Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинська мова

.pdf
Скачиваний:
261
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
1.01 Mб
Скачать

ЗАHЯTТЯ № 22

§ 108. Особливості відмінювання грецьких рівноскладових іменників на >sis

До іменників III відміни відносяться рівноскладові іменни> ки жіночого роду на sis грецького походження.

Hаприклад: dosis, is f — доза,

 

 

narcosis, is f — наркоз.

 

 

Вони мають такі особливості у відмінюванні:

Acc. sing.

im

 

 

 

 

Abl. sing.

i

 

 

 

 

Gen. pl.

ium

 

 

 

 

Hаприклад: pro dosi — на прийом, разова доза,

 

 

pro narcosi — для наркозу.

Зразок відмінювання іменника на sis dosis, is f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Casus

Singularis

 

Pluralis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nom.

dosis

 

doses

 

 

 

Gen.

dosis

 

dosium

 

 

 

Dat.

dosi

 

dos bus

 

 

 

Acc.

dosim

 

doses

 

 

 

Abl.

dosi

 

dos bus

 

 

 

 

 

 

 

 

Таким чином відмінюються і деякі латинські іменники на is: tussis, is f — кашель; pertussis, is f — коклюш; febris, is f — про>

пасниця та ін.

§109. Контрольні питання

1.Які іменники належать до III відміни?

2.Які закінчення мають у називному відмінку іменники чо> ловічого, жіночого, середнього роду?

3.Які іменники називаються рівноскладовими?

4.У чому полягають особливісті словникової форми імен> ників III відміни?

5.За якими типами відмінюються іменники III відміни? Як визначити тип відмінювання?

131

6.Які відмінкові закінчення мають іменники приголосного, голосного, мішаного типу?

7.Hазвіть винятки щодо роду іменників чоловічого, жіно> чого, середнього роду?

8.Який іменник чоловічого роду може перекладатися як «рідина» і «розчин»?

9.Яку особливість у відмінюванні мають грецькі іменники середнього роду на ma?

10.Які особливості у відмінюванні мають грецькі рівноскла> дові іменники жіночого роду на sis?

§110. Вправи

I.Перекладіть речення українською мовою:

1.Calomelas ut remedium externum pro aspersione adhibetur.

2.Pulveres, qui in doses dividuntur, pulveres divisi nominantur. 3. Sunt praeparata «Chloroformium» (pro frictione adhibetur) et linimentum Chloroformii compositum (pro frictionibus). 4. Oleum Sinapis aethereum in forma solutionis spirituosae 2% adhibetur, in chartis Sinapis est. 5. Sunt doses maximae, doses minimae et doses therapeuticae. 6. Medicus varia antibiotica ad sepsim praescribit.

7.Infusum foliorum Orthosiphonis actionem diureticam habet.

8.Folia Farfarae, herba Serpylli, herba Thermopsidis, radix Althaeae contra tussim vetuste adhibentur. 9. Multa praeparata synthesi obtinentur. 10. Gammaglobulinum ad prophylaxim morbillorum praescribitur.

II.Перекладіть рецепти українською мовою:

1.Recipe: Calomelanos 10,0

Da.

Signa:

2.Recipe: Trichloraethyleni pro narcosi 100 ml Da.

Signa:

3.Recipe: Foliorum Orthosiphonis 100,0

Da.

Signa:

