Латинська мова
.pdf7. Візьми: Чистої сечовини 8,0 Ланоліну 55,0 Персикової олії 75,0 Очищеної води 200 мл
Змішай, нехай утвориться лінімент Видай.
Познач:
V. Hапишіть назви препаратів латиною, підкресліть тер міноелементи:
оксилідин, канаміцин, ацетилцистеїн, дийодобензотеф, ново> іманін, ергокальциферол, дитетрациклін, лізоплак, пульмікорт, дроперидол, дифенін, діазепам, октатіон, дермазин.
§ 92. Лексичний мінімум
adsorptus, a, um |
— адсорбований |
compositus, a, um |
— складний |
(con)tritus, a, um |
— розтертий, тертий |
concentratus, a, um |
— концентрований |
concisus, a, um |
— нарізаний, подрібнений |
crystallisatus, a, um |
— кристалізований |
decorticatus, a, um |
— очищений від кори, шкірки |
depuratus, a, um |
|
purificatus, a, um |
— очищений |
rectificatus, a, um |
|
destillatus, a, um |
— дистильований |
dilutus, a, um |
— розведений |
expressus, a, um |
— вичавлений, вижатий |
exsiccatus, a, um |
— висушений |
extensus, a, um |
— намазаний |
(in) activatus, a, um |
— (не) активований |
(in) divisus, a, um |
— (не) розділений |
glycerinatus, a, um |
— гліцериновий |
linimentum ammoniatum |
— аміачний лінімент |
liquefactus, a, um |
— рідкий |
notatus, a, um |
— позначений |
obductus, a, um |
— покритий оболонкою |
oleum camphoratum |
— камфорна олія |
111
operculatus, a, um |
— закритий кришечкою |
praecipitatus, a, um |
— осаджений |
pulveratus, a, um |
— порошкований |
reductus, a, um |
— відновлений |
solutus, a, um |
— розчинений |
sterilisatus, a, um |
— стерилізований |
unguentum sulfuratum |
— сірчана мазь |
ustus, a, um |
— палений |
vitaminisatus, a, um |
— вітамінізований |
Hазви сироваток, вакцин і анатоксинів
serum antidiphthericum |
— сироватка протидифтерійна |
serum antigangraenosum |
— сироватка протигангренозна |
vaccinum antirabicum |
— вакцина антирабічна (проти сказу) |
vaccinum pestosum |
— вакцина чумна |
vaccinum gripposum |
— вакцина грипозна |
аnatoxinum tetanicum |
— правцевий анатоксин |
§93. Афоризми
1.Post factum. — Після зробленого, постфактум.
2.Dictum factum. — Сказано — зроблено.
3.Manu scriptum. — Hаписано рукою (манускрипт).
4.In aqua scrib re. — Писати по воді.
5.Oleum camino add re. — Підливати олії у вогонь.
6.Lupus — malus ovium custos. — Вовк — поганий сторож овець.
7.Joci causa. — Жартома.
8.Dant saepe parvam magna nubila pluviam. — З великої хмари
часто малий дощ буває.
112
ЗАHЯTТЯ № 19
§ 94. III відміна іменників. Загальні відомості
про іменники III відміни
До III відміни належать іменники всіх трьох родів, які в ро> довому відмінку однини мають закінчення is.
Tретя відміна іменників найбільш складна в латинській мові. Вона має такі особливості:
1.Іменники кожного з родів мають не одне, а декілька закін> чень у називному відмінку однини.
2.Більшість іменників III відміни мають змінену основу
внепрямих відмінках. Робоча основа визначається за родовим відмінком. У словниковій формі перед закінченням is запи> сується також і частина основи.
Nom. sing. |
Gen. sing. |
Основа |
Словникова форма |
|
solutio — розчин |
solutionis |
solution> |
|
> |
solutio, onis f |
||||
pulvis — порошок |
pulveris |
pulver> |
pulvis, |
ris m |
semen — насінина |
seminis |
semin> |
semen, |
nis n |
|
|
|
|
|
3. Іменники III відміни в залежності від відмінкових закін> чень поділяються на три типи: приголосний, голосний та мішаний.
Tип відмінювання іменників визначається за закінченням на> зивного відмінка однини.
