Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Хрестоматия по синтаксису

.pdf
Скачиваний:
921
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
2.93 Mб
Скачать

жений с изъяснительно-конкретизирующим значением, в которых

вкачестве стержневого слова выступают глаголы со значением интеллектуальной деятельности, способные выступить и в роли контактных слов в изъяснительных конструкциях (заявлять, известить, скрывать, сообщать, напоминать, ответить), то основным значением их является не изъяснение-сообщение, а непосредственное действие. Ср.: ответил, что завтра придет — ответил тем, что обнес дом забором. В анализируемых конструкциях назначением придаточной части является не столько «ликвидация» семантической неполноты стержневого слова, сколько реализация при помощи местоименного элемента одного из лексико-семантических вариантов слова. Ср.: Брат всем объяснял, что не может жить в людном месте — и Телеграмму Аркадию Матвеевичу он вчера так и не дал. Это он объяснил тем, что не мог придумать текст (Гран. Картина).

2.В качестве одной из особенностей построения изъяснительных конструкций нередко называется то, что придаточная часть «управляется» лексемой, требующей изъяснительного распространения. В данном случае управление трактуется весьма расширительно и сводится к диктату контактного слова иметь при себе не только ту или иную словоформу, но и придаточную часть.

Между тем традиционно под управлением понимается вид подчинительной связи, при которой отношение зависимого слова к главному выражается падежной или предложно-падежной формой имени. Термин «управление», как бы свободно им ни пользоваться, вряд ли может охарактеризовать связь типа: знал, что все уезжают; сказал, чтобы сын уехал, — отличную от такой: знал об отъезде всех, сказал истину и т. п.

В конструкциях же изъяснительно-конкретизирующих управление

представлено грамматически и выражается формой падежа указательного местоимения (на то, за то — винительный падеж, тем — творительный падеж, в том, на том — предложный падеж и др.). В этих конструкциях проявляется «мотивированное управление» (М. В. Всеволодова), когда падежная форма или именная группа имеет самостоятельное семантическое значение, а главное слово (в нашем случае стержневое) и структура предложения предсказывает значение распространяющего компонента (придаточной части):

Интеллигент отличается тем, что он способен представить себя

всамых различных сословиях, временах и эпохах… (Залыг. Мой поэт); Прямое влияние отца сказалось в том, что записи Татьяны Львовны носят предельно откровенный, исповедальный характер (Сух.-Т. Воспоминания); Мысли ее не были в разброде, ее совершенно не потрясло то, что она провела ночь сверхъестественно (Булг. Мастер и Маргарита, XIX).

3.Многим конструкциям с обязательным местоименным элементом в главной части при стержневом слове со значением мыс-

491

ли, речи, чувства, бытия присущи дополнительные значения причинной обусловленности, способа достижения результата. Например: Бабушка Дарья Андреевна отказала цирульнику Прошке каменный дом в Москве за то только, что он каким-то особенным образом умел взбивать ей букли (Салт. Дневник провинциала в Петербурге, V).

4. Семантика стержневого слова изъяснительно-конкретизирую- щего СПП, в отличие от семантики контактных слов предложений с изъяснительными отношениями, не допускает непосредственного присоединения придаточной части: И так Обломов мешал Захару жить тем, что требовал поминутно его услуг и присутствия около себя… (Гонч. Обломов, I).

Таким образом, особенностью грамматического устройства изъяснительных предложений является то, что наличие указательного местоимения факультативно. Что же касается изъяснитель- но-конкретизирующих СПП, то наличие местоимения в них является структурно и семантически значимым и определяемым как семантическими и синтаксическими особенностями стержневого слова, так и целью высказывания, передаваемого данной структурой.

Итак, один из основных признаков, противопоставляющих сложноподчиненные предложения с собственно изъяснительной семантикой изъяснительно-конкретизирующим, заключается в различном характере связи, с одной стороны, контактного, с другой стороны,

стержневого слова с придаточной частью. В основе первых (изъяснительных) конструкций лежит семантически обусловленная

связь, основывающаяся на явлении итеративности, так как «… итеративность сем в высказывании выступает как формальный способ организации предложения на семантическом уровне»1, и прояв-

ляющаяся в том, что контактному слову свойственна итеративная сема поиска и получения информации, а придаточная часть и

содержит информацию о результате поиска.

