Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

V_M_Allakhverdov_Soznanie_kak_paradox

.pdf
Скачиваний:
106
Добавлен:
13.03.2016
Размер:
2.87 Mб
Скачать

Законы отождествления

(ЯБЛОКИ и АПЕЛЬСИНЫ), инструментов (ПИЛЫ и МОЛОТКИ)'. Люди устойчиво оценивают типичность (т. е. близость к прототипу) отдельных представителей класса.

Измеряется время реакции подтверждения или опровержения ис пытуемыми высказываний вида: «ЦЫПЛЁНОК — это ПТИЦА». Оказывается, что время реакции для более типичных представи телей класса (например, для ВОРОБЬЯ или ГОЛУБЯ) короче, чем для менее типичных (ЦЫПЛЁНОК, СТРАУС, ПИНГВИН)2.

Ещё в 1950 г. Н. Н. Волков заметил, что, вопреки непрерывному изменению физических характеристик света в спектре, цвета субъективно распадаются на несколько относительно обособлен ных отрезков, связанных с их словесными названиями, причём внутри каждого отрезка находится наиболее типичный предста витель данного цвета3. Однако только Э. Рош первой начала си стематическое экспериментальное изучение цветовых прототи пов. В рамках непрерывного спектра цветов ей и её последовате лям удалось выделить цвета, являющиеся как бы исходными при построении классификации цветовых впечатлений. Эти цвета наи более уверенно и быстрее всего идентифицируются. Для этих цветов в различных языках, как правило, используются наиболее короткие названия, которые, к тому же, раньше других усваива ются детьми в процессе овладения языком. Например, утверж дают, что для людей, говорящих на немецком языке, такими цве товыми прототипами являются красный, жёлтый, зелёный, синий, розовый, оранжевый, коричневый и пурпурный4.

•Существует асимметрия при сравнении членов одного класса друг с другом 5. Это поясняется, например, так: для жителей Соединенных Штатов прототипом СТРАНЫ является их собственная, поэтому они могут легко сравнить МЕКСИКУ с СОЕДИНЁННЫМИ ШТАТАМИ, но не сравнивают США с МЕКСИКОЙ. Приведу собственный пример. Мой БРАТ для меня в большей степени соответствует моему представлению о БРАТЕ, чем я сам, хотя я, разумеется, тоже брат — своему брату. Отсюда, оценивая кого-либо другого как БРАТА, я буду сравнивать его поведение с поведением

[окончание cтраницы 421]

___________________

1Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов. // Новое в зарубежной Лингвистике, XXIII, М„ 1988, с. 34.

2 См. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. //Язык и интеллект. М, 1995-96, с. 157 3Волков Н. Н. Восприятие предмета и рисунка. М., 1950.

4Хофман И. Активная память. М., 1986, с. 75-76.

5Rosch E. Cognitive reference points. // Cogn. Psychol., 1975, 7, p. 328-350.

Раздел шестой

своего брата, а не со своим поведением. (Добавлю: в любом учебнике по социальной психологии можно найти много примеров асимметричных социальных отношений).

Некоторые исследователи уверяют: то, что случается с прототи пом, оказывает большее влияние на остальных членов этого же класса. Так, испытуемые, для которых МАЛИНОВКА — более типичный представитель класса птиц, чем УТКИ, полагают, что болезнь среди птиц чаще распространяется именно от малиновок

куткам, а не от уток к малиновкам '.

Очевидна несимметричность лингвистических синонимов (т. е. понятий, объединенных в один класс по смыслу). Например, ассо циативные эксперименты показывают: одни синонимы к заданно му слову чаще встречаются у людей в ассоциациях на это слово, чем другие (лингвисты в этом случае говорят о разной семанти ческой близости слов). Пример. Испытуемому даётся слово-сти мул и предлагается реагировать на это слово первым «пришед шим в голову» словом или словосочетанием. Оказывается: в от вет на слово «ДУМАТЬ» 17 человек из 186 дали ассоциацию «МЫСЛИТЬ», но только 1 человек высказал другую синонимич ную ассоциацию — «ШЕВЕЛИТЬ МОЗГАМИ»; а в ответ на слово «СКАЗАТЬ» 32 человека из 223 дали ассоциацию «ГОВОРИТЬ», 4 человека — «ПРОИЗНЕСТИ» и только один — «МОЛВИТЬ» 2. Очевидно также, что изменение стимулов на синонимы приведёт

кизменению оценки семантической близости между синонима ми. Например, ассоциативный ответ «ДУМАТЬ» на стимул «ШЕ

ВЕЛИТЬ МОЗГАМИ» или ответ «СКАЗАТЬ» на стимул «МОЛ ВИТЬ» будет встречаться существенно чаще одного раза.

