Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Latinskiy_yazyk_i_osnovy_veterinarnoy_terminolog.doc
Скачиваний:
942
Добавлен:
09.03.2016
Размер:
747.52 Кб
Скачать

Аудиторная работа

1. Выделите терминоэлементы и объясните их значение:

lymphopenia, leucaemia, leucopenia, lipaemia, neutropenia, glykaemia pyaemia, uraemia, toxaemia, haemolysis, hydrolysis, haemotherapia, hydrotherapia, aphagia.

2. Назовите русские эквиваленты к греко-латинским дублетным обозна­чениям:

blepharon — palpebra, pyon —pus, ophtalmos — oculus, hydor —aqua, mastos — mamma, lithos — calculus, myelos — medulla, toxicon — venenum, oncos — tumor, us — auris, galactos — lac, lipos — adeps.

3. Образуйте и переведите существительные, обозначающие результат действия, от глаголов:

suo, sui, sutum, ĕre, III — шить;

stringo, strinxi, strictum, ĕre, III — сжимать;

findo, findi, fissum, ĕre, III — раскалывать;

aperio, aperui, apertum, i̅re, IV — открывать;

iungo, iunxi, iunctum, ĕre, III — соединять.

4. Укажите, из каких компонентов образованы следующие термины, и назовите их русские эквиваленты:

oligaemia, oligocytaemia, septicaemia, helitherapia, leucopenia, haemarthrosis, haematuria, haemoglobinuria, erythrocytosis, erythrocytolysis, proteinotherapia.

5. Напишите латинские эквиваленты следующих терминов:

пионефроз, пиелонефрит, пиемия, пиелит, липемия, метроррагия, миокардиодистрофия, ларингофарингит, аэроцистит, аутогемотерапия.

6. Составьте термины с заданным значением:

воспаление сустава, воспаление мочевого пузыря, воспаление желчного пузыря, расширение желудка, сужение бронхов, опухоль из хряще­вой ткани, лечение солнечными лучами, трещина кости, трещина копыта.

7. Назовите русские эквиваленты терминов:

distorsio, dilatatio, congelatio, combustio, deformatio, decornuatio, depressio, ruminatio, castratio, perforatio, ruptura, fractura, fissura, luxatio, contusio.

8. Переведите на русский язык следующие предложения:

1. Fractura maxillae rarius observantur, quam fracturae mandibulae. 2. Mandibula movetur. 3. Roentgenographia in stomatologia late adhibetur. 4. Morbus ossium mandibulae osteomyelitis nominatur. 5. Osteomyelitidem acutam et chronicam distinguimus. 6. Mandibula osteomyelitide saepius laeditur, quam maxilla. 7. Symptomata oedematis laryngis sunt: dyspnoё, raucedo, temperatura alta, dysphagia.

Самостоятельная работа

1. Проработайте §§ 21—23 в разделе «Грамматика и словообразование».

2. Образуйте от следующих глаголов существительные с суффиксом -io, переведите их:

ausculto, avi, atum, a̅re, I — выслушивать,

palpo, avi, atum, a̅rе, I — прощупывать,

percutio, cussi, cussum, ĕre, III — простукивать,

inspiro, ave, atum, a̅re, I — вдыхать,

incido, cisi, cicum, ĕre, III — вырезать,

transfundo, fundi, fusum, ĕre, III — переливать.

3. Напишите латинские эквиваленты следующих терминов и объясните их значения:

конгеляция, кастрация, комбустия, дисторсия, дилатация, дислокация, декорнуация, руминация, обструкция, деформация, санация, курация.

4. Переведите на русский язык следующие предложения:

1. Examinatio aegrotŏrum constat ex interrogatione (anamnĕsis), auscultatione, palpatione et analysibus variis. 2. Transfusio sanguinis et missio sanguinis saepe in medicina adhibentur. 3. Fractura tibiae seu fibulae periculosa non est. 4. Vulnĕra sunt: vulnus laceratum, vulnus contusum, vulnus punctum, vulnus incisivum. 5. Ulcĕra varia sunt; ulcus callo̅sum, ulcus cutanĕum, ulcus fungosum, ulcus trophicum et cetĕra. 6. Diagnosis morbi certa necessaria est. 7. Prognosis morbi bona est.