Для изъяснительно-конкретизирующих СПП признак итеративности нехарактерен, так как средству связи — союзу что — свойственна собственно подчинительная функция, связанная с определенной его десемантизацией.

5. Семантической обусловленностью связи между контактным словом и придаточной частью в собственно изъяснительных сложноподчиненных может быть объяснена и относительная свобода в выборе средств связи, тогда как в изъяснительно-конкретизирующих предложениях используется преимущественно союз что. Ср.: говорил, помнил, спросил, ответил, что (как, чтобы, ли) и угождал, удивлял, отличался тем, что.

1 Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972.

492

6.В сложноподчиненных собственно изъяснительных предложениях относительная свобода выбора средств связи определяет еще одну структурную особенность, отличающую присловные изъяснительные конструкции от изъяснительно-конкретизирующих: в сложноподчиненных предложениях с семантикой изъяснения союз что (недесемантизированный) может быть опущен, что не разрушает предложение как коммуникативную единицу. В сложных предложениях со значением изъяснительно-конкретизирующим союз что (десемантизированный) не может опускаться, так как его отсутствие разрушает предложение как структуру. Ср.: Нелюбовь Лаевского к Надежде Федоровне выражалась главным образом в том, что все, что она говорила и делала, казалось ему ложью или похожим на ложь (Чех. Дуэль).

Таким образом, в сложноподчиненных предложениях с изъясни- тельно-конкретизирующим значением средство связи, союз что, является структурно и семантически необходимым элементом конструкции, выражающим формальную зависимость придаточной части от главной и лишь отчасти участвующим в организации логи- ко-смысловых отношений.

7.Собственно изъяснительные сложноподчиненные предложения

ссоюзом что отличаются от сложноподчиненных предложений с изъяснительно-конкретизирующим значением и коммуникативноактуальной функцией контактного слова. С синтаксической точки зрения контактное слово является центром, организующим сложное предложение. Но в коммуникативном плане контактное слово, как и вся главная часть, выполняет вспомогательную функцию: его назначение — обнаружение основной коммуникативной направленности сообщения, заключенной в придаточной части. Это сказывается в невозможности парцелляции сложноподчиненных предложений с

семантикой изъяснения: Известно, что зло уничтожается людьми — ср. невозможное: *Известно. Что зло уничтожается людьми.

В конструкциях с изъяснительно-конкретизирующим значением стержневое слово как с синтаксической (конструктивной), так и с коммуникативной точки зрения является важнейшим компонентом СПП.

Таким образом, изъяснительно-конкретизирующий класс СПП представляет собой весьма своеобразную структурную и семантическую единицу, которая вполне может претендовать на самостоятельное место в системе одночленных СПП. Их введение в общий класс изъяснительных предложений в известной мере условно.

Общий же вывод заключается в том, что классификация одночленных сложноподчиненных предложений до сих пор далека от совершенства и нуждается в дальнейшем уточнении — особенно это касается круга весьма разнородных явлений, немотивированно подводимых под одну категорию местоименно-соотносителъных предложений.

493

Н. И. Белоусов

Актуальное членение сложноподчиненных предложений1

Задания. 1. Какие факторы влияют на актуальное членение сложноподчиненных предложений?

2. Противопоставляются ли с точки зрения актуального членения сложноподчиненные предложения расчлененной и нерасчлененной структуры?

Аспект актуального членения простых предложений стал в известном смысле уже хрестоматийным. Что же касается рассмотрения с этой точки зрения сложных предложений, и в частности сложноподчиненных (СПП), то известно лишь несколько работ2. Авторы этих работ достаточно убедительно, хотя и в «качестве первоначального опыта», показали наличие актуального членения в СПП, их преимущественно единую коммуникативную предназначенность, которая может быть проверена по системе соответствующих вопросов.

В вышедшей в 1980 г. «Русской Грамматике» (ГР-80) сведения об актуальном членении СПП носят эпизодический характер, а наличие его в одной из двух структурных разновидностей СПП — расчлененных, ставится вообще под сомнение3. Для привлечения внимания исследователей к данному аспекту СПП целесообразно возвратиться к этому вопросу.

Одна из задач статьи — дать и учителям необходимое представление об актуальном членении СПП, так как это имеет теоретическое и практическое значение. При описании мы будем исходить из классификации ГР-80, в которой выделяются нерасчлененные (прислов-

ные) и расчлененные (неприсловные) СПП.