•В разнообразных экспериментах было продемонстрировано, как испытуемых можно спровоцировать на создание прототипа. В ис следовании Р. Солсо и Дж. Маккарти, например, при помощи фоторобота был нарисован ряд лиц. Эти лица служили для самих экспериментаторов прототипами для создания другого набора лиц-образцов, имеющих различную степень сходства с придумаными прототипами. Сами прототипы испытуемым не показывались, им на первом этапе предъявлялись лишь лица-образцы. На следующем этапе эксперимента испытуемые знакомились уже с другим набором изображений, содержащим как некоторые из ра-

нее [окончание cтраницы 422]

_________________________

1См. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. II Язык и интеллект. М., 1995-96, с. 157

2См. Словарь ассоциативных норм русского языка, (под ред. А. А. Леонтьева)-

М., 1977.

Законы отожде- ствления

предъ

явлен

ных лицобраз цов, так и новые лица, ранее не предъ являвши еся, а также лицапрото типы. Испы туе мые

должны

были опознать те изображения, которые были им показаны на первом этапе. Основной результат эксперимента: испытуемые принимали все прототипы за безусловно

виденные ими ранее и даже выставляли наивысшую оценку уверенности в собственном ответе (что они, разумеется, делали отнюдь не для всех ранее предъявленных им образцов). Эффект уверенного опознания до этого не предъявленных прототипов, т. е. смещение воспоминания в направлении прототипа Р. Солсо называет псевдопамятью '.

Своеобразной формой псевдопамяти является память о самом себе в прошлом. Представление о себе у каждого человека имеет свой естественный прототип — представление о себе в данный момент времени. Поэтому воспоминание о самом себе (т. е. о своей прошлой Я-концепции, а не о фактах жизни) смещается в сторону этого прототипа. Молодые американцы заполняли анкету, где высказывали свои мнения и оценки по разным вопросам. Через 10 лет они повторно отвечали на эту же анкету, заодно припоминая, как они отвечали 10 лет назад. Припоминаемые оценки первого опроса были ближе к результатам второго опроса, а не реального первого 2.

Описанные эксперименты соответствуют исходному утверждению о неравноправии членов класса. Поэтому нет ничего удивительно го, что это неравноправие проявляется, в частности, и в пороговых экспериментах. Выбор ответа в зоне неразличения соответствует закону Витгенштейна-Рош: стимулы неравноправны друг другу — одни из них чаще осознаются, чем другие. В итоге при предъявлении одних сигна лов испытуемый не ошибается почти никогда, а при предъявлении дру гих — почти всегда. Всё дело в том, что чаще осознаваемые стимулы являются более типичными членами класса. Этот класс включает в себя только те стимулы, которые подлежат осознанию. [окончание cтраницы 423]

______________________________________________

1Солсо Р. Когнитивная психология. М., 1996, с. 97-98. гМайерсД. Социальная психология. СПб, 1997, с. 124-125.

Раздел шестой

Ширина диапазона эквивалентности как индивидуальная переменная

Р. Гарднер ввёл термин «диапазон эквивалентности», которым, по существу, обозначил то, что выше было названо диапазоном классообразования. Он давал испытуемым много предметов, которые различались по форме, материалу, цвету, размеру и т. д. (например, портфель, леденец, серьги, кофейная чашка, мыло, отвёртка, почтовые марки, сигара и т. п.), и просил их рассортировать эти предметы по группам наиболее естественным, наиболее логичным и наиболее удобным с их точки зрения образом. В инструкции «теста на сортировку» подчёркивалось: тест не имеет правильного решения, каждый человек раскладывает предметы по-своему; в каждую группу можно собрать любое количество предметов: можно много, можно мало — всё зависит от того, как хочется самому испытуемому; если некоторые предметы, по мнению испытуемого, не относятся к другим, их вообще можно положить отдельно.

