
- •Unit I
- •About myself
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •My Working Day
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •My Day Off and My Hobbies
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Reading material text a
- •The Cell
- •If we examine a thin piece of a plant under a microscope we shall see
- •Cells: the Smallest Units of Life, their Structure
- •Crammar exercises
- •Unit II
- •The Belarusian State University
- •Vocabulary
- •I. Make sentences using the following words and expressions.
- •II. Complete the following sentences.
- •The Biology Faculty
- •Vocabulary
- •I. Make up sentences using the following words and expressions.
- •Vocabulary Notes
- •II. Mind the pronunciation of the following words:
- •III. Mark the following statements as true or false:
- •Species
- •Grammar execises
- •Unit III
- •Belarus
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •Minsk-the Capital of the Republic of Belarus
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •Reproduction and Growth
- •Bacteria: their Construction
- •Crammar exercises practice modals
- •Practice substitute words
- •Unit IV
- •The United Kingdom
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •I. Make sentences
- •II. Complete the sentences using the text.
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •My Future Profession
- •Botanist
- •Ecologist
- •Biochemist
- •Vocabulary
- •Reading material
- •Algae: the Simplest Green Plants
- •Crammar exercises practice participle
- •Practice infinitive
- •Practice gerund
- •Unit V
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4, 5.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •VI. Rewrite and translate the following sentences into Russian. Pay attention to the modal verbs.
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing pay attention to different forms of adjectives.
- •VI. Rewrite and translate the following sentences into Russian. Pay attention to the meanings of the verbs.
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •VIII. Put in some, any, something, anything, nothing, nobody and translate the sentences into Russian.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4, 6.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •Questions:
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •Questions:
- •Исключения
- •Pronouns and Substitute words
- •(Местоимение и словазаменители)
- •The word One
- •Слово One
- •Слово-заместитель that (those)
- •Слово-заместитель this (these)
- •II. Articles
- •III. Numbers (Числительное)
- •IV. Pronouns (местоимения)
- •V. Оборот there is (there are)
- •IV. Безличное it
- •VII. Adjectives (прилагательное)
- •VIII. Adverbs (наречия)
- •IX. Tenses Active Voice
- •Passive Voice
- •X. Modal Verbs (модальные глаголы)
- •Основные значения модальных глаголов
- •XI. Participle
- •Функции причастия
- •I. Определениe (Attribute (какой?, какая?)
- •Models:
- •2. Participle II
- •II. Обстоятельство (Adverbial Modifier (как?, почему?, когда?)
- •1. Participle I (Active and Passive)
- •2. Participle II
- •3. Perfect Participle
- •Причастные обороты
- •1. Сложное дополнение (Complex Object)
- •2. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •3. Независимый причастный оборот (Absolute Participial Construction)
- •XII. Gerund
- •Функции герундия
- •1. Подлежащее (Subject)
- •Часть составного именного сказуемого (Part of a Compound Nominal Predicate)
- •Часть составного глагольного сказуемого (Part of a Compound Verbal Predicate)
- •4. Прямое дополнение (Direct Object)
- •5. Косвенное дополнение (Indirect Object)
- •6. Определение (Attribute) Герундий в данной функции употребляется после следующих абстрактных существительных с предлогами:
- •7. Обстоятельство (Adverbial Modifier)
- •Герундиальные обороты (gerundial constructions)
- •Употребление инфинитива без частицы to
- •Функции инфинитива
- •1. Подлежащее (Subject)
- •2. Часть сказуемого (Part of the Predicate)
- •3. Дополнение (Object)
- •4. Определение (Attribute)
- •5. Обстоятельство (Adverbial Modifier of):
- •Инфинитивные обороты (infinitive constructions)
- •1. Сложное Дополнение (Complex Object)
- •2. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •3. Инфинитивный оборот
- •(The For-To-Infinitive Construction)
Герундиальные обороты (gerundial constructions)
Герундиальные обороты состоят из герундия и предшествующего ему существительного (в общем или притяжательном падеже), или притяжательного местоимения, или личного местоимения в объектном падеже. Такие герундиальные обороты переводятся придаточным предложением, где герундий является сказуемым, а существительное или местоимение - подлежащим.
Models:
The student’s knowing French well helped him in learning English. |
То, что студент хорошо знал французский язык, помогло ему при изучении английского языка. |
There was no hope of his passing the exam. |
Не было надежды, что он сдаст экзамен. |
THE INFINITIVE
|
Voice | |
|
Active |
Passive |
Tense |
|
|
Indefinite |
to write |
to be written |
Continuous |
to be writing |
|
Perfect |
to have written |
to have been written |
Perfect Continuous |
to have been writing |
|
Инфинитив имеет формы залога, а также формы времени. Как и у других неличных форм глагола, время, выраженное инфинитивом, имеет относительное значение, т.е. формы времени инфинитива обычно выражают действие, одновременное или предшествующее по отношению к действию, выраженному глаголом в личной форме.
Indefinite Infinitive выражает действия, происходящие одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым или следующее за ним во времени.
Models:
I must go and see him in a day or two. |
Я должна сходить навестить его через пару дней. |
Peter is glad to be invited by me. |
Питеру приятно, что я его приглашаю. |
Continuous Infinitive подчеркивает длительность действия, происходящего одновременно с действием глагола-сказуемого.
Model:
She appeared to be listening. |
Казалось, что она слушает. |
Perfect Infinitive выражает действия, которые произошли раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.
Models:
I’m glad to have seen you. |
Я рад, что повидал вас. |
The church is supposed to have been built in the 11th century. |
Предполагают, что церковь была построена в 11 веке. |
Perfect Continuous Infinitive выражает действия, которые начинаются раньше действия глагола-сказуемого и продолжаются вплоть до него.
Model:
He is known to have been working on this problem for many years. |
Известно, что он работает над этой проблемой в течение многих лет. |
Употребление инфинитива без частицы to
Инфинитив употребляется без частицы to:
после модальных глаголов, за исключением глаголов ought to, have to, to be to.
Models:
She can speak French. |
Он может говорить по-французски. |
May I use your dictionary? |
Можно воспользоваться вашим словарем? |
You must see the film if you get a chance. |
Ты должен посмотреть фильм, если у тебя будет возможность. |
после глаголов чувственного восприятия: to hear, to see, to feel, to watch, to observe, to notice, etc. в действительном залоге.
Model:
I saw him put the key in the lock, turn it and open the door. |
Я видел, как он вставил ключ в замочную скважину, повернул его и открыл дверь. |
c) после глагола to let.
Models:
Please let me show you the way. |
Пожалуйста, разрешите мне проводить вас. |
Let’s go to the cinema tonight. |
Давай пойдем в кино сегодня вечером. |
после глаголов to make заставлять (в действительном залоге); to have заставлять, допускать.
Model:
They made me repeat the story. |
Они заставили меня повторить историю. |
После выражений had better, would rather, would sooner, cannot but.
Models:
I would rather not speak about it. |
Я бы предпочел не говорить об этом. |
You’d better not go near the edge оf a cliff. |
Вам бы лучше не подходить близко к краю утеса. |
f) в вопросительных предложениях начинающихся с why.
Model:
Why not cook fish tonight? |
Почему бы не приготовить рыбу сегодня вечером? |
после глагола to help возможны оба варианта (с или без to).
Model:
I helped Bentley (to) sit up. |
Я помог Бентли приподняться. |