I. Нерасчлененные СПП. В основе построения предложений нерасчлененной структуры лежит принцип присловности: придаточная часть здесь распространяет или замещает в составе главной части какое-либо слово или сочетание слов. В «Русской грамматике» (ГР-80) в общем виде выделяются две разновидности СПП нерасчлененного типа — определительные и изъяснительные.

Определительный тип. Среди определительных СПП наиболее распространены те, которые присоединяются относительными ме-

1 Печатается по: Русское предложение: исследование и преподавание в школе и вузе. Воронеж, 1986. С. 96–109.

2 Распопов И. П. Актуальное членение и коммуникативно-синтаксические типы повествовательных предложений в русском языке: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 1964; Шешукова Л. В. Об актуальном членении в сложноподчиненном предложении // Филологические науки. 1972. № 1.

3 Русская грамматика. М., 1980. Т. 2. С. 466.

494

стоимениями какой, который, что, каков, чей, где, куда, откуда, когда. Относительные слова обслуживают как грамматические, так и коммуникативные связи придаточного предложения, совмещая союзную функцию с функцией темы сообщения второй ступени актуального членения. Сама же придаточная часть в целом функционирует в качестве ремы и соответственно располагается в постпозиции. Главная часть таких СПП является темой сообщения. Например:

Это были просто крестьянские ребятишки из соседней деревни, которые стерегли табун (Тург.). Тема — главный член — рема — придаточная часть (СПП отвечает на вопрос Что делали ребятишки из соседней деревни?).

Однако определяемое существительное может входить и в состав ремы — придаточной части. Так строится сообщение в предложениях: Мы свернули / на тропку, которая вела к реке; Я / слушал историю, что рассказывал сосед; Есть зимой / короткая минута сумерек, когда снег делается темно-голубым. К ним можно поставить такие вопросы: 1. Что мы сделали? Куда мы свернули? 2. Что я делал? или Что я слушал? 3. Что бывает зимой?

Если придаточная часть занимает интерпозицию, то она в этих случаях является составной частью темы, как в примерах: Комната, в которую вступил Иван Иванович, / была совершенно темна (Гог.); Площадка, на которой мы должны были драться / изображала почти правильный прямоугольник (Лерм.). Правомерность такого членения проверяется вопросами: Какой была комната, в которую мы вступили? Какой была площадка, на которой мы должны были драться?

При употреблении в главной части указательных местоимений, стоящих перед определяемыми существительными, в рему включаются соответственно и местоимения, и существительные, например:

Мы свернули / на ту тропку, что вела к реке; Я слушал / ту историю, что рассказывал сосед. Распределение коммуникативной нагрузки проверяется здесь вопросами: На какую тропку мы свернули? Какую историю я слушал?

В отдельных случаях в состав ремы приходится включить все СПП, как в примере: Никогда не возвращайтесь на старые места, где вам было хорошо. Характер его коммуникативного задания соответствует вопросу: Чего никогда не делайте?

На втором уровне актуального членения в придаточной части условно можно выделить свою тему и рему, однако самостоятельной коммуникативной значимости это вычленение иметь не будет, так как этой функцией обладает лишь все СПП в целом. Следует также подчеркнуть и необратимость функциональных частей в рассматриваемом типе СПП: они строятся от темы к реме, что объясняется в первую очередь негибкостью структуры СПП с определительными отношениями.

Изъяснительный тип. Придаточная часть данной разновидности нерасчлененных СПП замещает позицию при опорном слове, соот-

495

ветствующую позиции косвенного падежа с объектным значением, или позицию подлежащего. Опорное слово — это обычно глагол. К стержневому слову придаточная часть присоединяется чаще всего союзами что, будто, как, чтобы.

