Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Белгородский диалог. Сборник статей

.pdf
Скачиваний:
28
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
2.31 Mб
Скачать

сознания человека, создание индивидуальной языковой картины мира на основе анализа языковых и текстовых единиц, концептов, а метафора, по словам В. А. Масловой, и есть «основной способ создания новых концептов в языковой картине мира» (Маслова, 2001, с. 92). Трудно вообразить поэтическую речь без метафор и у белгородских поэтов этот троп используется с высокой степенью частотности. Фундаментальное исследование вопроса представлено работами В. Гумбольдта, А. А. Потебни, М. В. Панова, В. А. Масловой, Н. Ф. Алефиренко и других учёных.

Однако концепт «малая родина» по сегодняшний день остаётся недостаточно исследованным лингвокультурологами. Проблема определения специфики языковых средств, которыми пользуются авторы при создании различных образов своих произведений (в их числе образ «малой родины») в той же степени малоисследована.

В исходном признании первичности «малой родины» в жизни каждого человека мы видим актуальность и безусловную культурную важность изучения региональной литературы. Объектом исследования в нашей работе служат поэтические тексты известных белгородских поэтов И. Чернухина, П. Савина, В. Молчанова. Источники исследования — сборники стихов названных авторов: «Долина: лирика» И. Чернухина, «Стихотворения» П. Савина, «Звени, осенняя строка» В. Молчанова.

Исследование заключается в наблюдении за особенностями создания и употребления метафор белгородскими поэтами и выявлении случаев несовпадения, а иногда и контраста метафор в процессе сравнения индивидуальных подходов каждого из авторов к созданию метафоры путём «оживления», раскодирования внутренней формы слова.

Поэты всегда искали особенные языковые пути, способные передавать их мысли и чувства. Именно в связи с неисчерпаемыми возможностями метафора является одним из самых востребованных и изучаемых ещё со времён Аристотеля тропом.

Метафора (от греч. metaphora — перенос) – «употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений» (Д. Э. Розенталь и М. А. Теленкова, 1976, с. 176).

Для белгородских поэтов метафора не украшение, а способность видеть, ощущать мир вокруг себя и передавать собственные впечатления через отдалённый образ предмета, точнее всего описывающего их представление семантики слова.

Исходя из определения метафоры, мы видим, что метафора построена на соотношении двух предметов или явлений, так же считаем нужным добавить, что часто рассматривать два предмета или явления невозможно в отрыве от контекста произведения. Стихотворения И. Чернухина для раскодирования метафоры иногда требуют детального изучения контекста, т. е. поиска опоры в речи автора. Метафора из последней строфы стихотворения «Поезда» не будет до конца ясна:

Открываю в себе я поэта,

Исмеюсь над собою:

— Балда!

Ты забрось (если есть) пистолеты,

Исвои отпусти поезда!

Толкование «Свои отпусти поезда!» содержит метафору — поезда. Конечно, без обращения к полному тексту стихотворения вполне возможно предположить, что поезда, в данном случае, используются в переносном значении,

201

но невозможно точно сформулировать смысл, вложенный поэтом. Поезд — метафора в значении гнетущего прошлого, это тяжёлый состав воспоминаний, который всё никак не может сдвинуться с места, чтобы дать лирическому герою возможность продолжать жизнь. Раскодирование метафоры происходит при изучении следующих строк: Что ж не стал ты великим поэтом — // Не хватило души и ума?..; Та, что другом была и женою, // К твоему же сбежала врагу (И. Чернухин).

В творчестве Чернухина нередко встречаются метафоры индустриального характера. Образ поезда был многогранен, он простаивал на одном месте, подцепляя к себе новые вагоны проблем, и становился всё тяжелее и тяжелее. Индустриальный характер и многогранность метафор продолжается в «Песне о железной земле», где метафора железная так же требует изучения контекста стихотворения, в зависимости от контекста может происходить уточнение метафоры до синекдохи или метонимии. Железной землю делают «клады» былых сражений на белгородской земле, и переносное значение уточняется до метонимии:

Здесь русское ратное поле С той битвы великой не спит,

И в недрах по божественной воле Железные клады хранит.

Вторая метонимия, продолжает описывать железную землю. Например, в четвёртой строфе появляется дополнительная метонимия железное сердце России, троп говорит читателю и исследователю о богатых залежах руды в недрах белгородской земли и активной её добычи:

Руда, что для нас как магнит

Вземле набирается силы,

Вжелезных карьерах стучит Железное сердце России.

