- •Определимся с терминами
- •Форма и содержание
- •Правда vs/@/& ложь
- •Non/Fiction
- •§ 2. Персонажи
- •Где взять?
- •Как оживить?
- •Показать и рассказать
- •§ 3. Сюжет и нарратив
- •Сюжет и нарратив
- •Романный и постклассический нарратив
- •Основной драматический вопрос или фабула
- •Конфликты
- •Три составные части сюжета
- •Смерть в Венеции
- •§ 4. Повествовательная позиция
- •Повествовательная позиция
- •Первое лицо
- •Периферийное первое лицо
- •Распределенное первое лицо
- •Третье лицо
- •Расределенное третье лицо
- •Всевидящий всезнающий автор
- •Объективное повествование
- •Ты, читатель
- •Что выбрать?
- •§ 5. Описание.
- •Описания Живая и мертвая вода
- •Ингридиенты хорошего описания
- •Используйте все чувства
- •Будьте изобретательными
- •Будьте странными
- •Советский авангард
- •Изъясняйтесь вразумительно
- •Эпитеты и говорящие детали
- •Говорящие детали
- •Описания через восприятия персонажа
- •§ 6. Диалог
- •Значение диалога в фикшне
- •Неотождествленность диалога стенограмме
- •Сжатый диалог
- •Семантика диалога
- •Полифонический диалог
- •Открывающий диалог
- •Текст и подтекст
- •Правила оформления диалога
- •§ 7. Время и место
- •Время года и погода
- •Временнóй шаг
- •Быстрое и медленное время
- •Нелинейный ход времени повествования: флэшбеки и прологи
- •Герой в хронотопе
- •§ 8. Стиль
- •Голая метафора
- •Как выбрать?
- •Споры о вкусах
- •§ 9. Тема произведения. Этапы работы над ним
- •Тема и фабула
- •Формулировка темы
- •Как тема появляется
- •Этапы работы над произведением
- •Как научиться хорошо писать
- •§ 10. Как издать готовую книгу?
- •Труднее оргазма
- •Три пути
- •На что обратить внимание в догворе с издательством
- •Маркетинг — двигатель книжной торговли?
- •Лотерея в вавилонской библиотеке
Советский авангард
Посмотрите произведения 1920-х годов Юрия Олеши, Валентина Катаева, Андрея Платонова, Леонида Леонова, Леонида Соболя, Сигизмунда Кржижановского — благо, они сейчас снова стали доступны. Не сочтите меня брюзгой и занудой: уверяю вас, эти старые писатели прекасны не только потому, что они старые. Мы сейчас пренебрегаем ими из-за того, что нам стала во многом чужда их идеология. Но, подобно советскому живописному и архитектурному авангарду того времени, русская проза того времени представляет собой ценнейший материал для изучения, богатейшую россыпь метафор, сравнений, остранений. Причем эти богатства, как сибирские нефтяные месторождения, доступны только нам, читающим и пишущим по-русски. Вот один из первых абзацев повести Олеши «Зависть» (1937):
Обычно занимается он гимнастикой не у себя в спальне, а в той неопределенного назначения комнате, где помещаюсь я. Здесь просторней, воздушней, больше света, сияния. В открытую дверь балкона льется прохлада. Кроме того, здесь умывальник. Из спальни переносится циновка. Он гол до пояса, в трикотажных кальсонаx, застегнутых на одну пуговицу посередине живота. Голубой и розовый мир комнаты ходит кругом в перламутровом объективе пуговицы. Когда он ложится на циновку спиной и начинает поднимать поочередно ноги, пуговица не выдерживает. Открывается пах. Пах его великолепен. Нежная подпалина. Заповедный уголок. Пах производителя. Вот такой же замшевой матовости пах видел я у антилопы-самца. Девушек, секретарш и конторщиц его, должно быть, пронизывают любовные токи от одного его взгляда.
Изъясняйтесь вразумительно
Приведя пассаж из Олеши, я должен сразу же «охладить ваш энтузиазм» и предупредить об очень важной вещи. Не смешивайте сложность и невнятность. Самый сложный образ может быть внятно изложен — и наоборот, самую простую деталь можно превратить в головоломку.
Вот короткий пассаж из начала «Лолиты»:
Когда же это было, а?
Приблизительно за столько же лет до рождения Лолиты, сколько мне было в то лето. Можете всегда положиться на убийцу в отношении затейливости прозы.
Последняя фраза показывает, что Набоков громоздит этот арифметический ребус (его ключ: Лолита родилась в 1936 году) сознательно — и отдает себе отчет, зачем и для чего он это делает: чтобы показать своего героя, Гумперта Гумперта, как человека с холодной математической памятью и изысканного до извращенности. Вы всегда уверены, что тоже знаете, зачем громоздите ребусы? (Не будучи при этом Набоковым).
А вот противоположный пример — начало повести «Из записок Тивуртия Пенцля», написанной Михаилом Кузминым от лица проживающего в Венеции XVIII века немецкого чудака:
Синяя чашка метеором мелькнула в голубом небе, казалось, оставляя за собою светящуюся параболу. Следом пробелело дно блюдечка. Дрожащая рука, очевидно, сообщила им капризность зигзага, но едва ли умышленно кто-нибудь целился в твердую шляпу розового, как куколка, аббата, поднявшего в эту как раз минуту голову вверх. Улыбающееся выражение полного и безоблачного личика вдруг обратилось в водосточную маску, тем более, что молочный кофей струйкой пополз и из трубок плюшевых полей на грушу носа. Утеревшись, он готов был уже заулыбаться, но озабоченно снял головной убор, где кокардой засел синий осколок. Положительно, Терцина словно училась метанью у какого-нибудь античного дискобола.
Здесь, как видим, довольно сложное и многоступенчатое описание — дама в припадке гнева вышвырнула из окна чашку с кофе, которая угодила прямо в широкополую шляпу случайно проходившего мимо аббата, чашка разбилась, а кофе потек по его лицу. Оно очень красочно, но при этом чрезвычайно ясно и четко. Что и не удивительно: эрудит и эстет, Михаил Кузмин писал очень темные гностические и гомоэротические стихи — но при этом призывал к прозе в «прекрасной ясности» — «кларизму», как он это называл.
Второй аспект вразумительности письма — тщательно следите за тем, чтобы читатель начинал хохотать по вашей воле, а не вопреки ей. Например такая вот фраза: «она отвернулась и, сунув два пальца в рот, очистила кишечник» явно спровоцирует громкий хохот — потому что здесь нелепица не точки зрения вкуса, который у всех разный, а с точки зрения анатомии, которая у всех одинакова. Хотя взята она не из школьного сочинения, а из претендующей на изысканность книги успешного литератора Дмитрия Липскерова.