Взаимное размещение частей в составе изъяснительных предложений определяется их коммуникативной значимостью. Главная часть стоит в препозиции, если в ней сосредоточивается тема сообщения, и может располагаться в постпозиции, когда в ней сосредоточивается коммуникативно-центральная часть сообщения — рема. Напр.: Всем известно, / он хороший работник (Что всем известно?) и Что он хороший работник, всем известно (Кто знает, что он хороший работник?); Что Ноздрев лгун отъявленный, это было всем известно (Гог.); Что волки жадны — всякий знает (Кр.). Конструкции с препозицией придаточной части стилистически значимы. Изъяснительные придаточные предложения с союзами как, будто, чтобы, ли, в отличие от предложений с союзом что, стоят обычно в постпозиции по отношению к главной части. Синтаксическое и актуальное членения здесь совпадают — тема — главная часть, рема — придаточная: Казбич вообразил / будто Азамат с согласия отца украл у него лошадь (Лерм.) — Что вообразил Казбич?; Он глядел, / как мрак густеет по готическим карнизам (Майк.) — На что он глядел?; Я не хочу, / чтоб сновиденье являло мне ее черты (Лерм.) — Я не хочу чего? Случаи препозиции придаточной части с рассматриваемыми союзами исключительно редки и имеют эмфатический характер, что, однако, не влияет на распределение коммуникативной нагрузки между частями СПП. Например: То ли жарко, р то ли зяб-

ко, / не понять, т а сна все нет (Твардовский) — Чего не понять? II. Расчлененные СПП. Как известно, в данных СПП придаточ-

ная часть соотносится с главной в целом, она не имеет в главной части опорных компонентов в виде отдельной лексемы. ГР-80 выделяет здесь такие виды СПП — временные, обусловленности (условные, причинные, уступительные, цели, следствия), сравнительные и сопоставительные. Относительно коммуникативной значимости этих предложений авторы ГР-80 совершенно справедливо замечают, что «характерным признаком расчлененной структуры является эквивалентность их частей с точки зрения информативной значимости — обе части заключают в себе п о т е н ц и а л ь н о (разрядка наша. — авт.) самостоятельное сообщение» (С. 541). Однако с высказанной далее мыслью авторов, что «аспект актуального членения в предложениях расчлененной структуры устранен», согласиться нельзя: рассмотрение коммуникативной структуры нерасчлененных СПП показывает, что аспект актуального членения у них не устранен, а всегда наличествует, складываясь, однако, по-разному в структурных разновидностях данных СПП.

Временные СПП. Характер актуального членения в предложениях данного типа достаточно прозрачен: в них всегда четко обна-

496

руживаются тема и рема, граница между которыми проходит на стыке главной и придаточной частей. Поскольку большинство временных СПП имеет гибкую структуру, порядок частей в них диктуется актуальным членением: первая часть — тема, вторая часть — рема. Приведем примеры с препозицией придаточной части — темы сообщения:

Когда я поступил на завод, / там выплавлялось всего две марки стали (Сколько марок стали выплавлялось, когда я поступил на завод?); Когда он выходил из дому, / еще таял месяц в небе (Л.) (В какое время он выходил из дому?); Когда поднимался ветер, / то на поверхности озера вздувались и бежали мелкие короткие волны (Купр.); Когда пушки умолкают, / приходят дипломаты (Л.); Когда труд удовольствие, / жизнь прекрасна (Горьк.); Как последний раз виделись, / цвела ты как маков цвет (М.-Печ.); Как наешься ты своей полбы, / собери-ка с чертей мне оброк полный (Пушк.); Пока он собирался с мыслями,/посетитель присматривался к меблировке кабинета (Ильф и Петр.); Прежде чем выступать в большой и незнакомой аудитории, / мне надо было поговорить с самим собой (Крон).

Приведем примеры с препозицией главной части — темы:

Мы вставали, / когда оба дома еще крепко спали (Кор.) (Когда мы вставали?); Синее утро вставало за окном, / когда мы стали расходиться (Сад.) (Что мы сделали, когда синее утро вставало за окном?);

Пошла уже пятая неделя, / как мы жили одни (Акс.) (Как мы жили пятую неделю?).

У предложений негибкой структуры с временным значением темой всегда является первая часть — главная, а ремой — придаточная: Никуда я не пойду, / прежде чем не доложу (К. Сим.) (Никуда я не пойду до каких пор?); Я стал уже засыпать, / как вдруг услышал шорох (Гонч.) (Что я услышал, когда стал засыпать?); Сережа ушел / не прежде, чем сделал положенное ему по должности (Л.); Твой голос звучит / еще до того, как зазвучит музыка (Алекс.); Станиславский понимал, что творчество начинается / задолго до того, как актер выходит в роли на сценические подмостки (Крон); Не проехали мы и двух километров, / как началась гроза; Я шел размышляя, / как вдруг резкий голос окликнул меня.

