Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинська мова

.pdf
Скачиваний:
261
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
1.01 Mб
Скачать
varius, a, um — різноманітний, а, е
magis varius, a, um — більш різноманітний, а, е maxime varius, a, um — найрізноманітніший, а, е

Прикметники у найвищому ступені відмінюються як прикмет> ники першої групи, тобто чоловічий та середній рід — за II від> міною, а жіночий — за I відміною.

Найвищий ступінь прикметників на er утворюється шляхом приєднання суфікса r m та родових закінченьus, a, um до форми Nom. sing. чоловічого роду.

Positivus

Superlativus

niger, gra, grum

nigerr mus, a, um — найчорніший, а, е

acer, acris, acre

acerr mus, a, um — найгостріший, а, е

Декілька прикметників на ilis (facilis, e — легкий, similis, e — подібний) найвищий ступінь утворюють шляхом приєднання до основи суфікса lim та родових закінчень us, a, um ; facillimus, a, um; simillimus, a, um.

Прикметники на us із попередньою голосною вищий та най> вищий ступені утворюють за допомогою слів magis (найбільш), maxime (у найвищий мірі, дуже, надто) і форми звичайного сту> пеня.

Наприклад: Positivus Comparativus Superlativus

§160. Неправильні ступені порівняння прикметників

Убагатьох мовах є прикметники, які утворюють ступені порів> няння від різних основ, так звані неправильні ступені порівняння.

Positivus

Comparativus

Superlativus

 

 

 

multus, a, um

рlus — більш

plurimus, a, um

численний, а, е

численний, а, е

найчисленніший, а, е

 

 

 

bonus, a, um

melior, melius

optimus, a, um

хороший, а, е

ліпший, а, е

найліпший, а, е

 

 

 

malus, a, um

pejor, pejus

pessimus, a, um

поганий, а, е

гірший

найгірший

 

 

 

magnus, a, um

major, majus

maximus, a, um

великий, а, е

більший

найбільший

 

 

 

pаrvus, a, um

minor, minus

minimus, a, um

малий, а, е

менший

найменший

 

 

 

201

Вищий та найвищий ступені порівняння цих прикметників відмінюються за загальними правилами.

§ 161. Особливості вживання ступенів порівняння прикметників у ботанічній номенклатурі

У ботанічній номенклатурі вищий та найвищий ступені прикметників перекладаються формою звичайного ступеня.

Ammi majus

— аммі велика

Arctium major

— лопух великий

Chelidonium majus

— чистотіл великий

Centaurium minus

— золототисячник малий

Cucurbita maxima

— гарбуз великий

Linum usitatissimum

— льон звичайний

Nymphaеa minoriflora

— латаття дрібноквіткове

Plantago major

— подорожник великий

Polygala major

— китятки великі

Polygonum minor

— гірчак малий

Pulmonaria molissima

— медуниця м’яка

Vinca minor

— барвінок малий

§ 162. Використання відмінків при ступенях порівняння

У латинській мові, як і в українській, після вищого ступеня використовуються дві конструкції: зі сполучником quam (ніж, як) та без нього. Якщо використовується сполучник quam, то об’єкт порівняння ставиться в Nom. sing. Якщо ж сполучник опускаєть> ся, то об’єкт порівняння ставиться в Ablativus comparationis (оруд> ний порівняння), а в українській мові — у родовому відмінку: Ferrum utilius est quam aurum. — Залізо корисніше, ніж золото. Ferrum utilius est aurо. — Залізо корисніше золота. (Ablativus

comparationis)

Якщо треба виділити частину із загального, або один об’єкт із цілої групи, то використовується Genetivus partitivus (родовий роздільний), який перекладається з прийменником «із».

Omnium artium medicina nobilissima est. — З усіх мистецтв медицина — найблагородніша.

Hippocrates omnium medicorum Graecorum celeberrimus erat.

З усіх грецьких лікарів Гіппократ був найславетнішим.

