- •Unit I
- •About myself
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •My Working Day
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •My Day Off and My Hobbies
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Reading material text a
- •The Cell
- •If we examine a thin piece of a plant under a microscope we shall see
- •Cells: the Smallest Units of Life, their Structure
- •Crammar exercises
- •Unit II
- •The Belarusian State University
- •Vocabulary
- •I. Make sentences using the following words and expressions.
- •II. Complete the following sentences.
- •The Biology Faculty
- •Vocabulary
- •I. Make up sentences using the following words and expressions.
- •Vocabulary Notes
- •II. Mind the pronunciation of the following words:
- •III. Mark the following statements as true or false:
- •Species
- •Grammar execises
- •Unit III
- •Belarus
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •Minsk-the Capital of the Republic of Belarus
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •Reproduction and Growth
- •Bacteria: their Construction
- •Crammar exercises practice modals
- •Practice substitute words
- •Unit IV
- •The United Kingdom
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •I. Make sentences
- •II. Complete the sentences using the text.
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes
- •Self check
- •My Future Profession
- •Botanist
- •Ecologist
- •Biochemist
- •Vocabulary
- •Reading material
- •Algae: the Simplest Green Plants
- •Crammar exercises practice participle
- •Practice infinitive
- •Practice gerund
- •Unit V
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4, 5.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •VI. Rewrite and translate the following sentences into Russian. Pay attention to the modal verbs.
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing pay attention to different forms of adjectives.
- •VI. Rewrite and translate the following sentences into Russian. Pay attention to the meanings of the verbs.
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •VIII. Put in some, any, something, anything, nothing, nobody and translate the sentences into Russian.
- •Questions:
- •II. Rewrite and translate in writing paragraphs 2, 4, 6.
- •III. Put questions to the underlined words.
- •IV. Put the verbs in brackets in the right form and voice. Translate the sentences into Russian in writing.
- •V. Translate the following sentences into Russian in writing, pay attention to different forms of adjectives.
- •Questions:
- •VII. Rewrite and translate the following sentences into Russian, pay attention to different meanings of the words.
- •Questions:
- •Исключения
- •Pronouns and Substitute words
- •(Местоимение и словазаменители)
- •The word One
- •Слово One
- •Слово-заместитель that (those)
- •Слово-заместитель this (these)
- •II. Articles
- •III. Numbers (Числительное)
- •IV. Pronouns (местоимения)
- •V. Оборот there is (there are)
- •IV. Безличное it
- •VII. Adjectives (прилагательное)
- •VIII. Adverbs (наречия)
- •IX. Tenses Active Voice
- •Passive Voice
- •X. Modal Verbs (модальные глаголы)
- •Основные значения модальных глаголов
- •XI. Participle
- •Функции причастия
- •I. Определениe (Attribute (какой?, какая?)
- •Models:
- •2. Participle II
- •II. Обстоятельство (Adverbial Modifier (как?, почему?, когда?)
- •1. Participle I (Active and Passive)
- •2. Participle II
- •3. Perfect Participle
- •Причастные обороты
- •1. Сложное дополнение (Complex Object)
- •2. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •3. Независимый причастный оборот (Absolute Participial Construction)
- •XII. Gerund
- •Функции герундия
- •1. Подлежащее (Subject)
- •Часть составного именного сказуемого (Part of a Compound Nominal Predicate)
- •Часть составного глагольного сказуемого (Part of a Compound Verbal Predicate)
- •4. Прямое дополнение (Direct Object)
- •5. Косвенное дополнение (Indirect Object)
- •6. Определение (Attribute) Герундий в данной функции употребляется после следующих абстрактных существительных с предлогами:
- •7. Обстоятельство (Adverbial Modifier)
- •Герундиальные обороты (gerundial constructions)
- •Употребление инфинитива без частицы to
- •Функции инфинитива
- •1. Подлежащее (Subject)
- •2. Часть сказуемого (Part of the Predicate)
- •3. Дополнение (Object)
- •4. Определение (Attribute)
- •5. Обстоятельство (Adverbial Modifier of):
- •Инфинитивные обороты (infinitive constructions)
- •1. Сложное Дополнение (Complex Object)
- •2. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •3. Инфинитивный оборот
- •(The For-To-Infinitive Construction)
5. Косвенное дополнение (Indirect Object)
В данной функции герундий употребляется после многих глаголов, прилагательных и причастий, требующих определенных предлогов:
to account for – объяснять |
to be tired of – устать от чего-либо |
to aim at – стремиться к |
to depend on – полагаться на; зависеть от |
to accuse of – обвинять в |
to object to – возражать |
to be fond of – любить |
to prevent from – мешать |
to be interested in – интересоваться |
to result from – являться результатом |
to be responsible for – быть ответственным за |
to result in – приводить к |
to be afraid of – бояться |
to succeed in – удаваться |
to be busy in – быть занятым чем-либо |
to look forward to – ждать с нетерпением |
to be capable of – быть способным на |
to apologise for – извинять за |
to be engaged in – заниматься чем-либо |
to think about / of – думать о |
to be good at – быть способным к |
to dream of – мечтать о |
to be keen on – увлекаться чем-либо |
to decide against – принимать решение против |
to be proud of – гордиться |
to be used to = to be accustomed to – привыкать, иметь привычку |
Model:
When do you think of going there? |
Когда вы думаете поехать туда? |
В функции косвенного дополнения герундий употребляется с предлогом in после некоторых существительных: satisfaction, harm, difficulty, sense.
Models:
There is no harm in doing that. |
Нет ничего плохого в том, чтобы сделать это. |
There is no sense in going there today. |
Нет смысла идти туда сегодня. |
6. Определение (Attribute) Герундий в данной функции употребляется после следующих абстрактных существительных с предлогами:
art of, opportunity of, idea of, way of, chance of, importance of, intention of, fear of, right of, process of, possibility of, method of, means of, habit of, hope of, necessity of, pleasure of, problem of,
surprise at, disappointment at, astonishment at,
apology for, plan for, reason for, preparation for,
experience in, interest in, skill in,
objection to.
Models:
Have you any objection to signing this document? |
Есть ли у вас возражения против того, чтобы подписать этот документ? |
There are different ways of solving this problem. |
Имеются различные способы разрешения этой проблемы. |
7. Обстоятельство (Adverbial Modifier)
Герундий в функции обстоятельства употребляется со следующими предлогами: on (upon) по, после; after после; before перед; in при, в то время как; for за; through из-за; owing to благодаря, из-за; by путем, при помощи; besides кроме; instead of вместо; without без; apart from помимо; for the purpose of, with the object of, with a view to с целью, для того, чтобы; without без; in case of, in the event of в случае, если; subject to при условии.
Models:
On finding a new solution of the problem he continued his experiment. |
Найдя новое решение проблемы, он продолжил эксперимент. |
In heating the mixture they succeeded in obtaining desired solution. |
При нагревании смеси им удалось получить желаемый раствор. |