В последних предложениях граница между темой и ремой проходит перед составными союзами, что, однако, принципиально не изменяет актуального членения этих СПП.

СПП с обусловленным значением. Здесь авторы ГР-80 выделяют пять подтипов сложноподчиненных предложений: условные, причинные, уступительные, цели и следствия. Во всех этих предложениях соотнесены две ситуации, поставленные в зависимость одна от другой. Обусловленность объединяет в себе такие значения, как предпосылка, основание, довод, мотивировка, т. е. весь тот круг ситуаций, при которых одна из них служит достаточным основанием для реализации другой.

497

Рассмотрим сначала актуальное членение в СПП с условным значением. Поскольку сообщение о следствии в условных СПП коммуникативно более значимо, чем сообщение об условии, то для этих сложных предложений характерна постпозиция ремы — главной части, например: Наука требует от человека всей его жизни. И если бы у вас было две жизни, / то и их не хватило бы вам (Павл.) (Что бы было, если бы у вас было две жизни?); Если уж он сюда приехал, / он здесь останется (Что он сделает, если приехал сюда?); Если я вздумаю жить отдельно от человечества, / я стану только животным (Кем я стану, если буду жить отдельно от человечества?); Если нападают, / надо защищаться (Горьк.). Если изъять из классической литературы милосердие и то, что мы сегодня называем «чувствительностью», / то она просто перестанет существовать (из журн.); «Если все большевики такие, как Телегин, — сказала она, — / стало быть, большевики правы» (А. Толст.).

Придаточная часть при постпозиции функционирует как рема, а главная часть выступает темой сообщения:

Истинная цивилизация и быстрый рост культуры возможны только при условии, / если политическая власть всецело принадлежит трудовому народу (Горьк.) (При каком условии возможны цивилизация и быстрый рост культуры?). Аналогично актуальное членение и в предложениях: Потребности станут ненасытными, / если ум не поставит их в должные границы (Плех.); Художник умирает, / если повторяется (Фед.); Жалки и бесцветны люди, / если они потеряли оригинальность дум, чувств, поступков (Горьк.).

Интерпозитивная придаточная часть, следующая за компонентом главной части — наречием, предметно-падежным сочетанием с условным или условно-временным значением, а также за словом с предметным значением, приобретает характер уточнения и вместе с такой словоформой образует один смысловой компонент предложения — его тему:

Иногда, если было не очень поздно, / они возвращались домой через парк (Пауст.); Такие женщины, если полюбят, / то уж любят сильно, всем пылом (Чех.).

Причинная обусловленность, как и другие виды обусловленных отношений, предполагает такую связь двух ситуаций, при которой одна служит достаточным основанием для реализации другой. Носителем значения достаточного основания является придаточная часть: ее содержание выполняет роль мотивирующего фактора по отношению к главной части, которая информирует о следствии. Эти предложения имеют гибкую структуру, что накладывает отпечаток на актуальное членение предложений рассматриваемого типа: первая часть — это тема сообщения, вторая — рема. Следовательно, в той

идругой функции может быть и главная, и придаточная части.

1)Предложения с препозицией придаточной части — темой и главной частью — ремой: Так как здесь нет деревьев, / улица кажет-

498

ся шире и светлее (Какой кажется улица из-за отсутствия деревьев?);

Так как я умел петь народные песни / матросы охотно приняли меня в свою компанию (Шаляп.) (Что сделали матросы по причине того, что я умел петь народные песни?); Поскольку участок оказался сильно заболоченным / пришлось срочно приняться за его осушку

(Купр.) (Что пришлось сделать из-за заболоченности участка?).

2) СПП с препозицией главной части — темой и придаточной частью — ремой, сообщающей о причине явления, названного в главной, например:

Теперь, по-видимому, никого нет дома, / так как никто не выходит на лай собак (Кор.) (Почему никого нет дома?); Знать Пушкина необходимо, / потому что он нам дает утешительное знание сил нашего народа (Лун.); В театре служат, а не работают, / потому что театр — это храм (Сад.).

Предложения с постпозитивной придаточной частью — ремой имеют два варианта оформления: без расчленения союза (вышеприведенные примеры) и с расчленением его, Расчленение союза может быть выражено или только интонационно, без нарушения контактности компонентов, или дистантным их расположением с целью эмфатической актуализации придаточной части. Ср.: Проснулась она / оттого, что ее кто-то окликнул — Она оттого проснулась, / что ее кто-то окликнул.