202

§163. Вправи

I. Утворіть ступені порівняння прикметників:

Гіркий, свіжий, солодкий, чорний, м’який, великий, хоро> ший, малий, крупний.

II. Перекладіть словосполучення латинською мовою, ут воріть вищий та найвищий ступені порівняння прикметників:

Свіжий відвар, гірка настоянка, солодкий плід, крупний та дрібний порошки, біла глина, гірке кореневище, тверді криста> ли, чисті склянки, червоні ягоди.

III. Узгодьте прикметники з іменниками, усно перекладіть вирази:

Spissior, spissius (мазь, маса, сік, екстракт). Recentior, recentius (сироп, настій, трава, мед). Purissimus, a, um (глина, вазелін для очей, ефір для наркозу). Ruberrimus, a, um (ягода, квітка, кристал).

IV. Перекладіть латинською мовою:

1.Тверді форми ліків. 2. Дуже солодкий сік ягід малини. 3. Найдрібніший порошок стрептоциду для присипки. 4. Пас> та — форма ліків твердіша, ніж мазь. 5. Препарати, виготовлені екстемпорально, мають кращий ефект. 6. Сік чистотілу великого дуже жовтий. 7. Крупний порошок дубової кори для відвару. 8. Мінімальні та максимальні дози ліків. 9. Найкращий вазелін для очної мазі. 10. Змішай, нехай утвориться найдрібніший по> рошок. 11. Обсип пілюлі найчистішим тальком. 12. Видай най> чистіше вазелінове масло для внутрішнього вживання на один прийом. 13. Дуже гіркі ліки видаються в капсулах, закритих кри> шечкою. 14. Подорожник великий та чистотіл великий ростуть скрізь. 15. Лінетол — препарат із олії льону виготовляється з на> сіння льону звичайного. 16. Насіння гарбуза великого, очище> не від шкірки, висушене, розтерте з медом, приписується як про> тиглистовий засіб.

V.Перекладіть рецепти українською мовою:

1.Recipe: Infusi foliorum Plantaginis majoris 10,0–200 ml Da.

Signa:

203

2.Recipe: Streptocidi 5,0 Penicillini 200000 ОD

Misce, ut fiat pulvis subtilissimus Detur.

Signetur:

3.Recipe: Chloroformii

Spiritus aethylici 95% ana 20 ml

Aetheris aethylici 10 ml

Liquoris Ammonii caustici gtts. V

Misce

Da.

Signa:

4.Recipe: Streptocidi subtilissimi 2,0 Vaselini 10,0

Misce, fiat unguentum Detur.

Signetur:

VI. Перекладіть рецепти латинською мовою:

1.Візьми: Найчистішого вазелінового масла 200 мл Олії перцевої м’яти краплі III

Змішати.

Видати.

Позначити:

2.Візьми: Ксероформу 3,0

Борної кислоти 4,0 Преднізолону 0,04 Стрептоциду 3,0

Змішай, нехай утвориться найдрібніший порошок Видай.

Познач:

3.Візьми: Порошку ксероформу найдрібнішого 10,0 Видай.

Познач:

4.Візьми: Цинку оксиду 20,0

Магнію карбонату 5,0 Рисового крохмалю 45,0 Тальку 30,0

Змішай, щоб утворився найдрібніший порошок Видай.

Познач:

204

5. Візьми: Трави чистотілу великого 20,0 Листя м’яти перцевої Квіток ромашки по 10,0 Змішай.

Видай.

Познач:

§164. Афоризми

1.Eruditio aspera optima est. — Суворе навчання — найкраще.

2.In optima forma. — У найкращій формі.

3.Optimum medicamentum quies est. — Кращі ліки — спокій.

4.Sapientissimus in septem. — Наймудріший із семи (мудреців).

205

ЗАНЯТТЯ № 35–36

§ 165. Прислівник

Прислівник — незмінна частина мови, що пов’язується з дієсловом у реченні та виконує функцію обставини. За спосо> бом творення прислівники бувають двох типів:

1.Прислівники, утворені від прикметників (таких більшість).

