Gak
.pdfа) полная, тавтологическая анафора – прямой повтор слова. При втором, определенном N употребляется се или le: un chien... le chien или un chien... ce chien. Выбор детерминатива не всегда свободен, он зависит от ряда факторов, к которым лингвисты пытаются подобрать ключ [84]. Например: Je vois un chien. Ce (не: le) chien court vite. Ho: Je vois un chien et un chat. Le (не: ce) chien court plus vite que le chat;
б) частичная, нетавтологическая анафора, при которой второе обозначение лексически отличается от первого; это может быть его синоним или слово более широкого значения (гипероним). Если повторная номинация характеризует объект, то предпочтительно се, если это объективное обозначение, то возможно le: un chien... le quadrupède, но: un chien... ce monstre;
в) ассоциативная анафора, отражающая разнообразные отношения между разными предметами, известные говорящим до акта речи (часть и целое, родственные отношения и т. п.; действие, его производитель, орудие, результат и т. п. ). В этом случае может иметь место выбор между son и le: La voiture est au garage, mais les (ses) phares sont allumés. Употребление демонстратива в данной анафоре не всегда возможно (une voiture... ces phares). Разнообразие средств референции позволяет выражать различные стилистические оттенки.
На выбор детерминатива оказывает влияние и семантический тип слова. Характеризующие N часто сопровождаются демонстративами: Cet imbécile n'a rien compris...;
функциональные имена, обозначающие профессии, – артиклем или посессивом: Adressez-vous au doyen (à votre professeur) и т. д. Подробнее эти вопросы будут рассмотрены при анализе соответствующих детерминативов.
Résumé
1.Les déterminatifs sont des mots-outils accompagnant le substantif dans la proposition. Ils constituent un trait spécifique du français; absents du latin, ils se sont formés au cours de l'évolution de cette langue. Ils remplissent trois fonctions: a) fonction syntaxique qui consiste, à former le groupe nominal dans la phrase; ce sont alors des actualisateurs du nom; b) fonction morphologique qui consiste à préciser les catégories du nom (le genre et le nombre); c) fonction sémantique qui consiste à exprimer la détermination. L'article, le plus important des déterminatifs, traduit cette catégorie sous sa forme PIIre, d'autres déterminatifs y ajoutent des nuances supplémentaires.
2.On compte cinq sous-classes de déterminatifs: articles, possessifs, démonstratifs, interrogatifs, indéfinis. Les quatre premiers constituent le noyau de la catégorie, les indéfinis se rapportent à sa périphérie.
3.Par leur sémantique les déterminatifs sont semblables aux pronoms; du point de vue de la syntaxe, se rapportant aux noms, ils sont proches des adjectifs, mais, à la différence de ceux-ci, ce sont des mots-outils qui ne peuvent s'employer indépendamment. La nature contradictoire des déterminatifs pose un problème pour leur classement. Alors que la grammaire traditionnelle les qualifiait d'adjectifs pronominaux, certains linguistes les réunissaient avec les pronoms, d'autres en faisaient une classe à part (en y rangeant ou non l'article).
4.La détermination est une manifestation de l'actualisation. Elle peut être qualitative ou quantitative. La première est exprimée par tous les types de déterminatifs, la seconde, par les articles du, des et les indéfinis.
АРТИКЛЬ
§ 110. Особенности артикля во французском языке.
Обычно во французской грамматике выделяют три вида артиклей: определенный (Art déf: le, la, les), неопределенный (Art ind: un, une, des) и частичный (Art part: du, de la), к которым добавляется грамматически значащее опущение артикля («нулевой» артикль, article zéro). Две особенности отличают систему французского артикля от артикля в других европейских языках: а) наличие специфических форм артикля: частичного (du) и неопределенного множественного числа (des); б) более широкое употребление артиклей с разными группами существительных, например с собственными (la France), с абстрактными.
Общие теоретические проблемы артикля: а) его морфологический статус (является ли он морфемой имени или отдельным от него служебным словом); б) его функции в языке; в) значение определенности/неопределенности. К этим общим вопросам во французском языке добавляются специфические проблемы: так называемого частичного артикля du, формы des, употребления de вместо du и des, неупотребления артикля, в частности после предлога de.
81
ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ АРТИКЛЯ
§ 111. Разновидности артиклей.
Среди лингвистов нет единого мнения в отношении числа и номенклатуры артиклей во французском языке. Галише признает два артикля: le и un. Вагнер и Пеншон добавляют к ним артикль du, de la (который, однако, они не называют частичным). Грамматика Ларусс, подобно Гийому, выделяет четыре артикля: определенный, неопределенный, частичный и нулевой. Дамурет и Пишон также насчитывают четыре артикля: нулевой, неопределенный, указательный (се) и определенный (частичный они считают вариантом неопределенного). Наиболее часто выделяют: три типа артикля – le, un, du и значащее отсутствие его (нулевой артикль).