Гарднер обнаружил, что одни люди объединяют различные объекты в относительно небольшое число групп или классов — у них широкий диапазон эквивалентности; другие, наоборот, предпочитают создавать много групп, обращая большее внимания на различия в предъявленных для классификации объектов — у них узкий диапазон эквивалентности'. В результате многолетних исследований выявилось также, что ширина диапазона эквивалентности практически не зависит от исходного стимульного материала, подлежащего сортировке. Тем самым оказалось, что тест измеряет устойчивую индивидуальную переменную.

Те испытуемые, которые обладают узким (или широким) диапазоном эквивалентности по тесту, и через три года используют такую же ширину диапазона — тест даёт надёжные результаты при повторном тестировании (коэффициент корреляции — 0,75 р<0,01). Испытуемые более-менее устойчиво выбирают число групп, на которые сортируют стимульный материал, из самого разнообразного материала: предложений, описывающих разнообразные поступки людей, китайских иероглифов, различных рисунков, фотографий людей и т. п. Более того: если попросить испытуемого оце-

нить выраженность 80 свойств своей личности по шкале от 0 до

[окончание cтраницы 424]

___________________

1Gardner R. W. Cognitive styles in categorizing behavior. // J. Pers., 1953, 22, p. 214-233.

Законы отождествления

100, то обнаруживается значимая корреляция числа групп при сортировке с числом разных количественных самооценок '.

После исследований Гарднера и его последователей ширина диапазона эквивалентности стала трактоваться как существенная характеристика когнитивного стиля человека. Эта характеристика измеряется не только с помощью теста сортировки, но и другими разработанными методами, результаты которых обычно, хотя и не всегда, коррелируют друг с другом:

1.Тест Т. Петтигрю. Испытуемым даётся 20 задач следующего типа: «Орнитологи считают, что средняя скорость полёта птиц — около 27 км/час. По вашему мнению, а) какова может быть скорость полёта самой быстрой птицы? 40 км/час; 169 км/час; 118 км/час; 55 км/час, б) а какова будет скорость полёта самой медленной птицы? 16 км/час; 3 км/час; 19 км/час; 8 км/час. Выберите вари ант ответа, соответствующий вашему мнению». Те испытуемые, которые выберут в данной задаче ответы 169 км/час и 3 км/час, относятся к испытуемым с самым широким диапазоном эквивалент ности. Те же испытуемые, которые предпочтут оценки 40 км/час и 19 км/час, будут отнесены к испытуемым с узким диапазоном эквивалентности. У этого теста высокая стабильность. Резуль таты выполнения первой половины теста значимо коррелируют с результатами выполнения второй половины (г = 0,81)2.

2.Тест С. Филленбаума. Испытуемому предлагается оценить ка

кой-либо параметр (например, рост мужчины), указав максимально возможное, среднее и минимально возможное значение этого па раметра. Чем больше разница между максимальным и минималь ным значением, тем шире диапазон эквивалентности 3.

3. Тест синонимов. Он имеет много разных параллельных форм. Испытуемому, например, предъявляется набор предложений и к каждому предложению прилагается список слов (прилагательных). Задача испытуемого — определить, какие слова из этого списка могут заменить определённое слово в предложении без значитель ного изменения смысла. Количество слов, принятых в качестве синонимов, служит мерой широты диапазона эквивалентности. По

[окончание cтраницы 425]

_____________________

1См. обзор в: Колга В. А. Дифференциально-психологическое исследование ког нитивного стиля и обучаемости. Канд. дисс. Л., 1976, с. 17 и далее.

2Clauss С. Zur Psychologie kognitiver Stile. Neuere Entwicklungen im Grenzbereich von Allgemeiner und Persunlichkeitspsychologie. // Zur Psychologie Persunlichkeitsforschung (Hrsg. V.Vorwerg), 1, Berlin, 1978, p. 130-131.

3Fillenbaum S. Some stylistic aspects of categorizing behavior. // J. Pers., 1959, 27, p. 187-195.