Відмінкові закінчення іменників III відміни
Casus |
|
Singularis |
|
Pluralis |
|
|
|
|
|
||
m, f |
n |
m, f |
n |
||
|
|||||
|
|
|
|
||
Nom. |
різні закінчення |
es |
a ( ia) |
||
Gen. |
|
is |
|
um ( ium) |
|
Dat. |
|
i |
|
> bus |
|
Acc. |
em |
Acc.=Nom. |
es |
a ( ia) |
|
Abl. |
|
e ( i) |
|
> bus |
|
|
|
|
|
|
(У дужках подані закінчення голосного типу.)
113
До приголосного типу належать нерівноскладові* іменники всіх трьох родів з основою на один приголосний.
>
Hаприклад: cortex, cis m — кора; injectio, оnis f — ін’єкція;
semen, nis n — насінина.
Приклад відмінювання іменника приголосного типу cortex, cis m — кора
Casus |
Sing. |
Plur. |
|
|
|
Nom. |
cortex |
cortices |
Gen. |
corticis |
corticum |
Dat. |
cortici |
cortic bus |
Acc. |
corticem |
cortices |
Abl. |
cortice |
cortic bus |
|
|
|
До голосного типу належать іменники середнього роду на >e,
al, ar.
>
Hаприклад: secale, is n — жито; animal, alis n — тварина.
Приклад відмінювання іменника голосного типу
>
animal, alis n — тварина
Casus |
Sing. |
Plur. |
|
|
|
Nom. |
animal |
animalia |
Gen. |
animalis |
animalium |
Dat. |
animali |
animal bus |
Acc. |
animal |
animalia |
Abl. |
animali |
animal bus |
|
|
|
До мішаного типу належать:
1. Hерівноскладові іменники, основа яких закінчується на два або більше приголосних.
Hаприклад: pars, partis f — частина; dens, dentis m — зуб.
* Нерівноскладовими називаються іменники, які мають різну кількість складів у називному і родовому відмінках.
Наприклад: Nom. саrbо — вугілля |
Nom. аеthеr — ефір |
Gen. carbonis |
Gen. аеtheris |
Рівноскладовими називаються іменники, які мають однакову кількість складів у називному і родовому відмінках.
Наприклад: Nom. аvіs — птах |
Nom. аріs — бджола |
Gen. avis |
Gen. apis |
114
2. Рівноскладові іменники на es, is.
Hаприклад: Ribes, Ribis n — смородина; apis, apis f — бджола. Іменники мішаного типу мають такі ж закінчення, як імен> ники приголосного типу, крім Gen. plur., в якому вони прийма>
ють закінчення голосного типу ium (замість >um).
Приклад відмінювання іменників мішаного типу pars, partis f — частина і apis, apis f — бджола
Casus |
|
Sing. |
|
Plur. |
||
|
|
|
|
|
|
|
Nom. |
pars |
|
apis |
partes |
|
apes |
Gen. |
partis |
|
apis |
partium |
|
apium |
Dat. |
parti |
|
api |
part bus |
|
ap bus |
Acc. |
partem |
|
apem |
partes |
|
apes |
Abl. |
parte |
|
ape |
part bus |
|
ap bus |
|
|
|
|
|
|
|
Tаблиця родових закінчень іменників III відміни
Рід |
Nom. sing. |
Tип відмінювання |
|
Приклади |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
masculi> |
o, or, os |
приголосний |
> |
|
|
sapo, оnis m — мило |
|||||
num |
er, es, ех |
|
> |
|
|
|
odor, оris m — запах |
||||
|
|
|
|
> |
|
|
|
|
|
flos, оris m — квітка |
|
|
|
|
|
cortex, cis m — кора |
|
|
(нерівно> |
|
aether, |
ris m — ефір |
|
|
складові) |
|
stipes, |
tis m — стеблина |
|
|
|
|
|
||
femini> |
s, x |
а) з основою на |
pars, partis f — частина |
||
num |
|
|
два й більше приго> |
|
|
|
|
|
лосних — мішаний; |
|
|
|
|
|
б) з основою на |
|
|
|
|
|
один приголосний– |
|
|
|
|
|
приголосний. |
|
|
|
is, es |
мішаний |
avis, avis f — птах |
||
|
(рівноскладові) |
|
|
|
|
|
do, as, ax, |
приголосний |
hirudo, nis f — п’явка |
||
|
go, us, ux, |
|
mucilago, nis f — слиз |
||
|
io, ox, ix; |
|
|
> |
|
|
|
injectio, оnis f — ін’єкція |
