Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учет ВЭД

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
1.59 Mб
Скачать

203

2.3.Ціни розуміються відповідно до положень ІНКОТЕРМС-90.

2.4.Передбачена в п. 2.1 ціна товарів не підлягає зміні, бо вона передбачена тільки для виконання цього договору і не може бути застосована при укладенні інших договорів.

2.5.Пункт призначення товару, що поставляється Підприємством

__________________________________________________________________

(назва станції, порту чи населеного пункту за місцем знаходження Фірми)

2.6. Пункт призначення товару, що поставляється Фірмою

__________________________________________________________________

(назва станції, порту чи населеного пункту за місцем знаходження Підприємства)

3.Облік виконання взаємних зобов'язань

3.1.Підприємство протягом ____ днів після відправки товару на адресу Фірми

рекомендованою

поштою

направляє

Фірмі

наступні

документи:___________________________________________________________

(перелік документів по супроводу вантажу товарів,

__________________________________________________________________

страховий поліс, сертифікат якості та інші)

3.2. Фірма не пізніше ____ днів після відвантаження товарів направить Підприємству рекомендованою поштою наступні документи:

__________________________________________________________________

(перелік документів)

4.Упаковка і маркування

4.1.Товар відправляється в упаковці, яка відповідає його характеру і повинна при

належному поводженні з вантажем забезпечити його збереження протягом знаходження в транспортуванні та зберіганні до отримання вантажоодержувачем.

4.2. При відправці товарів Сторонами цього контракту кожне вантажне місце забезпечується докладним пакувальним листом _________________ мовою, в

(якою)

якому зазначається: перелік упакованих предметів, кількість, номер місця, вага брутто і нетто, назва Сторін цього договору і номер останнього.

(Особливі вимоги щодо упаковки та маркування, виходячи з особливостей товару і способу транспортування, можуть бути передбачені Сторонами договору в окремому документі, що додається до договору і є його невід'ємною частиною).

5.Повідомлення про відвантаження товарів

5.1.Сторона, що відправляє товар, бере на себе зобов'язання повідомити іншу

сторону в такий час і в такий спосіб, щоб це повідомлення інша сторона гарантовано отримала до прибуття товару в пункт призначення. При цьому повідомлення повинно містити такі дані:

-дату відправки і назву товару, його кількість та номер договору;

-найменування судна, рейс літака або номер вагона;

204

- орієнтовну дату прибуття транспорту в місце призначення вантажу.

6. Відповідальність Сторін та підстави звільнення від неї:

6.1. Якщо отриманий Стороною товар виявиться зіпсованим, з дефектами або не відповідатиме іншим умовам цього договору, то вона має право вимагати:

усунення дефектів або уцінки, або заміни таких, що не відповідають вимогам якості, товарів.

Усунення дефектів і заміна неналежної якості товарів здійснюється повністю за рахунок Сторони, що допустила порушення.

6.2.У разі виявлення отримуючою товар Стороною його недостачі,

відповідальність за яку несе поставляюча Сторона, остання на вимогу другої Сторони повинна допоставити відповідну кількість товарів.

6.3. У разі прострочення в поставці товарів проти передбачених даним договором Сторона, яка допустила прострочення, повинна сплатити іншій стороні штраф в розмірі __ % від вартості простроченого товару, але не більше

__________________________________. Непрямі збитки і втрачена вигода

(грошових одиниць у валюті договору)

Сторонами не відшкодовуються.

6.4. Сторони не несуть відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань по цьому договору, якщо таке невиконання стало наслідком дій непереборних сил.

Під обставинами дії непереборних сил Сторонами договору визнаються такі, де заходи протидії їм в змозі лише незначною мірою зменшити шкоду, яку вони завдають.

При цьому факт організації максимально можливої протидії за даних умов цим обставинам повинен бути встановлений і підтверджений компетентними органами держави однієї із сторін, де настали такі обставини, якщо вони настали до передачі товару перевізнику, або ж перевізником, якщо означені обставини настали під час або після передачі товару перевізнику.