2.Самостійні прислівники.

Утворення прислівників від прикметників:

1. Від прикметників I–II відміни прислівники утворюються шляхом приєднання до основи звичайного ступеня суфікса e.

asepticus, a, um — асептичний

aseptice — асептично

exactus, a, um — точний

exacte — точно

frigidus, a, um — холодний

frigide — холодно, холодним

 

способом.

2. Від прикметників III відміни прислівники утворюються шляхом приєднання до основи прикметника суфікса ter, a у

прикметників на ns суфікса er.

 

sterilis, e — стерильний

steriliter — стерильно

simplex, icis — простий

simpliciter — просто

utilis, e — корисний

utiliter — корисно

recens, ntis — свіжий

recenter — свіжо

3. У значенні прислівників використовуються форми Abl. sing., Acc. sing. середнього роду деяких прикметників.

citus, a, um — швидкий

cito — швидко

rarus, a, um — рідкий

raro — рідко

multus, a, um — численний

multum — багато

facilis, e — легкий

facile — легко

Самостійні прислівники

Diu — довго; deinde — потім; semper — завжди; nunc — зараз; minutim — дрібно; interdum — інколи; saepe — часто та ін.

§ 166. Ступені порівняння прислівників

Прислівники, утворені від прикметників, мають ступені по> рівняння. Форма вищого ступеня порівняння прислівника співпадає з формою середнього роду вищого ступеня порівняння

206

прикметника (з суфіксом ius), а форма найвищого ступеня співпадає з формою найвищого ступеня порівняння прикмет>

ника, але має закінчення е замість us.

 

Positivus:

сito — швидко

raro — рідко

Comparativus:

citius — швидше

rarius — рідше

Superlativus:

citissime — найшвидше,

rarissime — найрідше,

 

дуже швидко

дуже рідко

§167. Прислівники, які вживаються

уфармацевтичній термінології

aseptice — асептично minutim — дрібно ana — по, порівну caute — обережно

cito — швидко, терміново citissime — дуже швидко exacte — точно exactissime — дуже точно lente — повільно (за дією)

semilente — напівповільно (за дією) ultralente — дуже повільно (за дією) longe — надзвичайно

modice — середньо, помірно optime — найкращим чином statim — негайно

quantum satis — скільки потрібно

§ 168. Найменування порошків за ступенем подрібнення

Pulvis subtilis — дрібний порошок

Pulvis modice subtilis — середньодрібний порошок

Pulvis subtilissimus — дуже дрібний порошок Pulvis longe subtilissimus — найдрібніший порошок

Pulvis grossus — крупний порошок

Pulvis modice grossus — середньокрупний порошок Pulvis grossissimus — дуже крупний порошок

Pulvis longe grossissimus — надзвичайно крупний порошок

207

§169. Числівник

Улатинській мові числівники поділяються на кількісні (відповідають на питання скільки?), порядкові (котрий?), розді> лові (по скільки?), числівники>прислівники (скільки разів?).

Арабські

 

Кількісні

Порядкові

Римські

цифри

 

числівники

числівники

цифри

 

 

 

 

 

1

 

unus, a, um

primus, a, um

I

2

 

duo, duae, duo

secundus, a, um

II

3

 

tres, tria

tertius, a, um

III

4

 

quattuor

quartus, a,um

IV

5

 

quinque

quintus, a, um

V

6

 

sex

sextus, a, um

VI

7

 

septem

septimus, a, um

VII

8

 

octo

octavus, a, um

VIII

9

 

novem

nonus, a, um

IX

10

 

decem

decimus, a, um

X

15

 

quindecim

quindecimus, a, um

XV

18

 

duodeviginti

duodevicesimus a, um

XVIII

20

 

viginti

vicesimus, a, um

XX

100

 

centum

centesimus, a,um

С

200

 

ducenti, ae, a

ducentesimus, а, um

CC

1000

 

mille

millesimus, a, um

M

 

 

 

 

 

 

