слов.

1) 9 2) 13 3) 14 4) 17

(9) Она вечна и всемирна, но всегда подвижна и изменчива.

(13) Это не случайно: время революций антиисторично по своей природе, время реформ всегда обращает людей к размышлениям о дорогах истории. (14) В революционную эпоху теоретические утопии привлекают больше, чем исторические документы.

(17) И тут рождается квазиисторическая литература, которая особенно притягательна для массового сознания, потому что замещает трудную, не поддающуюся единому истолкованию реальность легко усваиваемыми, порою скандальными выдумками.

Укажите предложение, в котором употреблен жаргонизм.

1) 2 2) 3 3) 5 4) 9

(1) Города вообще полны раздражения. (2) Большие города переполнены им. (3) Но Москва в этом абсолютный чемпион. (4) И неудивительно: вот сколько народу вокруг, надоели все невыносимо. (5) Москва недавно объявлена научными исследователями то ли самым, то ли одним из самых грубых городов мира.(6) Хуже нас, кажется, только Бомбей.

(8) Но сейчас не о грубости речь, а именно о раздражении, чаще всего скрытом, от которого страдает больше всего сам раздраженный. (9) Боже мой, как же они все достали! (10) Едущие не по правилам, идущие напролом, забросавшие всё вокруг мусором! (11) Девушки, говорящие между собой на всю улицу матом (12) И юноши с пивными бутылками и банками, пьющие на ходу...

Укажите предложение, в котором употреблено просторечное слово. 1) 6 2) 11 3) 13 4) 24

(6)И приходилось целый день изучать военное дело и устав, всё сначала, а также бегать, кричать «ура», немцев же, конечно, нет, а стрелять – патронов не дают. (7)И вот ещё беда. (8)Отобрали у меня мой пистолет «Вальтер», что я отобрал, если помните, у того немецкого капитана с чёрной повязкой на глазу.

(11)Потом перевели меня в подсобное хозяйство, и вот тут мне живётся как зажиточному колхознику. (12)У меня всё есть: и сметана, и масло, и овощи всякие. (13)Тем более я тут заместо главного, как бывший председатель колхоза.

(24)Одолеваемый этими горькими мыслями, не всегда, впрочем, справедливыми и навеянными взволновавшим его письмом Аниканова. Травкин вышел в холодный рассвет.

В каком предложении встречается историзм?

1) Первой формой древнерусского собирательства было накопление художественных ценностей в крупных монастырях, в жилищах князей и бояр.

2) Уже в XVI веке она поражала иноземных путешественников своим богатством.

3) Создание первого русского музея связано с эпохой Петра I.

4) В 1714 году в Петербурге была основана Кунсткамера, где сосредоточились «диковинные» образцы минералов, растительного и животного мира, предметы древности.

В каком из перечисленный предложений есть устаревшее слово?

1) «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, что такой язык не был дан великому народу!» – на склоне лет сердечно выразился Тургенев о русском языке.

2) Он может обогащаться всеми новыми достижениями и сохранять свою певучую прелесть.

3) И для всех славянских наречий русский язык останется кормилом.

4) Познавая чужие языки, русский человек еще более утвердится в сознании, какой чудесный дар ему доверен.

В каком предложении используется и разговорная, и устаревшая книжная лексика?

1) 7 2) 8 3) 10 4) 13

(7)Вот нако­пит – и начнется тогда временами, конечно, беспокойная, но такая краси­вая, благородная бандитская жизнь! (8)А пока пусть сериалы посмотрит, уму-разуму бандитскому в подробностях поучится, дабы потом «не попасть впросак».

(10)На какой канал ни попадешь – обязательно про бандитов показывают.

(13)Сразу становится понятно, на кого в этой жизни можно положиться.