|||
|
is, es (нерів> |
|
nux, nucis f — горіх |
||
|
носкладові) |
|
Аdonis, dis f, m — |
||
|
|
|
|
горицвіт, адоніс |
|
|
|
|
|
|
|
115
1 |
2 |
3 |
|
4 |
|
|
|
|
|
neutrum |
en, ur, us, |
приголосний |
semen, nis n — насінина |
|
|
ma, c, l, t |
|
sulfur, |
ris n — сірка |
|
|
|
corpus, |
ris n — тіло |
|
|
|
lac, lactis n — молоко |
|
|
|
|
stigma, |
tis n — прий> |
|
|
|
|
мочка |
|
e, al, ar |
голосний |
|
> |
|
animal, аlis n — тварина |
|||
|
|
|
Secale, is n — жито |
|
|
|
|
|
|
§95. Вправи
1.Визначте основу і тип відмінювання іменників:
cortex, |
|
|
> |
|
> |
cis m; ars, аrtis f; nitras, аtis m; Ribes, is n; exemplar, аris n; |
|||||
radix, |
cis f; dens, dentis m; Secale, is n; apis, is f; stigma, |
tis n; |
|||
Arachis, |
> |
> |
> |
|
|
dis f; liquor, оris m; Nuphar, аris n; sapo, оnis m; cutis, is f; |
|||||
|
> |
|
> |
> |
nis n; |
auctor, oris m; apex, cis m; solutio, оnis f; flos, flоris m; semen, |
|||||
rhizoma, |
tis n; pulvis, |
|
> |
|
|
ris m; injectio, оnis f; pix, picis f; gramma, |
>
tis n; arsenas, аtis m.
§ 96. Іменники чоловічого роду III відміни
Іменники чоловічого роду в називному відмінку однини ма> ють такі закінчення: o, or, os, er, ex; es (нерівноскладові). Кожному закінченню в Nom. sing. звичайно відповідає певна форма основи слова, яка проявляється в родовому відмінку:
Nominativus |
Genetivus |
Приклад |
|
|
|
>o |
> |
> |
>оnis,> nis |
sapo, sapоnis m — мило |
|
|
> |
homo, nis m — людина |
>or |
> |
|
>оrisliquor, |
liquоris m — рідина |
|
>os |
> |
> |
>оris |
flos, flоris m — квітка |
|
>er |
> ris |
aether, aeth ris m — ефір |
>es |
> tis |
stipes, stip tis m — стеблина |
>ex |
> cis |
cortex, cort cis m — кора |
|
|
|
За винятком із правила про рід, до середнього роду відно> сяться іменники:
os, oris n — рот;
tuber, ris n — клубень, бульба;
116
Papaver, ris n — мак; Piper, ris n — перець;
Polygonum hydrop per — гірчак перцевий. До жіночого роду відноситься іменник: Menyanthes, dis f — бобівник.
Іменник liquor, оris m може перекладатись у но> менклатурних назвах як «рідина» і як «розчин». Hаприклад: Liquor Novicovi — рідина Hовікова.
Liquor Aluminii subacetatis seu Liquor Burovi — розчин алюмінію основного ацетату або рідина Бурова.
Liquor Kalii arsenitis seu liquor arsenicalis Fowleri — розчин калію арсеніту або Фаулерів розчин миш’яку.
Liquor (solutio) Ammonii caustici — нашатирний спирт або розчин аміаку їдкого.
§97. Вправи
I.Перекладіть речення українською мовою:
1.Linimentum Chloroformii compositum liquor spissus coloris flavi est, pro frictione adhibetur. 2. Sulfur depuratum ad morbos cutis in unguentis et aspersionibus praescribitur. 3. Flores Calendulae acidum ascorbinicum, materias tannicas, saponina continent. 4. Carbo activatus pulvis niger sine odore et sapore est, in forma tabulettarum aut pulverum praescribitur. 5. Tabulettae, dragee, pilulae formae remediorum sunt, quае per os sumuntur. 6. Pharmaceutae infusa, decocta, multas mixturas in officinis praeparant. 7. In compositione Liquoris Ammonii anisati oleum Anisi (2,81), Liquor Ammonii caustici (15 ml), spiritus 90% (ad 100ml) continentur. 8. Praeparata corticis Frangulae ut remedia laxativa in forma decoctorum, extractorum et pilularum adhibentur. 9. Infusum florum Centaureae cyani remedium diureticum est.