А р т и к л ь и м о р фо л о г и я с ущ е с т в и т е л ь н о г о . Нередко подчеркивается роль артикля в выражении морфологических категорий имени (рода и числа). Некоторые лингвисты (например, Галише) видят в этом основную функцию артикля. Однако участие артикля в выражении категорий имени не так значительно, как представляется (см. § 90). Он разделяет эти функции с другими детерминативами и прилагательными, которые иногда обозначают категории более точно, чем артикль (особенно род). Ср.: les élèves (род не показан), aucunes élèves, des élèves obéissantes (род обозначен помимо артикля). Артикль сохраняет большую структурную самостоятельность: он может отделяться от N длинными определениями: C'était donc le dimanche matin, vers les un peu plus de dix heures; заменяться:
Les titulaires de comptes indiqueront le nomde la ou des personnes au profit de qui les chèques doivent être établis.
Артикль не является частью формы существительного, выражаемая им категория детерминации не морфологическая категория имени, но синтаксическая категория, получающая выражение в именной группе (см. § 67).
§ 112. Некоторые теории артикля и детерминативов.
Детерминативы играют исключительно важную роль в организации семантической структуры предложения. Для освещения их природы приходится выходить за пределы собственно лингвистики, обращаться к логике и психологии. Основным детерминативом, как отмечалось выше, является артикль. Мы рассмотрим поэтому прежде всего теории артикля, обращаясь попутно к другим детерминативам. Артикль представляет собой исключительно сложное явление в грамматике французского языка. Был предложен ряд теорий для объяснения его функционирования, причем одна из самых основательных – теория Гийома [116 (1)]. Эти теории, как это нередко бывает в науке, не противоречат друг другу, но дополняют одна другую, подчеркивая различные реальные стороны функционирования объекта. Можно выделить следующие теории артикля: 1. Теория актуализации. 2. Теория генерализации/индивидуализации.3. Логические теории, в том числе теория референции. 4. Теория установки или известности/неизвестности. 5. Количественная теория. 6. Информативная теория (теория актуального членения). 7.Контекстуальная теория.
Т е о р и я а к т уа л и з а ц и и . Общее функционирование артикля французские лингвисты прежде всего стремились объяснить в рамках противопоставления языка и речи. Балли подчеркнул роль детерминативов как актуализаторов существительного, благодаря которым виртуальное понятие переводится в актуальное в речи. Без артикля (или других детерминативов) существительное не может выполнить своих основных синтаксических функций (подлежащее, прямое и косвенное дополнение и др.); если же оно употребляется без артикля, то утрачивает собственное грамматическое значение,
переходя в функции другой категории (prendre peur, vivre en paix, mourir de froid; Paul est artiste). Вместе с тем Балли отмечал и случаи асимметрии: не всегда наличие артикля свидетельствует об актуализированности имени (при выражении характеристики: écouter avec une grande attention), тогда как актуализированное имя иногда обходится без артикля (например, в обращении). Следовательно, актуализация в конце концов определяется употреблением слова в высказывании. С разными этапами актуализированности имени связывается употребление артикля в трудах Гийома и Дамурета и Пишона.
Т е о р и я г е н е р а л и з а ц и и / и н ди в и д уа л и з а ц и и . Эта теория наиболее глубоко разработана в трудах Гийома. Согласно этой теории виртуальное имя (nom en puissance) благодаря артиклю превращается в актуализированное (nom en effet), которое показывает, какая часть объектов
82
данного класса имеется в виду в акте речи. Артикль отражает два общих движения мысли:
индивидуализирующее I, tension particularisante) и обобщающее (Il, tension généralisante).
Употребление артикля зависит от того, в каком пункте происходит перехват (saisie) этого движения мысли. Возможны четыре позиции: Art ind с обобщающим значением в начале индивидуализирующего движения (Un soldat n'a pas peur de danger), с индивидуализирующим значением в конце этого движения (Un homme entra, qui avait l'air hagard). Art déf с индивидуальным значением в начале обобщающего движения (L'homme dont je vous ai parlé) и с обобщенным значением в конце этого движения (Le soldat ne craint pas la fatigue).
Гийом показал возможность нейтрализации значений определенного и неопределенного артиклей: и le и un (с определенным стилистическим оттенком может указывать на обобщенное значение).
Частичный артикль (du), соединяющий в себе элементы определенного артикля (le) и неопределенного, показывает благодаря de обратное движение мысли от всеобщего к частному (как бы взятие части от целого).