Подобное обилие определений, присвоенных слову в рамках одного поэтического текста, встречается довольно редко. Третьим значением становится — железная земля — это «малая родина», к которой автора всегда тянет подобно магниту, в новом контексте это метафора:

Сильней притяженья земного Нам белые эти холмы,

Ироща, и степь, и дорога,

Игород,

где выросли мы.

Индустрия в широком смысле представляет собой не только синоним промышленности, но также говорит обо всём, что связано с производством и сбытом товара, которая постепенно становится важнее добрых человеческих отношений. В стихотворении «Бег» Чернухин опасается подобной индустриальной подмены понятий.

На рынках мира продано тепло. Остались холод, лёд да равнодушье.

202

В индустрии всегда господствует неживое, поэтому благодаря метафоре автор доносит до читателя, что продаётся тепло, т. е. сердечность, ласка, доброта, искренность — всё хорошее. Здесь выражается горечь поэта. Даже природный образ в стихотворении Чернухина «На последнем кругу» подчинён индустриальным веяньям:

Не сбылось, не сошлось, не связалось Дует западный ветер в лицо!

Что ж для русского сердца осталось За бетонным московским кольцом?

Важна метафора западного ветра, как сила, не знающая преград и проникающая повсюду, и направление этого ветра — запад. Западная, массовая культура «дует» в лицо, заполняет собой всё, не оставляя места для истинной русской культуры в возрождении которой автор видит спасение всей страны и её жителей.

Мощный контраст с индустриализацией выражается в творчестве других белгородских поэтов В. Молчанова и П. Савина: они будто подсознательно противопоставляют свою позицию культу современной промышленности и обращаются к природным метафорам. Поскольку в образе «пропущенный через творческое „я“ и адресованный читателю реальный мир отражается в идеальном мире эстетической действительности» (И. А. Щирова, Е. А. Гончарова, 2007, c. 150-151), мы имеем возможность рассмотреть индивидуальные особенности поэтики каждого из авторов.

Обращение Молчанова к природным образам в создании метафор концентрируется на материальных природных объектах. В стихотворении «Письмо от любимой», используя возможности метафоры передавать внешние формы от одного предмета к другому, Молчанов создаёт метафору тюльпаны огня, демонстрируя нам стройные ряды огня, какими видел их автор.

Отпылали Тюльпаны огня

Материальна не только форма цветов, как в примере выше, но и сами цветы представляют собой объект материальной природы. В своих природных метафорах Молчанов часто прибегает к использованию образа цветов.

Когда в тебе цветут цветы, Когда тебе темно и грустно, Хранить людскую доброту — Вот безыскусное искусство.

Идея сказанного: быть добрее к людям, как бы хорошо или плохо ни было на душе человеку — вот искусство, которым должен овладеть каждый без исключения. Эта строфа позволяет сказать, что цветущие цветы являются метафорой, поскольку этим выражением описываются положительные чувства, совершающиеся внутри человека: радость, счастье, удовлетворение.

Безусловно, примеры метафор Молчанова не ограничены образами цветов, но, как мы уже замечали, преобладающее число метафор находится в рамках материальной природы.

Но ты спала и не слыхала, В подушке щёку утопив

203

Используется метафора утопив, она имитирует погружение человека в сон, подобное глубокому погружению в воду. Здесь проявляется неназваный образ воды, использованы только её физические свойства, как объекта материальной природы. Это позволяет рассматривать данную метафору как ещё один способ обращения автора к материальной природе.

Образы материальной природы Молчанова не всегда используются только для создания метафоры, изучая творчество поэта можно встретить метонимию.

Убирают осень дворники: Жгут костры в дворах пустых. Убирают осень дворники С тротуаром, мостовых.

Значение слова осень абстрактно, Ю. М. Лотман говорил: «художественное пространство — это модель мира данного автора, выраженная на языке его пространственных представлений» (Лотман, с. 106), следовательно, данную метонимию следует понимать как материальные признаки осени, которые могут убирать дворники, в частности, опавшие листья.

Господство природных метафор в творчестве Молчанова и тот ассоциативный ряд, который выстраивает автор при создании образов, позволяет сделать вывод о любви поэта к природе, осознании её ценности для цивилизации, и признании природы бесконечным источником вдохновения для поэтатворца.