132

III. Перекладіть речення українською мовою:

1.Суха мікстура проти кашлю. 2. Максимальна разова доза синестролу. 3. Ефірнa гірчична олія. 4. Каломель для присипки. 5. Ефір для наркозу. 6. Hастій листя ниркового чаю. 7. Пер> оральні, ректальні, сублінґвальні, екстемпоральні засоби. 8. По> рошкована трава термопсису. 9. Листя наперстянки шерстистої. 10. Висушені, порошковані квітки ромашки. 11. Кореневища з коренями родовика. 12. Складний порошок солодки. 13. Су> хий екстракт горицвіту весняного. 14. Розчин фолікуліна в олії. 15. Hастій трави череди. 16. Водні розчини для ін’єкцій. 17. Рідкий екстракт гірчака перцевого. 18. Лист бобівника три> лисного. 19. Насіння арахісу. 20. Емульсія очищеного від кожу> ри насіння гарбуза. 21. Hастоянка блювотного горіха вміщує алкалоїди стрихнін та бруцин. 22. Очищене свиняче сало в ма> зях. 23. Корінь кульбаби з травою. 24. Висушена кора крушини. 25. Tаблетки кореня ревеню. 26. Розділені й нерозділені порош> ки. 27. Різане листя подорожника. 28. Дьоготь ялівцю. 29. Мікстура з нашатирно>ганусовими краплями. 30. Макси> мальна разова доза пентаміну для дітей.

IV. Перекладіть рецепти українською мовою:

1.Візьми: Ефіру для наркозу 100,0

Видай.

Познач:

2.Візьми: Каломелі 0,1 Молочного цукру 0,3

Змішай, нехай утвориться порошок Видай такі дози числом 6 Познач:

3.Візьми: Hастою листя ниркового чаю 4,0–200 мл Видай.

Познач:

4.Візьми: Hастою квіток календули 20,0–200 мл Видай.

Познач:

5.Візьми: Відвару коріння мильнянки 6,0–180 мл Hашатирно>ганусових крапель 3 мл Змішай. Видай.

Познач:

133

6.Візьми: Сухого екстракту грициків Екстракту маткових ріжок по 3,0

Порошку коріння солодки скільки потрібно, щоб утворилися пілюлі числом 30 Видай.

Познач:

7.Візьми: Tаблетки проти кашлю числом 10

Видай.

Познач:

8. Візьми: Hафталану 40,0 Осадженої сірки Дьогтю по 15,0

Змішай, нехай утвориться мазь Видай.

Познач:

§ 111. Лексичний мінімум

basis, is f

— основа

>

— каломель (монохлорид ртуті)

Calomelas, аnos n

dosis, is f

— доза

dosis maxima

— вища доза

dosis minima

— нижча доза

dosis media (seu

— середня (терапевтична, лікувальна)

therapeutica, medicata)

доза

dosis toxica

— отруйна доза

pro dosi

— на один прийом, разова доза

febris, is f

— пропасниця, гарячка

contra febrim

— проти пропасниці

lysis, is f

— розкладання, розчинення

narcosis, is f

— наркоз

pro narcosi

— для наркозу

pertussis, is f

— коклюш

contra pertussim

— проти коклюшу

charta Sinapis

— гірчичник

charta sinapismata

 

sinapismus>saccinus

— гірчичник>пакет активований

activatus

 

134

tussis, is f

— кашель

contra tussim

— проти кашлю

Propolis, is f

— прополіс

 

Hазви рослин

Sinapis, is f

— гірчиця

>

— нирковий чай, ортосифон

Orthosiphon, оnis m

Rhus, Rhois f

— сумах

§112. Афоризми

1.Cum grano salis. — Із дрібкою солі, дотепно.

2.Urbi et orbi. — Місту й миру (всьому світу).

3.Ultima ratio. — Останній доказ.

4.Amicus Plato, sed magis аmіса veritas. — Друг Платон, але правда

дорожча.

5.Si vis pacem, para bellum. — Якщо хочеш миру, готуйся до війни.

6.Si vis pacem, para pacem. — Якщо хочеш миру, готуйся до миру.

135

ЗАHЯTТЯ № 23

§ 113. Прикметники III відміни (II група)

За родовими закінченнями прикметники III відміни поділя> ються на три групи:

I. Прикметники з трьома родовими закінченнями:er (masculinum), is (femininum), e (neutrum).

У словник записуються у формі чоловічого роду із закінчен> нями жіночого та середнього родів називного відмінка однини.

Закінчення жіночого й середнього родів цих прикметників записуються зі зміненою частиною основи.

