Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2укр мова.pdf
Скачиваний:
88
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
553.96 Кб
Скачать

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ № 8. НАУКОВИЙ СТИЛЬ І ЙОГО ЗАСОБИ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ

План:

1.Переклад термінів.

2.Особливості редагування наукового тексту.

3.Помилки у змісті й будові висловлювань.

4.МОДУЛЬНИЙ КОНТРОЛЬ

Завдання 1. Дайте відповіді на запитання:

1.У чому полягають особливості перекладу термінів?

2.Які розрізняють різновиди синтаксичних конструкцій з погляду побудови

речення?

3.Які бувають найхарактерніші стилістичні помилки у фахових текстах?

4.Які визнаєте обов'язкові вимоги щодо наукових термінів?

5.У які етапи здійснюють редагування наукового тексту?

6.Які бувають помилки у змісті висловлювань?

7.Які ви пам'ятаєте найпоширеніші помилки у будові висловлювань?

Завдання 2. Запишіть тест відповідно до правописних норм. Виділені речення перебудуйте таким чином, щоб зберегти зміст. Проаналізуйте словниковий склад. Випишіть слова іншомовного походження, доберіть українські відповідники.

Запальна дискусія закінчилася. Ваші аргументи перемогли аргументи другої сторони були відкинуті. Поставте тепер себе на місце опонента неприємно програвати й бачити що всі учасники дискусії підтримали вашого супротивника. Перемога збудила вас і природно було б тріумфувати проте не забувайте ваш супротивник пішов пригнічений і самотній не змінивши свого погляду. Поразка викличе в нього неприязливе до вас ставлення і він захоче колись відплатити вам.

Подумайте чи не краще залагодити справу таким чином щоб ваш супротивник після дискусії не залишився самотнім, щоб не відчув озлобленості й гіркоти поразки. Чи не краще на закінчення дискусії сказати примирливим або приятельським тоном А тепер варто мабуть підбити підсумки нашої розмови. Отже сторона X (тобто супротивник) має рацію в питаннях про ... що ми повністю визнаємо. З іншого боку під час дискусії ми дійшли висновку що питання про ... нам слід обговорити ще раз. Те що ви вказали на питання в

яких ваш опонент мав рацію спонукає його погодитися на ваші пропозиції щодо інших питань.

Запам'ятайте там де один тріумфує у другого виникає неприємне відчуття програної справи (З посіб.).

Завдання 3. До поданих ненормативних слів та словосполучень, які вживаються в наукових текстах, доберіть нормативні.

Відзив, в залежності, заключения, висновки по викладеному, відмінити, в деякій мірі, в кінці кінців, для наглядності, добавити, доказувати, досвід по розробці, задіяти, константувати, між тим, примірний, при наявності, приступати (до чого), навик, мова йде про, намітити, перечислити, підготовити, не дивлячись ,нанаправляти, область виробництва, оточуюче середовище, по крайній мірі, поступати, пред'явити, при виробленні, признавати, приймати до уваги, приміняти, при таких умовах, рішити проблему, рахувати що, протирічити.

Довідка: деякою мірою, залежно від; висновок, закінчення; зрештою, врешті-решт; висновки з викладеного, скасувати, перенести, для унаочнення (увиразнення), додати,

доводити, розпочинати, починати,

відгук, залучити, констатувати, тим часом; скеровувати,

спрямовувати, звертати; галузь

виробництва; приблизний, орієнтовний; довкілля,

89

навколишнє середовище; принаймні, щонайменше; за наявності, у разі; навичка; показувати, подавати; вступати до, надходити, чинити; під час вироблення, для вироблення; визнавати, брати до уваги, застосовувати, йдеться про; за таких обставин, у таких обставинах; накреслити, запланувати; перерахувати, перелічити; підготувати, незважаючи на, розв'язати проблему, вважати що, суперечити.

Завдання 4. Знайти в поданих реченнях помилки, пов'язані з порушенням лексичної норми. Виправити текст.