II. Перекладіть рецепти письмово латинською мовою:
1.Візьми: Hастою квіток ромашки 15,0–200 мл
Hастоянки м’яти перцевої 2 мл Змішай. Видай.
Познач:
117
2. Візьми: Квіток липи Ягід малини по 30,0 Змішай. Видай. Познач:
3.Візьми: Відвару кори крушини 18,0–180 мл Видай.
Познач:
4.Візьми: Tрави й квіток деревію 100,0 Видай.
Познач:
5.Візьми: Рідкого екстракту грициків 25,0 Видай.
Познач:
6.Візьми: Hашатирно>ганусових крапель 10 мл Видай.
Познач:
7.Візьми: Hастою листя бобівника трилистого 10,0–200 мл Видай.
Познач:
8.Візьми: Tаблетки активованого вугілля 0,5 числом 20 Видай.
Познач:
III. Перекладіть словосполучення латинською мовою:
1.Кора крушини. 2. Відвар кори жостеру проносного. 3. Tрава грициків. 4. Рідина Бурова. 5. Квітки календули. 6. Hастій квіток бузини. 7. Hастій квіток календули. 8. Густа ріди> на. 9. Діетиловий ефір. 10. Tаблетки активованого вугілля. 11. Листя бобівника трилистого. 12. Квітки маку снотворного. 13. Екстракт гірчака перцевого рідкий. 14. Квітки ромашки по> рошкові. 15. Засоби пероральні й ректальні. 16. Hастій квіток цмину піскового. 17. Подрібнена кора калини. 18. Hашатирний спирт — зовнішній засіб. 19. Hашатирно>ганусові краплі для мікстури. 20. Препарати з квіток арніки. 21. Рецепт для автора. 22. Медичне мило.
IV. Перекладіть рецепти українською мовою:
1. Recipe: Decocti corticis radicum Berberidis 12,0–180,0 Da.
Signa:
118
2.Recipe: Extracti Polygoni hydropiperis fluidi 25,0 Da.
Signa:
3.Recipe: Infusi florum Tiliae 500 ml
Da.
Signa:
4.Recipe: Liquoris Ammonii anisati 50 ml Sirupi Althaeae 20 ml
Aquae purificatae ad 200 ml Misce. Da.
Signa:
5.Recipe: Chloroformii
Spiritus aethylici 95% ana 20 ml
Aetheris aethylici 10 ml
Liquoris Ammonii caustici guttas V
Misce. Da.
Signa:
§ 98. Лексичний мінімум
aer, аёris m aether, ris m
>
autor, oris m
>
carbo, оnis m cortex, cis m
>
flos, оris m homo, nis m lege artis
Liquor Ammonii anisatus Liquor Ammonii caustici
>
liquor, оris m
>
odor, оris m os, oris n per os
>
pro auctоre (pro me)
>
sapo, оnis m
—повітря
—ефір
—автор
—вугілля
—кора
—квітка
—людина
—за законом мистецтва (за всіма правилами)
—нашатирно>ганусові краплі
—нашатирний спирт
—рідина
—запах
—рот
—перорально, через рот
—для автора (для мене)
—мило
119
>
sapor, оris m stipes, tis m tuber, ris n
—смак
—стебло, стеблина
—бульба
Hазви рослин
Bursa pastoris |
— грицики, калитник |
Menyanthes, dis f |
— бобівник, трилисник |
Menyanthes trifoliata |
— бобівник трилистий (бот.) |
Papaver, ris n |
— мак |
Papaver somniferum |
— мак снотворний (бот.) |
Piper, ris n |
— перець |
Piper nigrum |
— перець чорний (бот.) |
Polygonum hydropiper |
— гірчак перцевий, водяний |
|
перець (бот.) |
§99. Афоризми
1.Finis coronat opus. — Кінець вінчає діло.
2.Labores pariunt honores. — Праця породжує почесті.
3.Gutta cavat lapidem. — Крапля продовбує камінь.
4.Amicus соgnоsсіtur amore, more, ore, re. — Приятель пізнається
завдяки любові, зви> чаям (характеру), мові, вчинкам.
5.Qui gladio ferit, gladio perit. — Хто воює мечем, від меча й гине.
6.Vincere scis, victoria uti nescis. — Умієш перемагати, але не вмієш
скористатися перемогою.
7. Maria montesque pollicere. — Обіцяти моря і гори.
120