Раздел шестой

данным Филленбаума, чем меньше слов принимается в качестве синонимов, тем дольше время принятия решения в психофизических (пороговых) задачах '.

4.Тест «квадрат прямоугольник». Испытуемый вначале ри сует квадрат. Затем на другом листе бумаги он рисует прямоуголь ник. Чем больше групп испытуемый образует в тесте на сортировку, тем больше различие между прямоугольником и квадратом 2.

5.Испытуемому предъявляют в на экране случайном по-

рядке боль шое число точек (от 20 до 28). Задача испытуемого — за 1,5 с решить, соответствует ли предъявленное число точек эталонно му. Чем больше ошибок, тем шире диапазон эквивалентности 3.

Методы измерения ширины диапазона эквивалентности, исполь зуемые в подобных исследованиях, ставят испытуемых в трудное положе ние — ведь им предлагается решать весьма неопределённую задачу. По этому во многих случаях испытуемые прибегают к самоинструкциям, которые, разумеется, оказывают сильное влияние на результат тестов. Например, если испытуемого попросить нарисовать квадрат и прямо угольник, то, находясь в сознании, он не может их нарисовать просто так. Он должен хоть как-то понимать, что хочет измерить эксперимен татор. В эксперименте, вдруг задумается он, проверяется точность гла зомера? Тогда испытуемый может пытаться нарисовать квадрат и пря моугольник почти не отличимыми друг от друга — так, чтобы сам экспериментатор по линейке определял, где квадрат, а где прямоуголь ник. Проверяется оригинальность? Тогда можно нарисовать часть квад рата на одной стороне листа, затем перевернуть его и продолжить рису нок на другой стороне. Внушаемость, способность подчиняться любым глупым инструкциям? Тогда испытуемый может начать скандалить и отказываться выполнять задание... И, тем не менее, несмотря на всё это, тенденция испытуемых устойчиво пользоваться той или иной ши риной диапазона эквивалентности обнаруживается в самых разных экспе риментах.

Исследователи параметров когнитивного стиля совершенно с другой стороны подошли к процессу классификации. Они выявили индивидуальные особенности при создании диапазона классообразования (диапазона эквивалентности). Тем самым показали (пусть, на мой вкус, не

[окончание cтраницы 426]

________________________

1Там же. В. В. Кочетков и И. Г. Скотникова (Индивидуально-психологические проблемы принятия решения. М., 1993, с. 122-123) отмечают роль когнитивного стиля в целом именно на время принятия решения в пороговых задачах.

гКолга В. А. Ук. соч. 3Clams G. Op. cit.

Законы отождествления

всегда методически изящно), что такой диапазон реально существует и что каждый субъект может выбирать свою собственную величину этого диапазона. Люди, однажды выбрав свой диапазон, имеют тенденцию и в дальнейшем ориентироваться на него. Хотя ширина этого диапазона вариативна, но она более-менее устойчива. Сделанный выбор, утверждают исследователи, хотя бы отчасти определяет различные аспекты познавательной деятельности испытуемого: зависимость от поля, точность восприятия, гибкость когнитивного контроля и т. п.

Обобщение лингвистического закона и закона классификации: все знаки - и

синонимы, и омонимы одновременно

Снова заимствуем термин у лингвистики и снова в расширительной трактовке: стимул, принадлежащий одному классу, будем называть (психологическим) омонимом, если он принадлежит ещё к какому-ни- будь другому классу. Лингвисты утвердили как закон: «Всякий лингвистический знак является в потенции омонимом и синонимом одновременно» '. Л. С. Выготский писал, по существу, об этом же так: «Одна и та же мысль может быть выражена в различных фразах, как одна и та же фраза может служить выражением для разных мыслей»2. Заменим в формулировке закона не очень внятное выражение «в потенции». Тогда обсуждаемый лингвистический закон можно переформулировать так: в

базовом содержании сознания любой знак омоним, т. е. может быть отнесён к разным классам в поверхностном содержании сознания, но при отнесении к какому-либо классу он становится синонимом, так как всегда существуют другие знаки, отнесённые к этому же классу. Эта формулировка обобщает закон классификации, указывающий лишь на то, что у каждого знака есть синонимы.