Заслугой Гийома является указание на связь употребления артикля с семантикой N. Он делит имена на две категории: недискретные (continus) и дискретные (discontinus). К первым относятся все несчитаемые: абстрактные, вещественные, единичные. К ним тяготеют определенные артикли. Дискретные, считаемые N проявляют тенденцию к употреблению с неопределенным артиклем un. Недостатки теории Гийома проистекают из его общих теоретических взглядов: стремления выявить инвариант значения артикля во всех его употреблениях, что ведет к психологизму. Он стремится дать смысловое объяснение даже асемантическим случаям употребления артикля.
Л о г и ч е с к и е т е о р и и а р т и к л я . Всякое понятие характеризуется со стороны содержания и объема, которые соответственно называются интенсионалом и экстенсионалом понятия.
Так, в понятие «учащийся» входят два смежных понятия «студент» и «школьник». Они различаются набором тех признаков, которые положены в основу их формирования. Эта совокупность признаков и образует интенсионал понятия. Но понятие само по себе может актуализироваться в разном объеме, который составляет его экстенсионал (например, речь может идти о всех студентах, их группе или только об одном). Итак, содержание понятия указывает на признаки, на основании которых оно сформировано, объем – на количество элементов, охватываемых понятием в данном случае. Функция артикля как раз и заключается в том, чтобы установить соотношение между интенсионалом и экстенсионалом, показать, какая часть элементов множества имеется в виду. Логическая теория артикля подчеркивает роль его в отражении объема и содержания понятия. Art déf переносит акцент на объем понятия, выражая тотальность или единичность. Ср.: Le chien est un animal; Je vois le chien du voisin.
Неопределенный артикль, напротив, подчеркивает содержательную сторону понятия. Во фразах C'est un chien; Je vois un chien; Un chien court dans la cour выражается, что объект, о котором идет речь,
обладает признаками собаки. Поэтому Art ind употребляется для выделения специфических черт объекта. Если Art déf несет денотативную функцию, указывая на конкретный объект или группу объектов, то Art ind – сигнификативную, указывая на понятие, под которое подводится объект.
Например, фраза (цит. у Гревиса) Retourne à ton échoppe: un savetier critiquer mes tableaux! un savetier
означает: такой человек, как сапожник (хотя это было сказано определенному сапожнику). Употребление детерминативов исследуется и в свете логической т е о р и и р е ф е р е н ц и и . Как
отмечалось в § 109, референция есть соотнесение языкового знака с объектами внеязыковой действительности в процессе коммуникации. Само понятие референции в науке трактуется различно: либо широко, как противопоставленность данному знаку любого отрезка внеязыковой действительности, и в таком случае всякое слово в высказывании имеет свой референт, поскольку оно указывает на что-либо, либо узко как соотнесенность слова с некоторыми объектами, выделенными в сознании говорящих из общего класса объектов, обозначаемого данным словом. Имя или именная
83
группа (ИГ) р е ф е р е н т н ы , если они соответствуют некоторому объекту или группе объектов, выбранных из данного класса объектов и представленных в сознании говорящих; они нереферентны, если не соотносятся с каким-либо индивидуализированным объектом, но с классом в целом либо с признаком этих объектов.
Рассмотрим предложение: Pierre veut lire un roman de Mauriac. Его можно понять двояко: (1) Пьер выбрал какой-то из романов этого автора и собирается его прочитать; (2) Пьер слышал о книгах этого писателя и хотел бы прочитать хоть какой-нибудь его роман. В первом случае ИГ референтна, так как слово roman относится к некоторой, уже отобранной единице класса (множества) «романы Мориака», хотя говорящему этот выбор неизвестен; во втором случае ИГ – нереферентна, так как выбор не сделан, и она может относиться к любой единице данного класса. Это различие, формально во французском языке не выражаемое (в обоих случаях употребляется артикль un), в русском языке ясно отражается в противопоставлении форм какой-то и какой-нибудь. Оно, однако, может проявиться в последующих местоименных заменах при продолжении текста: l)...et il le prendra (a pris) à un de ses amis; 2)... et il en lira un le mois prochain. В именной группе (ИГ) класс, о котором идет речь (интенсионал), обозначен лексически, тогда как артикли (или другие детерминативы) показывают выбор, сделанный говорящим внутри этого класса (экстенсионал).
Другой пример: L'auteur de ce tableau est un peintre de génie. И здесь ИГ может быть понята двояко. Если автор картины известен говорящему, то выделенная ИГ выступает как перифраза, заменяющая имя художника (например, это Рафаэль), и мы имеем определенную специфирующую (конкретную) референцию. Если же автор неизвестен, то фактически мы даем определение художника, исходя из посылки «чтобы написать такую картину нужно быть гением»; в этом случае ИГ не соотносится ни с каким лицом, и мы имеем здесь атрибутивное, нереферентное употребление ИГ, которая не указывает на объект, но выражает качество (быть автором такой картины).