Расчленению союза способствует актуализация элемента потому модальными словами и частицами — именно, лишь, еще и…: Она посмотрела на него, / но, очевидно, только потому, что неучтиво не смотреть на человека, когда он кланяется (Л. Толст.); Вообще, он был неразговорчив и любил скрипку, / может быть, потому, что во время игры можно было молчать (Чех.).

При интерпозиции придаточной части происходит ее актуализация, служащая средством выделения какой-то части информации. Интерпретация придаточной части как темы или ремы в этих случаях иногда затруднена, хотя, кажется, с большим основанием ее можно включить (на основе вопроса) в состав ремы сообщения, например:

Все возы, / потому что на них лежали тюки с шерстью, казались очень высокими и пухлыми (Чех.) (вопрос — Какими казались тюки? — Высокими и пухлыми, потому что на них лежали тюки с шерстью). Интерпозицию придаточной части, следовательно, удобнее истолковать как ее эмфазу.

Уступительные отношения построены, как известно, на взаимодействии значений внутренней обусловленности и противительного. В придаточной части обычно сообщается о неблагоприятствующем условии, обстоятельстве. Место придаточной части свободно, в том числе она может быть и в интерпозиции. Постпозиция придаточной части связана с ее актуализацией (функцией ремы), а интерпозиция придает ей. вставочный характер. Граница между темой и ремой в данных предложениях зависит от позиции главной и придаточной частей.

499

При постпозиции придаточной части граница между компонентами актуального членения проходит, вероятнее всего, на стыке подлежащего и сказуемого, как в примерах: Я / обрадовался, увидев родной город, хоть и неласков он был ко мне (Шаляп.); Соломин / послал за доктором, хотя надежды, конечно, не было никакой (Тург.); Люди / всегда будут устремляться к вершинам, пусть даже с риском для жизни (Крон). Актуальное содержание данных предложений может быть оформлено вопросами: Что я сделал? Что сделал Соломин? Что будут всегда делать люди?

Граница между темой и ремой при препозиции придаточной части проходит более четко — на стыке придаточной части (темы) и главной (ремы): Хотя мне было очень жарко и неловко в новом платье, / я скрыл это от всех (Л. Толст.); Пусть роза сорвана, / она еще цветет, пусть арфа сломана /, аккорд еще рыдает (Надсон); Сколько ни звонила /, никто мне не ответил (газ.); Несмотря на то, что мне пришлось перенести много страданий, / я считаю свою жизнь счастливой (А. Дост.).

Предложения с интерпозицией придаточной части распределяют коммуникативную нагрузку между своими компонентами в зависимости от того, куда включается придаточная часть — в состав темы или в состав ремы, что, в свою очередь, определяется степенью новизны информации придаточной части. Так, в предложении На многие из этих вопросов / пусть пока частично, наука уже может ответить (Что может сделать наука на многие из этих вопросов?), видимо, целесообразнее придаточную часть включить в состав ремы. В предложении же Она, хоть и запретили врачи, / поехала на юг

придаточная часть скорее примыкает к теме высказывания. Акцентировать достоверность сообщения и брать на себя функции

союза могут в рассматриваемых СПП модальные слова, подчеркивающие тему сообщения: Конечно (= хотя), предложения вы не делали, / да разве не видно было, к чему клонились все ваши поступки? (Чех.); Может быть (= хотя, пусть), это и скучно, / но зато для голоса полезно (Соб.).

Двузначность интерпретации интерпозитивной придаточной части в условных СПП объясняется, несомненно, отсутствием предшествующего контекста, который бы точнее указал на коммуникативную значимость придаточной части сложного предложения.

Последним подтипом обусловленных СПП являются СПП со значением цели и следствия. В них выражается такая обусловленность, при которой одна из соотносимых ситуаций представлена как потенциальный или реальный результат другой ситуации. Главная часть сообщает о предпосылке, которая предопределяет следствие: Я еду к морю, чтобы отдохнуть. Порядок частей в СПП со значением цели свободный и определяется актуальным членением. Так как сообщение о цели, как правило, более актуально, чем сообщение о самом действии, то для целевых предложений типична постпози-

500