Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
69
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
852.88 Кб
Скачать

§ 120. — Есть опасение — есть Спасение

§ 125. — чувствознанием Иерархии — чувствознанием на Иерархии

§ 134. — дает соревнование — не дает соревнования.

§ 166. — о возможности существа... — о возможностях существа...

§ 210. — касается высшего иными — касается Высшего иными

§ 233. — Но советую — Не советую...

§ 304. — Не выдача... — Невыдача...

§ 438. — внимание на последствия — внимание на последние...

§ 190. — не многие — немногие...

§ 192. — Клемент — Климент...

§ 280. — к верху — кверху...

§ 296. — но приказ воли... — не приказ воли...

§ 446. — Не претворенные — Непретворенные...

Надеюсь это всё; конечно, некоторые из них не имеют значения для перевода, ибо относятся к орфографическим ошибкам, самые важные опечатки подчеркнуты.

Нужно кончать, почта уходит. Родные наши, думайте самыми широкими мыслями. Широкие мысли выведут и на широкие воды. Не делайте врагов, найдите всем их место. Джинны строят храмы. Великое Служение Общему Благу и состоит в обращении врагов в пособников добру. Шар событий катится все быстрее, явите понимание и мужество. Человек предполагает, но Бог располагает. Карма Мира свертывается, и поднявшие меч приняли свою Карму.

Писала Вам и Катрин о перемене в жизни Света. Неужели письма не дошли? Женитьба его на Девике-Рани, известной Star Индии, вызвала большой интерес и радость среди друзей. Он приезжает с женой в конце сент[ября]. Спасибо, Дедлей, за русскую приписку. Передайте нашу любовь Джину и Жанет. Радуемся здоровью С[офьи] М[ихайловны]. Катрин и Инге пишу.

Обнимаю и крепко целую мою Зиночку. Лучшие мысли с Вами, нашими родными. Сердечно,

Е. Р.

21.X.45.

Родные и любимые, получили Ваши последние письма от 22-го авг[густа], 12-го сент[ября] и 23-го сент[ября]. Надеюсь, что Зиночка получила и мое письмо от 5-го сент[ября] относительно включения в деятельность АРКА возрожденного Комитета Знамени Мира с новыми членами, а также и пояснение трудных для перевода мест в “Мире Огн[енном]” и замеченные мною опечатки в русском оригинале.

Отвечаю по порядку на полученные письма. Конечно, все associates имеют право на получение страниц с параграфами Учения из двух первых книг. Конечно, параграфы следует помещать в их последовательности, сначала все параграфы из первой книги, а затем из второй. Это даст Вам достаточно времени подготовить перевод из второй книги. Таким образом, незаметно будет выполнен труд по приготовлению для печати еще одной замечательной книги.

Перевод первой книги я получила много месяцев назад, но ни в одном письме не было упоминания об этой посылке. Впрочем, может быть, письмо с пояснением вообще не дошло до нас. Немедленно примусь за просмотр этой копии. Но заменю числа и месяцы в этой книге обычным перечислением параграфов, как во всех остальных изданиях. Возможно, что при этом может оказаться некоторая разница с русским оригиналом, ибо в английскую копию вошли несколько параграфов, не включенных в русский оригинал, так как они были даны на англ[ийском] яз[ыке], и я не успела перевести их тогда. Но смущаться этим не следует, ибо при втором русском издании можно будет сделать эти дополнения и изменения. При просмотре буду придерживаться, насколько возможно, порядка в русском издании. Думаю выпустить в англ[ийском] переводе некоторые упоминания о Родине, так будет лучше по многим соображениям. При переводе новых, невключенных, параграфов придется придерживаться, насколько возможно, стиля, принятого Франсис. Получила Совет не давать длинного предисловия к посылке Листов с параграфами Учения, но просто сказать, что они были даны как “Призыв” вначале возвещения Учения и назвать их — “Письма Махатмы” (без Имени и даже начальн[ой] буквы). Также не следует ставить никаких чисел или сроков. Просто — разделяя параграфы пропуском одной лишней строки. Из этих Листов будет собрана вся книга целиком для второго, дополненного издания.

Может быть, включу несколько не вошедших ни в одну книгу параграфов, но того же времени. Как только окончу просмотр присланной копии, отошлю ее Вам с моими пометками. Раньше нового года, вероятно, и не получите этой посылки.