Таким образом, даже при наличии одних и тех же детерминативов референтная соотнесенность (или, как говорят, денотативный статус [37]) ИГ может быть различной. Средством выражения референтной соотнесенности во французском языке являются детерминативы и местоимения. В аспекте формы различают четыре группы ИГ: имена собственные (они, как правило, указывают на определенный референт), определенные дескрипции (имя с определенным детерминативом), неопределенные дескрипции (с неопределенным детерминативом) и недетерминированное имя (без детерминатива).
В плане содержания различают четыре типа употребления ИГ: предметное, референтное (определенное или неопределенное); предметное нереферентное; предикатное непредметное или атрибутивное; автонимное.
Креферентным употреблениям относятся: 1) специфицированная определенность: le, ce, mon, les (Le film que j'ai vu hier); 2) специфицированная неопределенность: un, des (Hier, j'ai vu un film français).
Кнереферентным употреблениям ИГ относятся: 1) неспецифицированная неопределенность, объект не выбран из класса: un, des (Elle voudrait voir un film de R. Clair); 2) универсальное или родовое употребление, при котором ИГ отсылает ко всему классу объектов: le, les, un, des (Le lion est camivore;
Un sportif doit être courageux) и некоторые другие.
Непредметное предикатное употребление ИГ представлено в предикативе: Sa mère est médecin; Il a pris la fuite; Il est un bon sportif; атрибутивное – в определениях: une table de bois.
Автонимным называется употребление ИГ при названии или разъяснении значения слова: Il s'appelle
Jacques ; Table est un substantif.
Схематически употребления имени и соответствующие им типичные артикли можно представить следующим образом:
84
Типы референции отражают степени актуализации имени: наиболее актуализировано имя в референтном предметном употреблении, менее актуализовано в нереферентном предметном, еще меньше – в предикатном, где оно обозначает не объект, а признаки, и, наконец, наименее актуализовано оно в автонимном употреблении, где имя ничего не обозначает, кроме самого себя.
Многие проблемы теории референции остаются дискуссионными. Так, нет единого мнения в отношении того, является имя референтным или нет в родовом значении (L'homme est mortel) или в идентифицирующем предикате (Elle est la directrice de cette école). Но независимо от этого, положительной стороной теории является то, что она наталкивает на углубленную интеPIIретацию значений ИГ в разных их употреблениях. Мы видели, что всякий детерминатив может иметь определенный диапазон значений.
Вместе с тем чисто референтный подход не позволяет вывести правила выбора артикля, поскольку между денотативным статусом ИГ и видами актуализаторов (детерминативов) нет полной симметрии. Дать ответ на этот вопрос стремится теория определенности/неопределенности.
Т е о р и я о п р е д е л е н н о с т и / н е о п р е д е л е н н о с т и . Это наиболее популярная теория, касающаяся артикля, так как она пытается выявить критерии употребления детерминативов. Во французской грамматике она детально разработана в труде Дамурета и Пишона [86]. Категорию, выражаемую артиклями, они называют «установкой» (assiette). Она показывает, какой объем понятия (квантум субстанции) имеется в виду в данный момент в речи. Абстрактность и конкретность могут выражаться определенным и неопределенным артиклями. Включая в число артиклей се, они выделяют четыре степени детерминации:
1)«мнимая установка» (assiette illusoire)–отсутствие артикля или наличие предлога de. Понятие предстает в сознании говорящих в самой общей форме (Je n'ai pas de livre);
2)«переходная установка» (assiette transitoire)–un, du. Элемент данного класса (или часть вещества) может быть выбран в данной ситуации (J'ai un livre); термин подчеркивает, что данный «квантум субстанции» в ситуации может быть неопределенным только один раз; Art part является, позиционным вариантом неопределенного артикля при недискретных именах (ср.: Il a un livre– Il a du pain);
3)«предъявительная установка» (assiette présentatoire) – ce. Элемент выбирается путем прямого указания (J'ai ce livre);
4)«известная установка» (assiette notoire) – le. Она отображает законченную детерминированность объекта, когда нет ни сомнения, ни возможности выбора (J'ai le livre). Дамурет и Пишон подробно разбирают факторы определенности N.
Некоторые лингвисты критикуют само понятие «известность» (notoriété y Дамурета и Пишона), иные пользуются термином «знакомство» («familiarité»). Теория «известности» не объясняет всех факторов употребления артиклей, если «известность» понимать, слишком прямолинейно. Сравним фразы: J'ai un bon appartement и Avez-vous un bon appartement ? Здесь употреблены одинаковые формы, хотя в первой речь идет о предмете, известном говорящему, во втором – о неизвестном. С другой стороны, определенный артикль употребляется при обозначении объектов, неизвестных говорящему: Tu connais l'auteur de ce roman? Но,как мы увидим дальше, определенность сводится к полной вычленимости, индивидуальности предмета (предметов) из множества однотипных предметов в данной ситуации. Она сближается, следовательно, с количественной теорией.