К природным образам при создании метафор также обращается поэт Савин, но, не смотря на обращение Молчанова к природным образам, при сравнении подходов поэтов к созданию переносных значений мы можем наблюдать контраст даже внутри одного, природного направления.

Савин использует темпоральные свойства природы для передачи объективного времени в своём творчестве, т. е. для адекватного отражения реального времени и его связи с событиями, освещаемыми в произведении.

Вновь рассвет коснулся окон, Занавесился восток, Белой тучки тонкий локон — Как девичий завиток.

Время суток — рассвет, который коснулся окон, т. е. через окно в комнату проник утренний свет. Таким образом, Савин реализует время, в котором далее будет происходить действие.

В авторском тексте Савина часто встречается дополнительная особенность подхода к созданию метафор. Обозначенная нами особенность выражается способом, в котором метафора создаётся иным (т. е. не обязательно природным) словом, но обязательно стоящим в связке с выражающим природную темпоральность.

Родная, милая страна! Спешу к тебе послушать лето. Сегодня сердцу так нужна Хмельная музыка рассвета!

Слово рассвет в этом случае сохраняет своё прямое значение и метафорой не является, роль метафоры отведена слову музыка, которое действует

204

в связке с рассветом и характеризует его, как стройный, гармоничный рассвет, передающий уникальные чувства автору только в его родной стране. Подобные связки у Савина не единичны.

Всё мелькнуло, как во сне — Встречи, были, небыли, Будто в юной той весне Мы с тобой и не были.

Метафора юная уточняет временные рамки весны до ранней, совсем недавно наступившей, участвуя в связке, дополняет значение.

Тишина… Молчанье — золото. Годы грустью замело, Но цветёт светло и молодо Память детства за селом.

Автор говорит о плохих событиях, которые омрачают добрую память прошлого. Годы грустью замело и, хотя зима открыто не упоминается, всё равно строки передают ощущение холода, благодаря метонимии замело.

Обращение Савина к темпоральным природным метафорам и индивидуальный способ передавать и уточнять природное время путём использования в связке дополнительных метафор создаёт уникальный авторский текст.

Другое наблюдение: анализ особенностей создания метафор позволяет сделать вывод о личности поэта как о патриоте, гражданине своей страны, пережившим много грустных событий в жизни. И горькие события, как в личной жизни, так и в масштабах всей нашей огромной страны переживаются Савиным глубоко и трепетно.

Мы представили несколько подходов к созданию метафор на примере творчества трёх известных белгородских поэтов. Как выяснилось в ходе наблюдения за языковым материалом, в творчестве Чернухина с определённой частотностью повторяются метафоры, в основе которых лежат индустриальные образы окружающего мира. Творчество Молчанова в изобилии предоставляет метафоры, основанные на материальных природных образах. В поэзии Савина мы тоже наблюдаем обращение к природным образам, но данные образы значительно отличаются от созданных Молчановым и могут быть также противопоставлены друг другу. Савин обращается к темпоральным образам природы, большинство его метафор характеризует время, либо использует временные метафоры для достижения иных эффектов. Подобно Молчанову Савин обращается к природным метафорам, но даже здесь индивидуальные подходы авторов создают контрастные отношения.

Таким образом, индустриальные метафоры создают контраст как с при- родно-материальными, так и с природно-темпоральными метафорами, которые, в свою очередь контрастируют между собой, внутри пространства природных образов.

205

Представленные и проанализированные примеры позволяют сделать вывод, что подходы белгородских поэтов к созданию метафор составляют контрастную картину: индустриальное начало противопоставляется природному. Природное начало, в свою очередь, представлено и противопоставлено осязаемой материальной и неосязаемой темпоральной составляющими. В этом заключается контраст в создании авторской метафоры и специфика поэтического «почерка» современных белгородских авторов.

Примечания:

1.Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие. — М.: «Флинта», 2010. — 360 с.

2.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — 2-е изд., испр. — М.: «Языки русской культуры», 1999. — I–XV, 896 с.

3.Лотман Ю. М. Избранные статьи. В 3 т. Том 1. — Таллинн: «Алек-

сандра», 1992. — 478 с.

4.Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. Пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.

5. Молчанов В. Е. Звени, осенняя строка…: Стихотворения / В. Е. Молчанов. — Белгород: «Константа», 2007. — 352 с.

6.Новикова Т. Ф. Лингворегионоведение. Часть 1: программа и про- граммно-методические материалы / Т. Ф. Новикова. – Белгород: Изд-во Бел-

ГУ, 2010. – 76 с.