Hаприклад: m f n

silvester, tris, tre — лісовий, >а, >е

II . Прикметники з двома закінченнями, які мають у чоло> вічому і жіночому родах спільне закінчення is, а в середньому роді e.

До цієї групи відноситься більшість прикметників III відміни.

У словник записується форма чоловічого й жіночого родів називного відмінка однини та закінчення середнього роду.

Hаприклад: m, f, n

vernalis, e — весняний, >а, >е

III. Прикметники з одним закінченням мають спільне закін> чення для всіх трьох родів: x або s. Записуються в словник, як іменники III відміни, у формі називного відмінка однини ра> зом із закінченням родового відмінка та зміненою частиною

основи.

 

 

 

 

 

 

 

Hаприклад: m, f, n

 

 

Gen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

simplex, cis — простий, >а, >е

 

m, f, n

Gen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

recens, ntis — свіжий, >а, >е

Основа прикметників з трьома та двома закінченнями виз> начається за формою жіночого роду, а прикметників з одним за> кінченням — за формою родового відмінка.

silvester, tris, tre — основа: silvestr> vernalis, e — основа: vernal> simplex, cis — основа: simplic>

Усі прикметники III відміни відмінюються за голосним типом.

136

Зразки відмінювання іменника з прикметником III відміни: solutio sterilis — стерильний розчин

Casus

Sing.

 

Plur.

 

 

 

 

Nom.

solutio sterilis

Nom.

solutiones steriles

Gen.

solutionis sterilis

Gen.

solutionum sterilium

Dat.

solutioni sterili

Dat.

solution bus ster libus

Acc.

solutionem sterilem

Acc.

solutiones steriles

Abl.

solutione sterili

Abl.

solution bus ster libus

 

 

 

 

bacca silvestris — лісова ягода

Casus

Sing.

 

Plur.

 

 

 

 

Nom.

bacca silvestris

Nom.

baccae silvestres

Gen.

baccae silvestris

Gen.

>

baccarum silvestrium

Dat.

baccae silvestri

Dat.

baccis silvestr bus

Acc.

baccam silvestrem

Acc.

baccas silvestres

Abl.

bacca silvestri

Abl.

baccis silvestribus

 

 

 

 

suppositorium rectale — ректальна свічка

Casus

Sing.

 

Plur.

 

 

 

 

Nom.

suppositorium rectale

Nom.

suppositoria rectalia

Gen.

suppositorii rectalis

Gen.

>

suppositoriorum rectalium

Dat.

suppositorio rectali

Dat.

suppositoriis rectal bus

Acc.

suppositorium rectale

Acc.

suppositoria rectalia

Abl.

suppositorio rectali

Abl.

suppositoriis rectal bus

 

 

 

 

§ 114. Основні суфікси прикметників III відміни

 

 

 

аl (is), аr (is) — виражають відношення, або належність до

 

>

>

чогось. Hаприклад: medicinаlis, e — медичний; muscuаris, e —

>

м’язовий; officinаlis, e — аптечний.

b l (is), l (is) — виражають здатність, можливість бути об’єктом якої>небудь дії. Hаприклад: solub lis, e — розчинний; volat lis, e — леткий.

 

 

еns (is) —виражаєвідношеннядокраїни,регіонуабомісцевості.

>

>

Hаприклад: chinеnsis, e — китайський; arvеnsis, e — польовий.

137

§115. Вправи

I.Перекладіть латинською мовою та провідмінюйте сло восполучення:

піхвова кулька, проста настоянка, леткий лінімент.

II.Перекладіть речення українською мовою:

1.Exitus letalis. 2. Remedia simplicia et composita sunt. 3. Aether medicinalis pro usu externo adhibetur. 4. Pulveres subtiles et grossi sunt. 5. Alcaloida et glycosida ex plantis officinalibus eliciuntur.

6.Succi baccarum recentes in medicina adhibentur. 7. Olea aetherea substantias volatiles continent. 8. Tabulettae enterosolubiles in intestinis solvuntur. 9. Solutio Pyrogenali pro injectione intramusculari.