Ко л и ч е с т в е н н а я т е о р и я . Эта теория в качестве основного объяснения принимает
85
единственность объекта (группы объектов) в данной ситуации. Единственность предмета определяется ситуацией (Où est le directeur ?), определениями. Art déf обозначает такой единственный объект; Art ind выделяет предмет из многих того же класса. Эта теория позволяет объяснить разнообразные случаи выбора артикля одним кратким правилом: если предмет в данной ситуации единствен и выбора нет – надо употреблять Art déf, если он не единственный и выбор есть, то употребляется Art ind. Это же касается и группы предметов: Les fenêtres étaient fermées : la maison fermait encore. Речь идет об окнах данного дома. Однако эта теория не объясняет употребление Art ind при обозначении единственных объектов в некоторых контекстах, например в Avez-vous une mère?, a также возможность взаимозамены артиклей в одних и тех же условиях.
Т е о р и я и н фо р м а т и в н о с т и . |
Она делает упор на роль детерминативов в информационной |
структуре высказывания, в выражении |
актуального членения предложения. Art déf обозначает |
известное, включается в тему высказывания, Art ind связан с новым, составляющим его рему. Ср.: Le chien est entré dans la cour – Собака забежала во двор (le chien – данное, тема). Un chien est entré dans la cour. Во двор забежала собака (un chien–новое, тема). Поэтому Art déf чаще употребляется с подлежащим, Art ind в группе сказуемого.
Приведенную выше фразу эта теория объясняет тем, что une mère входит в рему высказывания. Она также объясняет обычное использование Art ind после il y а.
Ко н т е к с т уа л ь н а я т е о р и я . Эта теория связывает выбор детерминативов со структурой текста, с их анафорической функцией. Определенные детерминативы опираются на информацию, которую говорящие могут извлечь из контекста. Здесь первостепенную роль играют те типы анафорических связей, о которых говорилось в § 109 и при наличии которых употребляются определенные детерминативы. Если отношения между объектами носят устойчивый характер, то употребляются le или mon. Если они не обязательны, не известны заранее говорящим, то используется Art ind. Таким образом, определенные детерминативы обеспечивают связь между отрезками текста. Неопределенный артикль показывает отсутствие предварительных знаний о предмете, он знаменует поворот в повествовании, появление нового качества, его новых связей [12]. Art def продвигает повествование упоминанием новых действий известных объектов, Art ind продвигает повествование путем ввода в поле зрения слушающего новых объектов.
ФУНКЦИИ ФОРМ АРТИКЛЯ
§ 113. Основные оппозиции.
В формах французских артиклей выражаются следующие о с н о в н ы е о п п о з и ц и и :
1.Предметность/непредметность (присутствие/отсутствие артикля).
2.Качественная детерминация: (определенность/ неопределенность) (le, la, les – un, une, des).
3.Количественная детерминация (le, la – du, de la).
4.Единственное/множественное число (le, la, un,.une– les, des).
5.Мужской/женский род (le, un, du – la, une, de la). Виды детерминации связаны с лексикограмматическими классами имен. Качественная детерминация свойственна только считаемым существительным, количественная – вещественным. В первых трех оппозициях проявляются собственные значения артикля, формы рода и числа артикля воспроизводят категории N, к которому он относится.
§ 114. Категория числа и рода.
К а т е г о р и я ч и с л а . Проявляется лишь в артиклях, выражающих качественную детерминацию: le, la/les; un, une/des. Во множественном числе оппозиция между качественной и количественной детерминацией нейтрализуется и различие между les и des может отражать не только определенность/ неопределенность, но и целостность/частичность. Взаимодействие числа и детерминации и показано в следующей таблице:
Семантические |
Число |
Детерминация |
86
|
|
Качественная |
количественная (целостность/ |
|
|
(определенность/ |
частичность) |
|
|
неопределенность) |
|
несчитаемые |
– |
|
le/du (de) |
считаемые |
ед. |
le/un |
|
|
мн. |
|
les/des (de) |
Артикль des может выражать и качественную неопределенность (некоторые объекты среди других объектов того же класса: des livres – какие-то книги) и количественную неопределенность (des livres –
сколько-нибудь книг).
К а т е г о р и я р о д а . У артиклей она отражает род N.
Р о д |
и |
ч и с л о . В отличие от N и А род у артиклей нейтрализуется во множественном числе: le, la |
– les; un, une – des. |
||
Р о д |
и |
д е т е р м и н а ц и я . Иногда в асемантической функции употребление артикля связано с |
родом N. Артикль сохраняется (при предлогах) перед словом мужского рода и опускается перед словом женского рода: en France, но au Japon; le gouvernement de Syrie, но du Liban; le travail du soir, но de nuit.