7.Опыт аспектного анализа регионального языкового материала (на примере Белгородской области) / кол. моногр.; под ред. Т. Ф. Новиковой. — Белгород: ИПК НИУ «БелГУ», 2011. — 228 с.

8.Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 2 / Под ред. Е. А. Земской, С. М. Кузьминой. — М.: Языки славянской культуры, 2007. — 848 с. — (Классики отечественной филологии).

9.Потебня А. А. Теоритичесчкая поэтика / Составитель вступительной статьи, коммент. А. Б. Муратова. — М.: Высш. Шк., 1990. — 344 с. — (Классика литературной науки).

10.Розенталь Д. Э. и Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. М., «Просвеще-

ние», 1976. — 543 с.

11.Савин П. И. Стихотворения: стихи / П. И. Савин — Белгород: «Кон-

станта», 2009. — 424 с.

12.Чернухин И. А. Долина: лирика / И. А. Чернухин; ред. Савин П. И. — Белгород: Белгородская областная типография, 2009. — 196 с.

13.Щирова И. А., Гончарова Е. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация: Учебное пособие. – СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. – 472 с.

СПЕЦИФИКА ОРФОГРАФИЧЕСКИХ, ПУНКТАЦИОННЫХ И СМЫСЛОВЫХ ОШИБОК

(НА МАТЕРИАЛЕ ВЫВЕСОК И ОБЪЯВЛЕНИЙ Г. БЕЛГОРОДА)

М.М. Штальман Белгородский государственный национальный исследовательский университет

В статье рассматриваются ошибки, найденные на вывесках и объявлениях г. Белгорода. Приводится классификация недочетов, их процентное соотношение. Анализируются результаты социологического опроса школьников.

Ключевые слова: ошибки, реклама, Белгород, иностранные слова.

206

SPECIFITY OF ORTHOGRAPHIC, PUNCTUATION AND SEMANTIC

MISTAKES

(ON THE BASIS OF SIGNS AND ANNOUCEMENTS OF BELGOROD)

M.M. Shtalman

Belgorod National Research University

The article presents a research on mistakes found in advertisements and banners in the city of Belgorod. It gives a classification of mistakes and their percentage ratio. The results of sociological survey of schoolchildren are analyzed here.

Key words: mistakes, advertisement, Belgorod, foreign words.

Впоследние годы вопросы речевой культуры горячо обсуждаются как специалистами, так и широкой общественностью. Это небезосновательно: сегодняшняя речь многих наших современников воспринимается и оценивается как сниженная, ненормативная. Отмечается повышение уровня безграмотности, немотивированное использование иноязычной лексики, возрастающее количество просторечных и жаргонных слов в ежедневном обиходе. Некоторые лингвисты склонны говорить о катастрофическом состоянии языка, другие же полагают, что происходящие в языке процессы вполне естественны и не принесут ему серьезного вреда1.

Сегодня Белгород – стремительно развивающийся город, органично сочетающий в себе исторические памятники и современные новостройки. Современная инфраструктура и серьезные перспективы становятся визитной карточкой Белгородчины. И как нелепо на этом фоне выглядят бессмысленные названия магазинов и многочисленные объявления, сплошь усеянные различными ошибками. Степень владения языком в рекламе очень важна, ведь она показывает общую образованность автора, его интеллект. Более того, неграмотный текст вызывает подсознательное недоверие читающего к автору написанного и, следовательно, отталкивает от предлагаемых услуг.

Таким образом, проблема ошибок в вывесках и объявлениях является важной и требует разрешения. Стоит отметить, что в научной литературе подобные исследования встречаются крайне редко, а работ, созданных на местном материале, и вовсе не было обнаружено. В этом заключается новизна данного исследования.

Работа по данному направлению ведется нами на протяжении 7 лет. За это время на улицах Белгорода было выявлено и зафиксировано более сотни ошибок. Найденные недочеты фиксировались с помощью фотографий, указывалось место, где подобное нарушение было выявлено. Выделяются и орфографические, и пунктуационные, и речевые ошибки. Встречаются примеры, нарушающие этические нормы.

Входе работы было установлено, что самый объемный класс составляют орфографические ошибки. Все спорные случаи проверены нами с помощью специальной литературы2.