Розділові числівники

Числівники>прислівники

1. singuli, ae, a — по одному

semel — один раз

2. bini, ae, a — по два

bis — двічі

3. terni, ae, a — по три

ter — тричі

Складні і складені числівники

Складні числівники з останньою цифрою 8 або 9 утворюють> ся шляхом віднімання назви одиниці або двох від назви наступ> ного десятка:

18 — duodeviginti (два від двадцяти)

19 — undeviginti (один від двадцяти)

208

Складені кількісні числівники від 21 до 99 утворюються дво> ма способами:

а) спочатку ставиться число одиниць, а потім назви десятків зі сполучником et:

25 — quinque et viginti

27 — septem et viginti

б) на першому місці ставиться число десятків, а потім число одиниць:

25 — viginti quinque

27 — viginti septem

Убагатозначних числах спочатку ставиться число більшого розряду без сполучника: 155 — centum quinquaginta quinque.

Ускладних порядкових числівниках усі числа — це поряд> кові числівники, а в українській мові — тільки останній числів> ник: п’ятдесят п’ятий — quinquagesimus quintus.

Відмінювання кількісних і порядкових числівників

Відмінюються кількісні числівники unus, a, um — один, одна, одно; duo, duae, duo — два; tres, tria — три; назви сотень, тисяч.

Числівник unus, a, um використовується тільки в однині, решта — тільки у множині.

Casus

 

 

 

Singularis

 

 

 

 

 

Pluralis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

f

 

n

 

m

 

f

 

n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nom.

unus

 

una

 

unum

duo

 

duae

 

duo

Gen.

 

 

 

unius

 

 

 

duorum

 

duarum

 

duorum

Dat.

 

 

 

uni

 

 

 

duobus

 

duabus

 

duobus

Acc.

unum

 

unam

 

unum

duos

 

duas

 

duo

Abl.

uno

 

una

 

uno

 

duobus

 

duabus

 

duobus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Casus

 

 

Pluralis

 

 

 

 

 

Pluralis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

f

 

n

 

m

 

f

 

n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nom.

tres

tres

tria

ducenti

ducentae

ducenta

Gen.

 

 

trium

 

 

ducentorum

ducentarum ducentorum

Dat.

 

 

tribus

 

 

 

 

ducentis

 

 

 

Acc.

tres

tres

tria

ducentos

ducentas

ducenta

Abl.

 

 

tribus

 

 

 

 

ducentis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

209

Порядкові та розділові числівники відмінюються, як прик> метники I і II відміни. Числівники–прислівники не відміню> ються. На відміну від української мови, де числівники керують іменниками, у латинській мові кількісні числівники узгоджу> ються з іменниками за родом, числом, відмінком:

дві краплі — guttae duae.

Словотворення за допомогою числівників

Деякі фармацевтичні терміни та ботанічні назви утворені за допомогою числівників–префіксів.

Префікси

Значення

 

 

un> (uni>)

одно>

du(o), bi>

два>, двічі

ter>, tri>

три>, тричі

quadr(i)>

чотири

quinque(i)>

п’ять

sex(i)>

шість

septi>

сім

octo>

вісім

deci>

десять

 

 

Hаприклад:

Rudbeckia bicolor — рудбекія двоколірна Platanthera bifolia — любка дволиста Viola tricolor — фіалка триколірна

Menyanthes trifoliata — бобівник трилистий Hypericum quadrangulum — звіробій чотирикутовий

Oxycoccus quadripetalus — журавлина чотирипелюсткова Leonurus quinquelobatus — собача кропива п’ятилопатева

§170. Займенник

Улатинській мові існують такі займенники: особові (ego — я, tu — ти), зворотний (sui — себе ), присвійні (meus, a, um — мій; tuus,a, um — твій), вказівні (is, ea, id — той; hic, haec, hoc — цей),

відносні (qui, quae, quod — який), співвідносні (talis, e — такий, qualis, e — який), заперечні (nemo — ніхто, nihil — ніщо), питальні (quis? — хто? quid? — що?).

210