Обобщённый закон классификации логически обязателен. Один и тот же знак (один и тот же текст) действительно должен иметь разные значения, т. е. быть омонимом. Ведь когда разные высказывания обозначают одно и то же, они не перестают от этого быть разными высказываниями, отличающимися какими-то своими значениями друг от друга.

[окончание cтраницы 427]

____________________

1Карцевыми С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака. // История языкознания XIX—XX вв. в очерках И извлечениях. М., 1965, 2, с. 87.

2Выготский Л. С. Собр. соч., 2, с. 355.

Раздел шестой

В противном случае никакие определения были бы не нужны. Б. Рассел поясняет это примером: «Суждение «В. СКОТТ ЕСТЬ АВТОР «ВАВЕРЛЕЯ» отлично от суждения «В. СКОТТ ЕСТЬ В. СКОТТ»: первое сообщает историко-литературный факт, а второе выражает не больше, чем обычный трюизм» '.

То, что каждый знак является омонимом, т. е. имеет множество разных значений, написано в огромном количестве книг. А. Р. Лурия говорит о скрытой омонимичности каждого слова (его примеры: слово острый может относиться к иголке и к дискуссии, слово разделить может выражать как отделение одной части от другой, так и объединение, согласие: например, в выражении «Я разделяю это мнение» и т. п.) — в противоположность открытой омонимичности (типа слов «коса», «ключ» и т. д.), целиком определяемой контекстом 2. А. Уайтхед утверждает: в любых предложениях есть не поддающийся анализу фон, меняющий смысл предложения. И для иллюстрации этого тезиса анализирует самое, казалось бы, однозначное высказывание: «один плюс один равняется двум» 3. А вот пишет Г. Гадамер: «Основу языка, похоже, образует способность слов, вопреки определённости своих значений, быть неоднозначными, т. е. способность любого слова располагать гибким веером значений, и в этой именно гибкости проявляется своеобразная дерзость такого предприятия, как речь»4.

Лингвисты добавляют: даже фразы типа «А есть А» для носителя языка не является тавтологией. За счёт омонимичности такая конструкция используется во всех языках мира, причём осознаётся специфичным для каждого языка способом 5. В русском языке, например, тавтология интерпретируется как примирение с действительностью, как признание присущих данному явлению качеств и осознание необходимости действовать в соответствии с этими качествами6. Примеры: закон есть закон; жизнь есть жизнь; женщина всегда женщина; жена это жена; «Таня есть Таня. Обижаться на неё невозможно» (В. Астафьев) и т. д. Ср. также конструкции сходного типа: дружба дружбой, а

[окончание cтраницы 428]

_________________

1Рассел Б. Дескрипции. // Новое в зарубежной лингвистике, 13, М., 1982, с. 48. 2Лурия А. Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону, 1998, с. 283-284.

3См. Полани М. Личностное знание. М., 1985, с. 129.

4Гадамер Г. Язык и понимание. //В его кн.: Актуальность прекрасного. М., 1991,

с. 58.

4См. Wierzbicka A. Boys will be boys: «radical semantics» vs. «radical pragmatics».» Language, 1987, 63, p. 95-114.

5Cp. Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира. М., 1997, с. 506-507.

Законы отождествления

служба службой; «песня песнею, а верёвка верёвкою. Одно другому не мешает» (А. Пушкин); «Геройство геройством, а танки танками» (В. Некрасов)'.

Аналогично и фразы типа «А есть не-А» не обязательно выражают противоречие. Например, вполне осмысленными текстами русского языка будут фразы: «Полная свобода — это всегда несвобода»; «Ложь — не всегда ложь»; «Геройство обернулось трусостью»; «Есть правда и правда, есть много правд, но каждая из них — ложь» и т. д. Как известно, Дж. Оруэлл, опираясь на это свойство языка, создал в своём романе «1984» гениальную серию антонимичных тождеств: «война — это мир»; «свобода — это рабство» и т. п. Поскольку любому тексту может быть приписано любое значение, то и противоречивому тексту может быть приписано непротиворечивое значение. Это, к сожалению, обычно не признаётся.