До таких обставин надзвичайного характеру належать: землетрус, пожежа, повінь,

а також інші явища природи; війни, військові дії, акти і дії органів держави і будь-

які інші обставини поза межами контролю сторін.

6.5. При настанні передбачених п. 6. 4 обставин, Сторона повинна негайно будь-

якими доступними їй засобами повідомити про них іншу Сторону.

6.6. Після припинення дії вказаних в п. 6. 4 обставин, Сторона повинна без зволікань повідомити письмово про це іншу Сторону. Одночасно в цьому повідомленні Сторона зазначає строк, в який вона передбачає виконати своє зобов'язання по договору. Сторона протягом розумного строку повинна передати

205

іншій Стороні, якщо та цього забажає, офіційний документ торгової палати, іншого компетентного органу чи організації держави відповідної Сторони про дії обставин непереборної сили.

6.7.У випадках, передбачених п. 6. 4, термін виконання Стороною зобов'язань по цьому договору переноситься відповідно на час, протягом якого діяли такі обставини і їхні наслідки.

6.8.У випадках, коли вказані в п. 6. 4 обставини і їхні наслідки будуть діяти понад

6 місяців або якщо при настанні даних обставин стане зрозумілим, що вони і їхні наслідки будуть діяти більше 6-ти місяців, Сторони в можливо короткий строк зобов'язуються провести переговори з метою пошуку можливих або ж альтернативних способів виконання цього договору, або досягнення домовленості про інші шляхи вирішення цього питання.

7.Претензії

Уразі виникнення претензії по кількості і якості поставленого товару, до заяви про

це Сторона додає документи, що обґрунтовують ці факти:

-транспортний документ;

-комерційний акт, складений органом транспорту, або ж рекламаційний акт,

складений за участю представника іншої Сторони або ж компетентної незацікавленої організації, або рекламаційний акт офіційної контрольної організації; - пакувальні листи (якщо мала місце внутрішня недостача).

8.Вирішення спорів і застосовуване право

8.1.Якщо при виконанні цього договору або у зв'язку з ним між Сторонами

виникнуть спори чи розбіжності, вони будуть вирішуватись шляхом переговорів

між ними.

8.2.У випадку, коли Сторонам не вдалося усунути спори чи розбіжності шляхом переговорів, спір підлягає розгляду в Міжнародному комерційному арбітражі при Торгово-промисловій палаті України в м. Києві. Рішення цього арбітражу сторони визнають остаточним і обов'язковим для виконання кожною Стороною.

8.3.Всі інші правовідносини, які випливають з характеру укладеного договору і не передбачені цим договором, в разі виникнення розбіжностей між Сторонами,

підлягають регулюванню Цивільним законодавством України.

9.Інші умови договору

9.1.Жодна із Сторін не має права передавати третім особам частково або повністю

свої права і обов'язки по цьому договору без попередньої письмової згоди іншої

Сторони.

206

9.2.З моменту підписання цього договору все попереднє листування, документи і переговори між Сторонами з питань, що є предметом цього договору, втрачають чинність.

9.3.Будь-які зміни чи доповнення до цього договору мають силу лише за умови,

якщо вони викладені письмово і підписані уповноваженими на те представниками

Сторін.

9.4.Додатки до цього договору становлять його невід'ємну частину.

9.5.Договір вступає в дію з дати його підписання обома Сторонами.

9.6.Договір складено в двох примірниках українською мовою з перекладом

_______мовою.

(якою)

Кожний примірник має однакову юридичну силу і передається кожній із Сторін по

одному екземпляру з перекладом.

10. Юридичні адреси і банківські реквізити сторін

Підприємство: Фірма:

______________________ __________________________

М. П. М. П.