§ 115. Артикль и лексико-грамматические группы N.
Значение артикля взаимосвязано со значением существительного. В их первичных значениях определенные виды артиклей сочетаются лишь с определенными семантическими группами N. Соответствие это показано на схеме (см. § 77).
С ч и т а е м ы е N указывают на объект, изменяемый в количественном и качественном отношении, и могут присоединять четыре вида артикля: le, un, les, des veau(x). В е щ е с т в е н н ы е имена, обозначающие объекты, изменяемые лишь количественно, получают два артикля, выражающие количественную детерминацию: le, du pain. Е д и н и ч н ы е и а бс т р а к т н ы е N , обозначающие объекты, не изменяемые в количественном отношении, получают только один артикль le, который выступает как знак синтаксической актуализации, а не как показатель определенности (предмет определен сам по себе): le soleil, la beauté. Следовательно, в зависимости от семантики N артикль несет различную функцию: при считаемых и вещественных – синтаксическую (актуализация N в предложении) и семантическую (выражение определенности/неопределенности), при абстрактных и единичных – только синтаксическую.
При именах с о б с т в е н н ы х , не нуждающихся в актуализации, артикль отсутствует или выступает в асемантической функции. Если группа артиклей присоединяется к N иной семантической группе, то это свидетельствует о переходе имени в другую группу: существительное дискретное заменяется вещественным (du veau), вещественное или абстрактное указывает на дискретные объекты (un pain, des beautés). При незначительном изменении значения возникают стилистические оттенки, при более значительном – семантические сдвиги или появляется омоним.
§ 116. Артикль с несчитаемыми N.
Присоединение Art ind, показывающего дискретность, к несчитаемым именам не всегда свидетельствует об изменении значения. Выбор, лежащий в основе употребления этого артикля, может базироваться на качественной или количественной множественности. В последнем случае имеет место множество однородных объектов одного класса: Donnez-moi un stylo (качество объектов не принимается во внимание). При качественном множестве один и тот же объект выступает с разными свойствами, так что образуется совокупность объектов, среди которых можно сделать выбор. Так,
Париж – единствен в своем роде, и сказать J'ai vu un Pans (или un soleil, или une Suzanne, или une eau) –
невозможно. Однако присоединение определений, показывающих какую-либо черту объекта, позволяет формировать множество объектов, среди которых делается выбор, что отмечается неопределенным артиклем: Quand on voit un Paris printanier (или un soleil éclatant, une Suzanne souriante, une eau limpide).
Таким образом, имена несчитаемые могут присоединять Art ind, не изменяя своего значения, если они сопровождаются характеризующим определением (détermination discriminante), если же определения нет, то смысл, как правило, изменяется. Сравните:
87
cмысл N не изменяется |
смысл N изменяется |
считаемые N: le, un, les, des veau(x) |
du veau |
несчитаемые N: |
|
единичные: le soleil |
un (le), des, les soleil(s) |
un soleil pâle |
|
вещественные: le, du pain |
un (le), des, les pain(s) |
un pain dur |
|
абстрактные: le, du silence |
un (le), des, les silence(s) |
un silence profond |
|
собственные: Molière |
un, les, des Molière(s) |
le grand Molière |
|
§ 117. Предметность/непредметность (отсутствие артикля).
Отсутствие артикля свидетельствует о том, что существительное перестает указывать на субстанцию, но начинает выражать признак, качество, особенно в синтаксическом аспекте. Соотношение между формой и функцией:
Отношения А–А1, В–В1– симметричные, ибо функция соответствует форме.
С и м м е т р и ч н ы е о т н о ш е н и я . Отсутствие артикля показывает, что N непредметно, выступает в функции иной ЧР. Сюда относятся случаи:
1.Глагольные речения типа: avoir faim, prendre part, rouler auto, mettre en œuvre. Об утрате существительным предметности свидетельствуют: а) невозможность местоименной замены (нельзя сказать As-tu faim? – Oui, je l'ai); б) наличие интенсификаторов, обычно сопровождающих глагол или прилагательное: J'avais un peu faim et très sommeil.
2.Экзистенциальные конструкции с il y a: Au salon, il y avait foule; il y a but, где описываются не предметы, но события. Имена также использованы в нереферентном употреблении (выражают качество) в оборотах типа: Il у a livres et livres. Il est rentré de soldat; après six mois de président [153 (2)].