Так, Дж. Миллер и Ф. Джонсон-Лэрд характеризуют антонимы как такие термины, когда один или другой могут использоваться в одной и той же ситуации, но никогда вместе. И приводят пример: живой и мёртвый2. Они ошибаются: всегда существуют ситуации, в которых любые слова могут осмысленно применяться вместе через союз и, в том числе слова «живой и мёртвый», кстати, соединённые союзом и прямо в их тексте. Вот пример более естественного соединения из текста известной русской песни: «А она, потупив очи, ни жива и ни мертва, молча слушает хмельные ата- ма-новы слова». Ну, а разве не существует понимаемого контекста у фразы: «Он был уже мёртвый и всё-таки ещё жил»? (Ср. у А. Платонова описание переживания самоубийцы: «Отчаяние его было столь велико, что он умер раньше своего выстрела»). Великий американский поэт Y Уитмен вообще продемонстрировал способ универсального преодоления любых противоречий: «Вам кажется, я противоречу себе? Что же! Я достаточно велик, чтобы вместить в себя это противоречие».

Рассмотрим пример. Все мы знаем, что Наполеон — тиран и император. Но ведь он одновременно и проповедник республиканских идеалов Французской революции. Известно также, что Наполеон — полководец, ценивший жизнь своих солдат и знавший многих из них по именам. Но он же бестрепетно бросал их на убой и цинично относился к ним как к пушечному мясу. (Стендаль в «Жизни Наполеона» приводит красочные примеры отношения Наполеона к жизни тех, кто ему подчинялся). Можно ли всё это столь разное соединить в одно непротиворечивое целое? Как

[окончание cтраницы 429]

__________________

1Примеры заимствованы в: Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира. М, 1997, с. 313-314.

2 Miller J., Johnson-Laird Р. Language and Perception. Cambridge (Mass.), 1976, p. 262.

Раздел шестой

показывают многочисленные толстые книжки историков о Наполеоне — можно. Да ведь и я только что соединил все эти конструкции воедино.

Но если любой текст всегда воспринимается как имеющий океан значений, то как же всё-таки можно надеяться понять автора этого текста? Конечно, важную роль играет расширение текста, позволяющее отвергать те значения, которые ему не соответствуют. К сожалению, даже расширение текста не может окончательно решить проблему. Так, услышав слово «Наполеон», человек может думать о разных вещах — об императоре, коньяке, пирожном, пасьянсе и т. д. Но как только текст будет продолжен, некоторые из значений станут маловероятными. Пусть продолжение будет таким: «Наполеон предал республиканские идеалы». Это высказывание, как и любой текст, многозначно. Например, возможно, что оно выражает неудовольствие появлением пирожных типа «Наполеон», поскольку они привели к крушению демократических идеалов в кулинарии. И всё же гораздо проще понять это высказывание как текст о Наполеоне — императоре и тиране, чем как текст о торте или коньяке. Если этот текст будет продолжен дальше (например, «Наполеон предал республиканские идеалы. Он относился к солдатам как к пушечному мясу»), вероятность понять его как текст про пирожное или про коньяк станет ещё меньше. Хотя всё равно остаётся много возможностей понимания, например, такое: «Коньяк Наполеон заставил солдат забыть об их былом стремлении к народовластию и так отнёсся к ним, что превратил их всех на поле боя в пушечное мясо»; или: «После того как дети, считавшие до этого, что все пирожные одинаковы, увидели пирожное «Наполеон»—этого императора среди пирожных— они стали относиться к шоколадным солдатикам так же, как к пушкам, сделанным из ветчины, — они перестали их есть».

Даже большой по объёму сложный текст может иметь разное толкование. Чтобы в этом убедиться, достаточно почитать работы историков и искусствоведов, посвященные одному и тому же событию или произведению искусства. Вспомните соответствующие примеры из вступления. Здесь приведу лишь ещё один. И. М. Фейгенберг приводит разные переводы концовки одного и того же (66-го) сонета Шекспира •

Вот перевод Б. Пастернака:

Измучась всем, не стал бы жить и дня, Да другу будет трудно без меня.

А вот перевод С. Маршака:

Всё мерзостно, что вижу я вокруг, Но как тебя покинуть, милый друг!

[окончание cтраницы 430]

______________

1См. Фейгенберг И. М. Видеть — предвидеть — действовать. М, 1986, С. 39-40.