207

Додаток 3

КОНТРАКТ ПО ДАВАЛЬНИЦЬКОМУ ПОСТАЧАННІ

м. Київ

200_ рік

Товариство з обмеженою відповідальністю ____________, м. Ростов, Росія,

що іменується в подальшому ТОВ, з одного боку, і Закрите акціонерне товариство

____________, м. Київ, Україна, що іменується в подальшому ЗАТ, з іншого боку,

уклало цей контракт про нижченаведене:

1.Предмет контракту, кількість, асортимент

1.1.ТОВ продало, а ЗАТ купило комплектуючі матеріали, необхідні для

пошиття заготівель взуття, на умовах FCA Франко: перевізник постачання до місця розташування ЗАТ, і ЗАТ виготовило і продало, а ТОВ купило заготівлі взуття на умовах FCA: постачання до місця розташування ТОВ.

2.Кількість і якість товару

2.1.Кількість і асортимент комплектуючих матеріалів, необхідних для пошиття заготівель взуття, вказані в Додатку ____________ до цього контракту, що

єневід'ємною його частиною.

2.2.Якість комплектуючих матеріалів, що поставляються за цим контрактом повинно відповідати ДОСТам України і підтверджуватися сертифікатом якості підприємства-відправника.

3.Якість готових виробів

3.1. Якість готових виробів, що поставляються в Росію за цим контрактом,

повинно відповідати еталонам-зразкам взуттєвих заготівель, узгодженим між ТОВ

іЗАТ, а також вимогам технічної документації, представленої російським підприємством-партнером, і невід'ємною частиною цього контракту, що є.

3.2.Один примірник зразка-еталона і технічної документації передається ЗАТ, інший залишається у ТОВ. Зразки-еталони є арбітражними еталонами на випадок виникнення суперечки між сторонами за цим контрактом. Зразки-еталони

ітехнічна документація повинні зберігатися в обох сторін протягом

____________місяців з дати постачання останньої партії готових виробів,

виготовлених за цими зразками, а у разі виникнення суперечки до її врегулювання.

3.3. Технічна документація, що передається ЗАТ, повинна включати:

- зведену специфікацію на всі основні, допоміжні, пакувальні й інші комплектуючі матеріали;

208

-комплект шаблонів деталей верху і підкладки з вказівкою чистої площі кожної деталі;

-структуру на деталі заготівлі;

-карту кольорів деталей верху і підкладки;

-технологію розкрою деталей заготівлі;

-технологію збирання заготівлі;

-технологічні вимоги, що пред'являються до швів;

-норми використання матеріалів;

-норми витрати основних і допоміжних матеріалів на середньозважений

розмір;

-схему розкрою деталей верху, підкладки;

-список технологічного оснащення, що застосовується;

-вимоги до комплектуванню і упаковки заготівель;

-опис моделі, її зарисовку або фотографію.

3.4.По запрошенню Української Сторони і за її рахунок фахівці ТОВ можуть прямувати в Україну для надання методичної допомоги в організації виробництва взуттєвих заготівель, відповідно до технічної документації і затверджених зразків-еталонів, а також здійснюють контроль за дотриманням технологічних режимів при розкрої і виготовленні готових виробів, проводять вибіркову перевірку якості в процесі виробництва виробів.

3.5.Питання неточностей в технічній документації можуть вирішуватися на місці між фахівцями ТОВ і представниками підприємства-виробника України. У

разі виникнення спірних питань остаточне рішення приймають ТОВ і ЗАТ.

3.6.Дублікат зразка-еталона відвантажується з першою партією готових взуттєвих виробів.

3.7.Опломбований дублікат зразка-еталона в індивідуальній упаковці з написом "Дублікат зразка-еталона" укладається в ящик або коробку, на який наноситься додаткова відмітка "Дублікат зразка-еталона".

3.8.У рахунку і відвантажувальній специфікації робиться відмітка про те,

що в даній партії готових виробів відвантажений дублікат зразка-еталона, з

вказівкою номера ящика, в якій він знаходиться.

3.9. Якість готових виробів повинна бути підтверджена сертифікатом якості підприємства-виготівника.

4.Порядок відвантаження

4.1.ТОВ і ЗАТ повинні відвантажувати комплектуючі матеріали і готові

вироби на умовах FCA Франко перевізник по залізничній накладній прямого

209

міжнародного вантажного повідомлення на адресу підприємства-партнера через

прикордонні станції ____________.