Мысль Зиночки запросить предлагающих свое участие в работе, в чем именно они могут проявить себя, и перечислить им некоторые полезные работы — неплоха, но, конечно, придется отнестись к заглазным сотрудникам с некоторою сдержанностью, не слишком полагаясь на их исправность и добросовестность, немалое место придется отвести и бесталантливости при выполнении поручения.

Очень, очень ценим разумные советы Уида. Конечно, рассылку Листов с Уч[ением] не придется начать раньше нового года. Замечательно название купленной картины — “Помни”. Не окажется ли оно символичным для предателя? Еще раз от всего сердца благодарю нашего сотрудника и брата Уида. Придерживайтесь его советов и относительно формы заявления протеста Хоршу. Нужно еще немного терпения — лучшие сроки ведомы Силам Света.

Относительно заместителей Painting and Holding Corporation. Вы решили прекрасно, но если почему-либо нужно, чтобы Зиночка оставалась только свидетелем (в таких делах я мало смыслю), то Дедлей мог бы назначить Джина.

Очень радовалась, что Магдалена получила должность в Нью-Йорке. Именно радовалась за мою Зиночку, которая, таким образом, будет иметь около себя близкую ей душу. Объединение сознаний близких душ так важно в каждой работе, и особенно там, где затрагиваются самые глубокие, самые тонкие струны сердца. Очень мне нравится ее лицо, милое, умное и доброе! Прошу мою Зиночку обнять ее и передать, что сердце мое открыто ей и горячо приветствует ее на совместном Служении. Пусть огонек ее разгорится в яркое пламя самоотверженной любви к Тому, Кто открыл нам красоту и счастье осмысленного бытия. Моя Зиночка обнимет ее и шепнет ей самые нежные, самые доходчивые к сердцу слова. Путь сердца самый верный, самый краткий, самый прекрасный.

Пакет с анкетами получен, мы используем, когда придет срок. Картины в Риге целы; вероятно, и книги также. Но писем из самой Риги до сих пор еще не имеем, знаем лишь кружным путем, что, по-видимому, ближайшие сотрудники живы.

Относительно переводов книг Уч[ения] на испанский яз[ык] нашим Альбуэрнэ у меня появлялись мысли, одинаковые с мыслями Зиночки, но приходится уявлять дружелюбное одобрение, ибо, кто знает, может быть, это его единственная радость!

Эпизод с Сикорским огорчителен, но весьма характерен, еще раз подтверждая необходимость осторожности и сдержанности с людьми.

Радуюсь от всего сердца, что Зиночка и Дедлей объединены сознанием и нашли гармонию и радость в общей работе, истинно, это есть редчайшее счастье!

Милый наш Дедлей, ценим очень Вашу преданность В[еликому] Вл[адыке] и понимание Великого Служения. Как мало тех, кто отдает себе отчет, что значит быть на Вел[иком] Служении, и еще меньше, кто может восчувствовать великую радость приближения; ведь такая радость незабываема, и в лучах ее тонет даже большое горе.

Еще немного терпения — мы переживаем Великий Канун. Волнения народов придут к концу, и строительство новое начнется там, где дух не умер, но разложение неминуемо, где призрак самодовольства, захвата и насилия уявил свой дряхлый лик. Конечно, суждение земное будет идти вразрез с суждением Надземным. Но все же Мир держится в равновесии лишь Силами и Мерами Надземными! Явим терпение.

Очень тронуло меня письмо милого Джина, сердце чует всю тревогу его за Жанет. Но он должен помнить, что все приблизившиеся сердцем к Уч[ению] находятся под наблюдением Светлых Сил — и самая яркая забота уявлена о преданных душах, потому пусть явит полное доверие к Руке Ведущей и не тревожится. Принимает ли Жанет какие-либо сердечные лекарства? Если нет, то она могла бы опять начать принимать строфант по шести капель каждую неделю в течение трех дней и продолжать так три месяца. Строфант лучше принимать на ночь. Может быть, она напишет мне через шесть недель такого приема. Сердце ее может очень окрепнуть, и она уявится на долголетии, если будет избегать всякой чрезмерной работы и усилий; посылаю ей все лучшие и самые нежные мысли и силу спокойствия. Сердце мое посылает любовь и радость Зиночке, нашей доверенной и любимой сотруднице. Привет С[офье] М[ихайловне].

Всего самого светлого,

Е. Р.

Соседние файлы в папке Письма Е.И.Рерих в Америку