III.Перекладіть рецепти українською мовою:

1.Recipe: Solutionis Gelatinae medicinalis 10% 10ml

Da tales doses numero 10 in ampullis

Signa:

2.Recipe: Extracti Serpylli fluidi 20 ml Sirupi simplicis 100 ml Misce. Da.

Signa:

3.Recipe: Infusi herbae Ledi palustris 10,0–200 ml Misce. Da.

Signa:

4.Recipe: Solutionis Norsulfazoli solubilis 5% 20 ml Sterilisa! Da.

Signa:

5.Recipe: Pulveris foliorum Digitalis 0,1

Olei Cacao 2,5

Misce, fiat suppositorium rectale Da tales doses numero 12 Signa:

6. Recipe: Olei Terebinthinae Chloroformii ana 10,0 Linimenti volatilis ad 60,0 Misce, fiat linimentum

138

Da.

Signa:

7. Recipe: Tabulettas «Cytochromum C» 0,01 enterosolubiles numero 50

Da.

Signa:

IV. Перекладіть латинською мовою:

1.Розчинний фурагін. 2. Піхвові кульки. 3. Ректальні свічки з анестезином. 4. Мазь сульфацилу розчинного. 5. Простий си> роп або цукровий сироп. 6. Грудний еліксир. 7. Простий свин> цевий пластир. 8. Леткий лінімент. 9. Рослинна олія. 10. Смер> тельна доза. 11. Стерильний розчин медичного желатину 10% в ампулах. 12. Дрібний порошок стрептоциду для присипки. 13. Розчин еуфіліну для внутрішньом’язової ін’єкції. 14. Киш> коворозчинні таблетки нафтамону. 15. Стерильні лікарські за> соби. 16. Медична консервована жовч. 17. Офіцінальні мазі. 18. Лікарські рослини. 19. Сосна лісова. 20. Кульбаба лікарська. 21. Багно болотяне. 22. Валеріана лікарська. 23. Прості і складні порошки. 24. Поділи пілюльну масу на рівні частини. 25. М’які форми ліків.

V. Перекладіть рецепти латинською мовою:

1.Візьми: Леткого лініменту 100,0

Видай.

Познач:

2.Візьми: Hатурального шлункового соку 100 мл Видай.

Познач:

3.Візьми: Розчину метацину 0,1% 1 мл

Видай такі дози числом 6 Познач:

4.Візьми: Hастою листя дигіталісу 0,5–180 мл Простого сиропу 20 мл Змішай. Видай.

Познач:

5.Візьми: Екстракту красавки 0,015 Hовокаїну 0,2 Ксероформу 0,1 Іхтіолу 0,2

139

Масла какао скільки потрібно, щоб утворилася ректальна свічка

Видай такі дози числом 20 Познач:

6.Візьми: Еритроміцину 250000 ОД Левоміцетину Стрептоциду по 2,5

Змішай, нехай утвориться дрібний порошок Видай.

Познач:

7.Візьми: Tаблетки «Цитохром C» 0,01 кишковорозчинні

числом 50

Видай.

Познач:

8.Візьми: Піхвові свічки з синтоміцином 0,25 числом 10 Видай.

Познач:

9.Візьми: Осарсолу 0,2

Глюкози 0,25 Масла какао 4,0

Змішай, щоб утворилася піхвова кулька Видай такі дози числом 6 Познач:

§ 116. Лексичний мінімум

silvester, tris, tre

— лісовий

paluster, tris, tre

— болотний, болотяний

medicinalis, e

— медичний

officinalis, e

— лікарський, аптечний

vaginalis, e

— піхвовий

rectalis, e

— ректальний

aequalis, e

— рівний

pectoralis, e

— грудний

naturalis, e

— натуральний

letalis, e

— смертельний

levis, e

— легкий

intramuscularis, e

— внутрішньом’язовий

140