Стоит отметить, что наибольшую трудность для авторов объявлений, ценников и т.п. представляет правописание -н-//-нн- в суффиксах прилагательных и причастий. Представляем самые яркие примеры:

варенный кофе (кафе на остановке «Улица Мичурина»);

кованные изделия представлены на втором этаже (магазин строительных материалов «Стройдисконт»);

Одежда из Европы. Торговый центр «Гостинный двор», II этаж

«Красная линия» (торговый центр «Гостиный двор»);

пиво, сигареты, мороженное, напитки – 24 часа (магазин на Народном бульваре);

207

Бешенная пчёлка (Центральный рынок);

Куры бульоные 1 кат. (Центральный рынок).

Еще одной распространенной группой орфографических ошибок являются нарушения правописания непроверяемых согласных в корне слова:

…рекомендуется для алергиков и детей (рекламный щит на пр.

Славы);

…наш магазин будет располагаться по адрессу 50 лет Белгород-

ской области 10… (магазин женского белья «Чаровница»);

баракуда с/м (Центральный рынок);

торт эксклюзив «Батерфляй» (магазин «Кулинария» на пр. Сла-

вы);

Скидка на кальяны и аксесуары 30-40% (Универмаг «Маяк»);

[улица] Комунистическая (табличка на маршрутном такси);

горшки, контенеры для растений (Центральный рынок).

Менее популярным, но не менее важным нарушением стало неправильное написание проверяемых и непроверяемых безударных гласных в корне слова:

краснокачаная кальраби (Центральный рынок);

клеёнка с бахрамой (Центральный рынок);

лечение сосудистой потологии (рекламный щит на ул. 50-летия Белгородской области);

«Рябушка». Энергитическая (Red bool) безалкогольная добавка курам, уткам, индейкам (Центральный рынок);

…просьба ожидать преподователей (Учебно-спортивный ком-

плекс С. Хоркиной);

Присоеденяйтесь к нам… (визитка).

Помимо вышеуказанных ошибок в нашем городе широко представлены и другие, охватывающие все правила русско орфографии. Так, можно назвать следующие:

к стеклу не прикосаться (правописание корней с чередованиями; Центральный рынок);

район кафе-бара «Печки Лавочки» (написание дефиса; рекламный щит на пр. Славы);

В магазин «Эдисон» требуется продавец-консультант, <…> воз-

рост до 30 лет… (правописание корней с чередованиями; магазин «Эдисон»);

сьемка свадеб (написание разделительного Ъ; визитка);

спортивно_технический клуб «Эврика» (правописание сложных прилагательных; табличка клуба «Эврика»);

деньги в долг в течении часа (правописание производных предлогов; объявление многократно встречается на улицах города);

улица 50_ летия Белгородской области (написание дефиса в сложных словах; указатель на Пребраженской улице);

Окорочек Липецкий (правописание суффиксов существительных Центральный рынок);

Карбонат «Наслаждение» Губкин (правописание согласных на конце слова; Центральный рынок);

Бастурма с/в высшый сорт (правописание сочетаний ЖИ/ШИ; Центральный рынок);

хорошие проценты ко всему впридачу (правописание наречий;

отделение Пенсионного фонда РФ);

магазин «Мозайка» (правописание словарных слов; ул. Победы)

208

…на астановке будет продаваться разливное молоко… (объявле-

ние на ул. Есенина);

магазину «Кулинария» требуется посудамойщица (правописа-

ние соединительной гласной; магазин «Кулинария).

Пунктуационные ошибки встречаются несколько реже, чем орфографические, однако все же являются весьма распространенными. Для проверки мы опирались на справочную литературу3.

Самыми частыми стали нарушения в обособлении причастных и деепричастных оборотов:

деньги считайте _не отходя от прилавка (кассы) (Центральный ры-

нок; одна из самых частых ошибок);

лицам _не достигшим 18 лет _пиво и алкоголь (алкоголь и сигаре-

ты) не продается (Универсам «СиТи»; одна из самых частых ошибок);

ув. пассажиры пользующиеся правом проезда по талонам ФСС…(Автовокзал);

…при получении почтовых отправлений и денежных переводов _ ад-

ресованных… (Главпочтамт).

Широко распространены также ошибки при выделении обращений и вводных конструкций:

С праздником _любимый город! (Торговый центр «Центральный»; офис МТС на Гражданском проспекте);

Извините_ксерокс не работает (здание Центртелком)

Пожалуйста не трогайте посуду руками (Салон посуды «Тысяча ме-

лочей»).