Відвантаження комплектуючих матеріалів проводиться комплектно в

кожному контейнері.

4.2.У залізничній накладній і її дублікаті додатково вказується в графі "Відмітки відправника, не обов'язкові для залізниці":

- номери контракту, доповнень і специфікацій; - номер моделі і кількість; - номери відвантажених місць; - ТОВ; - ЗАТ.

4.3.Заповнення накладної і дубліката накладної проводиться російською

мовою.

4.4.ЗАТ представляє ТОВ транспортні реквізити одержувачів комплектуючих матеріалів за цим контрактом не пізніше 10 днів з дати підписання специфікації до цього контракту. У разі неотримання вказаних реквізитів, ТОВ відвантажує комплектуючі матеріали у встановлені контрактом терміни на адресу ЗАТ.

4.5.На кожне відвантаження на адресу одного одержувача оформляється окрема залізнична накладна зі штемпелем станції відправлення. До залізничної накладної прикладається один примірник специфікації.

5.Терміни і дата постачання

5.1.Постачання комплектуючих матеріалів з Росії в Україну і готових виробів з України в Росію за цим контрактом повинне бути призначене термінами, зумовленими в Додатку № 1 до цього контракту.

5.2.Постачання готових виробів повинне бути зроблене не пізніше

____________ за місяці з дати постачання комплектуючих матеріалів.

5.3.Датою постачання комплектуючих матеріалів і готових виробів є дата штемпеля на залізничній накладній прикордонної станції, що приймає вантаж.

5.4.ТОВ і ЗАТ регулярне, не рідше ніжодин раз в місяць, інформують один одну про зроблене відвантаження.

5.5.Дострокове відвантаження комплектуючих матеріалів і готових виробів дозволяється.

6.Ціни

6.1.Ціни для взаємних розрахунків за цим контрактом встановлені в доларах

США і розуміються: Франко перевізник місцезнаходження ЗАТ, включаючи

210

вартість упаковки і маркування за комплектуючі матеріали, і Франко перевізник місцезнаходження ТОВ, включаючи вартість упаковки і маркування за готові вироби. Ціни вказані в Додатку №_____ до цього контракту, який підписується ТОВ і ЗАТ після узгодження трудовитрат на пошиття взуттєвих заготівель з поставленої сировини на підприємстві України.

7.Платежі

7.1.Платежі робляться в доларах США (за курсом НБУ) за допомогою відкриття банківського акредитива.

8.Приймання комплектуючих матеріалів і готових виробів

8.1.Комплектуючі матеріали приймаються з участю представників незацікавленої компетентної організації України і підприємства - виробника взуттєвих заготівель. У разі участі в цьому прийманні фахівця ТОВ, акт приймання підписується також цим фахівцем.

При виявленні невідповідності контейнера, що міститься зі специфікацією, акт приймання в двох примірниках висилається на адресу ТОВ у встановленому порядку.

8.2.Питання неточності комплектації матеріалів можуть вирішуватися на місці фахівцями ТОВ і представниками підприємства - партнера України. У разі виникнення спірних питань остаточне рішення приймають спільно ТОВ і ЗАТ.

9.Упаковка комплектуючих матеріалів і готових виробів

9.1.Упаковка комплектуючих матеріалів і готових виробів повинна забезпечувати збереження вантажу при транспортуванні з урахуванням перевалок,

атакож оберігати його від атмосферних явищ.

9.2.Упаковка комплектуючих матеріалів і готових виробів повинна відповідати ДОСТам і технічним умовам підприємств-відправників Росії.

9.3.У кожне упаковане місце вкладається пакувальний лист, де вказані:

-найменування підприємств-партнерів;

-номер контракту;

-номер місця;

-модель виробу;

-артикул (при відвантаженні комплектуючих матеріалів);

-кількість готових виробів (при відвантаженні готових виробів);

-вага нетто, брутто у кг.