3.N в функции характеризующего предикатива. Различаются три типа предикатива:
– при и д е н т и фи ц и р ую щ е м п р е ди к а т и в е сохраняет предметность и сопровождается определенным артиклем: M. Dupon est le directeur de cette usine;
– при к л а с с и фи ц и р ую щ е м п р е д и к а т и в е N сохраняя предметные свойства,
употребляется с Art ind или без артикля: le chat est un mammifère. Pierre est étudiant;
– при х а р а к т е р и з ую щ е м п р е ди к а т и в е артикль не употребляется. Обычно это функция прилагательного (Jeanne est jeune), и существительное в этой роли переосмысляется. Ср.: Ils sont devenus marteaux (marteau– здесь чокнутый). Je ne grelottais plus dans l'eau de l'Atlantique en criant à mes enfants, pour faire plus homme qu'elle est très bonne. К такому предикативу близки сравнительноуподобительные конструкции: Cela est blanc comme neige; Ceci forme écran.
4.N без предлога в функции определения: messages météo, poste radio, recette miracle и т.п. По мере расширения сочетаемости N утрачивают субстантивность, могут присоединять определители прилагательного: J'ai mis mon chapeau, j'ai pris mon air le plus dame.
5.N с предлогом в функции определения или обстоятельства: une table de bois, écouter avec attention. Десубстантивация сопровождается дезактуализацией имени – оно не обозначает предмет, но выражает общее представление, признак, отвлеченный от предмета.
6.В автонимном употреблении, при определении самих слов, их значений: Qui dit langage laisse entendre qu'il ne saurait agir que d'émissions vocales. Chien a cinq lettres.
A с и м м е т р и ч н ы е о т н о ш е н и я .
В – А1. Несмотря на наличие артикля, значение предметности в N ослаблено. Это имеет место во фразеологизмах типа prendre la fuite; невозможность местоименной замены (*11 l'a prise) показывает утрату предметности у имени. Балли считает, что артикль не является актуализатором в оборотах типа boîte aux lettres, pêcher à la ligne, (examiner) avec une grande attention и т. п.
88
A – В1. Существительное сохраняет предметность, несмотря на отсутствие артикля. Здесь различают следующие случаи:
–прямая актуализация в ситуации. Артикль отсутствует, когда слово прямо именует объект или лицо. Сюда относятся собственные имена (Pierre), нарицательные в функции собственных (Père m'a dit que...), заглавия («Grammaire française»), вывески («Laiterie»), объявления («Réunion à 17 heures»), обращения (Bonjour, docteur!);
–обобщенное наименование. От норм старофранцузского языка, где отсутствие артикля выражало нейтрализацию определенности/ неопределенности, а также было свойственно отвлеченным именам, сохранилось отсутствие артикля в поговорках и сентенциях: Pauvreté n'est pas vice; Mauvaise herbe croît toujours.
В современном языке отсутствие артикля грамматически используется для обозначения субстанции в обобщенном виде:
а) в конструкциях, классифицирующих субъект (Pierre est étudiant) или объект (élire qn déPIIté; nommer qn ministre), a также в приложении (M. Dubois, docteur es lettres);
б) в перечислениях, где существительные совокупно обозначают более широкое понятие, утрачивая частично свою собственную определенность: Femmes, vieillards, bourgeois, artisans couraient tous
(Bérenger). Однородные N совместно обозначают понятие «tous les habitants de la ville». Два связанных союзом N, однородных по смыслу (синонимы, антонимы), могут быть без артикля: Robert savait le plus souvent doser instinct et raison; Ecrit et parlé accompagneront l'enfant durant toute la scolarité mais sans jamais s'unir.
Отсутствие артикля может свидетельствовать и здесь о некоторой дезактуализации имени.
§ 118. Артикль и предлог de.
Особый случай представляет опущение артиклей du (de la) и des после предлога de: Il n'a pas d'argent; orner de fleurs; Il a très peu de temps; Il lit de bons livres. По поводу природы предлога de в его соотношении с другими артиклями высказывались две точки зрения:
а) в парадигматическом плане – de рассматривается как особый артикль со своим собственным значением, которое заключается в том, что он выражает субстантивность в наиболее общем виде, не добавляя к нему значения детерминации;
б) в синтагматическом плане – de представляет собой особую форму артикля du (de la) или des в некоторых позициях (после отрицания, перед прилагательными).
Парадигматический подход применим к первым двум примерам. Опущение артикля свидетельствует здесь об изменении смысла, в этом случае N предстает в менее актуализированной форме. Ср.: Il ne mange pas de légumes – Он не ест овощей и Il ne mange pas des légumes – Он ест не овощи. После de
артикль опускается, если он имеет обобщающее значение, и сохраняется при конкретизующем значении. Ср.: La terre est couverte de neige и La terre est couverte de la neige tombée hier; // Je l'ai trouvé dans son jardin muni d'un pinceau et de peinture verte. Вместе с тем опущение артикля может объясняться и синтагматически, стремлением избежать гаплологии, то есть сочетаний *de du, *de des: неопределенный мн. ч. и частичный артикли опускаются после de, тогда как Art déf и Art ind sg сохраняются. Ср. также parler de tableaux (вместо *de des tableaux). Употребление предлога de может свидетельствовать о сохранении существительным предметности (ср.: Il n'a pas de temps и Il n'a pas faim), поскольку любой предлог показывает, что следующее за ним слово носит субстантивный характер.