Многие ошибки, выявленные нами на улицах города, можно отнести и к другим группам:

Подари купон другу _ и он получит пироженое бесплатно (пунктуа-

ция в сложных предложениях; супермаркет «Заря»);

В случае_ если вы опоздали или «потерялись»_ звонить по телефо-

ну… (пунктуация в сложных предложениях; Учебно-спортивный комплекс С. Хоркиной);

Наш выбор _ пенсия во вклад! (постановка тире между подлежащим и сказуемым; отделение Пенсионного фонда РФ).

Стоит отметить, что многие ошибки являются повторяющимися. Так, например, в разных торговых точках путают мясной продукт и соль угольной кислоты (карбонад и карбонат). Типичными являются ошибки в таких рас-

пространенных фразах, как «проверяйте деньги, не отходя от кассы» и «лицам, не достигшим 18 лет, продажа алкоголя/сигарет запрещена». Это сви-

детельствует о массовом незнании отдельных правил.

Наиболее сложными, а подчас и нелепыми, на наш взгляд, являются речевые ошибки и некорректное употребление иностранных слов.

Сегодня в обществе бытует двойственное отношение к заимствованиям. Так, например, известный политик В.В. Жириновский неоднократно высказывался против употребления иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов, а группа депутатов из ЛДПР даже внесла в Государственную Думу законопроект, согласно которому необоснованное использование заимствований должно караться штрафом4.

Не все разделяют столь радикальную точку зрения. «Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать, я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать», - пишет известный современный лингвист М.А. Кронгауз5.

209

Однако и М. Кронгауз, лояльно относящийся к иностранным словам, отмечает, что его не устраивает ситуация, при которой он, носитель языка, перестает понимать «русские» слова. «Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера – на трендсеттерах, сегодня – на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже», - пишет автор6.

Очевидно, что современный русский язык заполонен иностранными словами. Распространенной тенденцией «на Западе все лучше» зачастую руководствуются наши бизнесмены, выбирая название для своего офиса или магазина. Отсюда столько загадочных, а подчас и нелепых вывесок, встречающихся на улицах Белгорода.

Приведем самые яркие примеры необоснованного употребления заимствований. Значения слов проверены с помощью словаря7.

1. Магазин «Канцлер»

Этот магазин находится на проспекте Славы. В нём продаются канцелярские товары. Название удивляет. Слово «канцлер» многозначное, но ни одно из значений не связано с писчими принадлежностями. В наше время канцлер – глава правительства в Германии и Австрии8. По всей видимости, авторы вывески всего лишь исходили из созвучия слов «канцлер» и «канцелярия», а лексическое значение во внимание не брали.

2.Магазин «Алюр»

Данный магазин находится на улице Князя Трубецкого. В нём продаётся женское бельё.

Слова «алюр» в русском языке не существует. Очевидно, хозяева допустили ошибку. Судя по всему, они хотели назвать свой магазин «аллюр». Такое название тоже было бы необоснованным, ведь слово «аллюр» - вид движения лошади (шаг, иноходь, рысь, галоп, полевой галоп, карьер) 9. Данное название удивляет. Получается, что хозяева магазина приравнивают женщину и лошадь.

3. Парикмахерская «Элегия»

Эта парикмахерская находится на проспекте Славы.

Долгое время данное заведение называлось «Эллегия». Через несколько лет после открытия хозяева всё же устранили ошибку. Однако и само название «элегия», мало подходит для парикмахерской. Элегия - лирическое стихотворение, проникнутое грустным настроением, одиночеством, интимностью, разочарованием, сожалением о несчастной любви и бренности земного бытия10.

4. Магазин «Лу-лу»

Этот магазин расположен на проспекте Славы. В нём продаётся женская одежда.

Название данного магазина сложно прокомментировать. Непонятно, что имели в виду хозяева. Может, какое-то междометие, а может, это русский вариант какого-нибудь иностранного слова.

5. Агентство недвижимости «Меркурий» (стоматологическая клиника «Гермес»)

На первый взгляд, перед нами очередной простой пример некорректного использования незнакомого слова. Как планета не связана с недвижимостью, так и мифологический персонаж далек от стоматологии. Однако на самом деле проблема гораздо глубже.

Меркурий в римской мифологии обозначает того же персонажа, что и Гермес в греческой. Данный герой олицетворяет, помимо прочих, весьма спорные качества: хитрость, жажду наживы, умение переспорить и пустить пыль в глаза. Этот бог является покровителем воров, хитрецов и людей, заключающих сделки, выгодные лишь для одной из сторон.

210