1. Це різні за фахом лікарі, починаючи від хірургії і закінчуючи реабілітацією. 2. Вказувати сайт, з якого він, у свою чергу, взяв текст не робить змісту. 3. Вона постійно консультує її в усіх питаннях і керує тим, що вона повинна казати. 4. На прикладі свого факультету, зокрема договору, підписаного між географічним факультетами ЛНУ ім. Івана Франка та Харківського національного університету, Ярослав Хомин надав велике значення обміну досвідом між ВНЗ України. 5. Після всього гарного, що я почула в свій адрес, хочеться говорити вам слова вдячності. 6. Нова секретарка англійської не знала, але мовою володіла доброю. 7. На лекції з етики професор розповідає студентам , як тактичніше вчинити у тій чи іншій не надто приємній ситуації.

Завдання 5. Перекладіть фаховий текст обсягом 1 друкована сторінка. Укладіть до тексту російсько-український термінологічний словник.

Завдання 6. Пригадайте й запишіть власне українські терміни вашого майбутнього фаху, що за коренями не збігаються з російськими відповідниками.

Завдання 7. Випишіть терміни, рід яких під час перекладу українською мовою змінюється.

Завдання 8. Випишіть невідмінювані в українській мові терміни.

Завдання 9. Перекладіть подані словосполучення українською мовою. Поясніть різницю у значенні слів«відношення» та «відносини». У якому випадку замість російського «отношения» доречно вживати українською мовою«відносини», а у якому «відношення».

Отношения спроса и предложения, внешнеторговые отношения, договорные отношения, отношения товара и денег, кредитные отношения, рыночные отношения, финансовые отношения, хозрасчетные отношения.

Завдання 10. Перекладіть текст українською мовою і поясніть уживання розділових знаків.

Анализ деятельности маркетинговой службы предприятия является отправной точкой для изменения управления кадрами предприятия, совершенствования организации научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, трансформации производства в соответствии с изменяющимися запросами рынка. Необходимо регулярно проводить ситуационный анализ состояния деятельности на рынке. Это открывает возможность оценить проделанную работу, ее результаты, вскрыть резервы и упущенные возможности… При этом оценивается решение стратегических задач предприятия(правильность выбора главных целей, реализация потенциалов рынков сбыта и .т д.), а также задач тактических (контроль за объемами и результатами продаж, реакцией покупателей на приобретение товаров фирмы и т. д.).

(З журналу).

90

Завдання 11. Перепишіть текст. Поставте необхідні розділові знаки і поясніть їх уживання.

Волею долі український народ дістав у спадок один з найблагодатніших ареалів планети. На нашій і своїй рахманній землі людина живе споконвіку з доби доісторичної. Кирилівська стоянка в Києві трипільська археологічна епоха Змійові вали культури скіфів-

землеробів і скіфів-кочовиків

черняхівські

й зарубинецькі

карби на

предковічн

скрижалях Україна-Русь… Випадковість чи закономірність?

 

 

Поміркуємо над цікавим

фактом. У

Японії виготовили

глобус

у вигляді

многогранника. Як не парадоксально але факт світові центри цивілізації опинилися на його вершинах і ребрах.

Це наочно підтверджує історіософські концепції утворення Дніпровсько-Карпатської ойкумени згідно з якими її формування відбувалося під впливом космічних факторів. А отже виникають питання якщо тут не затримались десятки реальних і напівлегендарних племен та народів то з якого часу на Україні живе нібито юний за планетарними критеріями народ?

Завдання 12. Перепишіть текст. Поставте, де потрібно, розділові знаки. Визначте особливості офіційно-ділового стилю.

Комерційні листи складаються при укладанні й виконанні комерційної угоди від імені юридичної особи і мають правну силу.

Для комерційних листів рекомендується такий склад реквізитів назва організації поштова і телеграфна адреси номер телефону номер телексу абонентського телеграфу факсу адресат індекс документа дата посилання на індекс і дата вихідного документа заголовок до тексту текст підпис відмітка про наявність додатка відмітка про скерування копій на інші адреси.

За своїм функціональним призначенням виділяються три типи суто комерційного

листування

запит відповідь на

запит пропозиція(оферта)

відповідь

на пропозицію

рекламація

(претензія) відповідь

на рекламацію. Саме ці

види

комерційних листів

найповніше відтворюють процес двобічного обміну документацією між сторонами.

Запит комерційний документ що являє собою звертання покупця до продавця імпортера до експортера з проханням дати докладну інформацію про товар (послуги та ін.) і (або) скерувати пропозицію на постачання товару.