9.4. Відвантаження комплектуючих матеріалів і готових виробів

здійснюється тільки в контейнерах. У кожний контейнер вкладається два

примірники специфікації з вказівкою:

211

-ТОВ (при відвантаженні комплектуючих матеріалів);

-ЗАТ (при відвантаженні готових виробів);

-найменування підприємств-партнерів;

-номери контракту;

-найменування виробу, номера моделі і кількості, що знаходиться в кожному пронумерованому місці.

10. Маркіровка

10.1. На кожному упакованому місці повинно бути нанесено наступне маркування:

-номер контракту;

-номер місця;

-номер моделі;

-кількість виробів.

11.Форс-мажор

11.1.Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх обов'язків за цим Договором, якщо таке невиконання є наслідком сили, подій або явищ, які не залежать від волі Сторін і факт настання яких засвідчений Торгово-промисловою палатою України або регіональними торгово-промисловими палатами. Сторони вважають такими обставинами надзвичайного характеру стихійне лихо (повені, землетруси і бойові дії, рішення державних органів, інші обставини, які не контролюються Сторонами).

11.2.У разі виникнення вказаних в п. 11.1 обставин, одна із Сторін повідомляє про це іншу Сторону в триденний термін.

12.Претензії

12.1.Претензії по кількості і якості комплектуючих матеріалів і готових виробів можуть бути заявлені сторонами.

12.2.Документом, що обґрунтовує претензії на неналежну якість і недостачу комплектуючих матеріалів і готових виробів, є акт експертизи або, у разі неможливості його складання, акт приймання, складений з участю представника незацікавленої компетентної організації. За участю в прийманні фахівця ТОВ акт приймання підписується також цим фахівцем. У разі відсутності акту, товар вважається прийнятим по кількості і якості. Рекламаційні акти складаються російською мовою.

12.3.У разі встановлення недостачі і/або невідповідності за якістю комплектуючих матеріалів умовам контракту, підприємець вирішує питання з

212

фахівцями ТОВ про спосіб задоволення претензії з тим, щоб забезпечити безперервність виробництва.

12.4. У разі постачання дефектних готових виробів, підприємство-виробник,

що допустило відвантаження неякісного товару, зобов'язано при подальшому відвантаженні пред'являти сертифікат якості, виданий нейтральною компетентною організацією. У разі його відсутності, ТОВ має право відмовити в оплаті рахунку.

12.5. Сторони зобов'язані забезпечити збереження всієї кількості товарів,

визнаних неякісними, до урегулювання претензії або по узгодженню до розв'язання питання про спосіб рішення претензії.

13.Відповідальність сторін

13.1.Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання своїх обов'язків за даним Договором відповідно до чинного законодавства України.

13.2.У разі втрати або повного пошкодження давальницької сировини або готової продукції внаслідок форс-мажорних обставин, факт настання яких упевняється Торгово-промисловою палатою України або торгово-промисловою палатою країни, де сталася втрата або повне пошкодження давальницької сировини або готової продукції, штрафні санкції не застосовуються.

14.Судові спори

14.1.Всі спори, що виникають в ході виконання цього контракту або в зв'язку з ним, підлягають розгляду в господарських судах України.

15.Інші умови

15.1. Розуміється, що при постачанні комплектуючих матеріалів в Україну,

ТОВ є Продавцем, а ЗАТ Покупцем, а при постачанні готових виробів в Росію ЗАТ є Продавцем, а ТОВ Покупцем.

15.2.Сторони за цим контрактом не мають права передавати свої права третій стороні без письмової згоди іншої сторони.

15.3.Всі зміни і/або доповнення до цього контракту дійсні при умові, якщо оформлені письмово і належним чиномпідписані обома сторонами.

15.4.Всі додатки за цим контрактом є його невід'ємною частиною.

15.5.Цей контракт складений російською і українською мовами в двох примірниках кожною мовою, і обидва тексти мають однакову силу.

16. Юридичні адреси сторін

Товариство з обмеженою відповідальністю ____________

Закрите акціонерне товариство __________