У запиті як правило зазначається назва товару(послуг) і умови, на яких імпортерові бажано отримати товар наприклад кількість і якість товару його модель марка ціна терміна постачання і умови платежу. Запит такого типу входить до групи контрактних документів і використовується в операціях з підготування і укладання угоди.

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ

1.Позначте варіант (-и) помилок у змісті, які трапляються в усному і писемному мовленні:

а) тема розкрита неповно; б) неправильне інтонування речень;

в) не простежується головна думка; г) не весь матеріал підпорядковано основній думці; д) зміст викладається непослідовно.

2.Позначте варіант (-и) мовленнєвих помилок, які трапляються в усному і писемному мовленні:

а) слово вжите не в тому значенні; б) вжите зайве слово;

в) неправильно розставлено розділові знаки;

91

г) невиправдано повторюються слова або однакова структура речень; д) неправильно написане слово або сполучення слів.

3.Позначте варіант (-и) граматичних помилок, які трапляються в усному і писемному мовленні:

а) неправильне інтонування речень; б) неправильно утворені слова; в) ненормативна форма слова;

г) не простежується головна думка; д) неправильно побудоване словосполучення чи речення.

4.Тільки у писемному мовленні бувають (позначте правильні варіанти):

а) орфографічні помилки; б) неправильне наголошування слів;

в) замість українських вжито слова іншої мови; г) ненормативна вимова звукосполучень;

д) неправильно написане слово або сполучення слів; е) неправильний перенос у наступний рядок; ж) неправильно розставлено розділові знаки.

5.Тільки в усному мовленні розрізняють (позначте правильні варіанти): а) неправильно скорочено слово; б) не поставлено потрібних розділових знаків; в) поставлено зайві розділові знаки.

г) неправильна вимова звуків; д) ненормативна вимова звукосполучень;

е) неправильне наголошування слів.

6.Які розрізняють три різновиди синтаксичних конструкцій з погляду побудови

речення:

а) активна конструкція; б) інверсійна конструкція; в) пряма конструкція; г) зворотна конструкція; д) пасивна конструкція.

7.Позначте варіант (-и) найхарактерніших стилістичних помилок у фахових текстах:

а) уживання конструкцій з переважною кількістю голосних; б) надуживання віддієслівними іменниками на -нн (я);

в) уживання конструкцій з розщепленими присудками, що не є усталеними дієслівно-іменниковими зворотами;

г) вживання однорідних членів речення; д) неправильне оформлення додатка та обставини;

е) не властиві українській мові дієприкметникові звороти з діячем в орудному відмінку.

8. Позначте обов'язкові вимоги щодо наукових термінів. Термін має: а) відтворювати суттєві ознаки поняття; б) бути оригінальним, не схожим на переклад з іншої мови;

в) бути однозначним (його вживання з іншим значенням допустиме лише в інших галузях);

г) не мати синонімів;

92

д) не мати антонімів; е) бути лінгвістично нормативним, тобто відповідати правилам орфографії;

9.Позначте основні вимоги, які висувають до доказів (аргументів) як особливої форми думки при редагуванні тексту:

а) чітке формулювання тези й аргументів; б) формулювання тези під час доказів має змінитися;

в) формулювання тези під час доказів залишається незмінним; г) теза і аргументи повинні суперечити один одному; д) теза і аргументи не повинні суперечити один одному; е) докази повинні бути повними й достатніми.

10.Позначте у які три етапи здійснюють редагування наукового тексту:

а) первинне ознайомлення з текстом документа; б) вторинне ознайомлення з текстом документа; в) перевірка фактичного матеріалу; г) перевірка доказового матеріалу; д) узгодження тези з аргументами; е) власне редагування матеріалу; ж) чуже редагування матеріалу.

Література

1.Гриценко Т. Б. - Українська мова за професійним спрямуванням. Навч. пос. –

К.: Центр учбової літератури, 2010. – 624 с. http://ebooktime.net/book_101.html

2.Шевчук С.В., Клименко І.В. Українська мова за професійним спрямуванням.: Підручник. – 2-ге вид., виправ. і доповнен. – К.: Алеута, 2011. – 696 с. – С. 598-622

93

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]