Во фразах Il mange de bon pain; Il lit de bons livres de выступает как чисто синтагматический вариант, замещающий du или des перед прилагательным. Несмотря на попытки грамматистов усмотреть смысловую разницу, обороты de bon pain и du bon pain различаются лишь стилистически. В этом случае de можно рассматривать как синтагматический вариант артикля.
§ 119. Артикль в группе N1+de+N2.
Употребление «внутреннего» артикля (при предлоге de) и его соотношение с «внешним» (при N1) представляет сложный практический и теоретический вопрос. Возможны пять типов сочетания: le chien du garde, le chien de garde; le chien d'un garde; un chien du garde, un chien de garde.
Детерминация выражается в группе в целом, неопределенное значение получает группа и при
89
внешнем Art ind (un chien du garde, un chien de garde) и при внутреннем Art ind: le chien d'un garde. Во фразе On percevait le roulement de chaque voiture, l'appel d'une mère, le sifflet d'une machine, le grincement d'une porte qui se ferme, le ronron d'un moteur, le soupir d'un violon, le tintement d'une cloche все синтагмы обозначают неопределенные объекты (ср. un tintement de cloche). Но имеются смысловые различия между двумя конструкциями: в le tintement d'une cloche речь идет о звоне какого-то колокола; un tintement de cloche может обозначать метафорически звук, похожий на звон колокола (слово cloche здесь в большей степени утрачивает свою референтность).
Общие закономерности употребления внутреннего артикля могут быть представлены схемой:
С и м м е т р и ч н ы е о т н о ш е н и я . А–А1. Сочетание с внутренним артиклем выражает отношение между двумя субстанциями: принадлежность (les livres du père), часть и целое (le toit d'une maison), происхождение, субъектно-объектные отношения при N – имени действия (l'arrivée du docteur, l'achat des livres) и другие.
В– В1 . Сочетание без внутреннего артикля обозначает отношение предмета и его характеристики (Ny лишенное артикля, десубстантивировано и выполняет функцию определения): une table de bois; un arrêt d'autobus, un homme de petite taille. Это отсутствие артикля может быть также признаком субкатегоризации, то есть обозначения разновидности явления, выраженного первым N: le chien de garde есть особая порода собак, также как и un arrêt d'autobus – определенный тип остановок.
Артикль отсутствует в случаях нарушения семантико-синтаксического параллелизма (признак выражается господствующим, а не зависимым N): а.) при выражении количественных отношений: un verre d'eau, un morceau de savon; впрочем, и в этом случае отсутствие артикля объясняют гаплологией
(de вместо *de du), quatre ans de service; б) при выражении подобия: une sorte de, un vrai type de; в) в
экспрессивных оборотах типа une drôle de manière.
А с и м м е т р и ч н ы е о т н о ш е н и я : А–B1. Несмотря на наличие внутреннего артикля, Л', выражает характеристику N1 , утрачивая частично собственную предметность. Это часто наблюдается при обобщенном значении N2. l'autorité du père (= paternelle); un homme de la rue.
В– A1 . Несмотря на отсутствие внутреннего артикля, словосочетание выражает отношение между двумя субстанциями. Это, в частности, имеет место при закономерном отсутствии артикля при N2
(артиклей du, des после предлога de; перед именем собственным): l'histoire de Paris; l'achat de pain (вместо l'achât de du pain). После отглагольных существительных употребление артикля при Ng зависит от исходной структуры: la construction de maisons (on construit des maisons), но la construction des maisons (= de ces maisons).
Внутренний артикль асемантичен, когда его употребление определяется лишь языковой традицией,
синтагматическими условиями: la RéPIIblique de Guinée (но: du Mali), les fleurs de jardin (но: des bois), le Conseil de guerre, но: le Ministre de la Guerre.
§ 120. Качественная детерминация (определенность/неопределенность). Артикли le/un.
Как отмечалось в § 112, в науке существуют различные взгляды относительно основной функции артиклей le/un. Исходя из теории Гийома, можно сделать вывод, что основное – это выполнение ими генерализирующей функции (представление понятия в общем виде и полном объеме) и индивидуализирующей. Однако генерализация является вторичной функцией для всех грамматических категорий. В этой функции нейтрализуется оппозиция форм и значений. Генерализирующие le и un нередко синонимичны или различаются лишь некоторыми оттенками (так, un в отличие от le представляет весь класс данных объектов на примере одного из них). Подлинная оппозиция le и un проявляется в их индивидуализирующей функции, здесь они не заменяют друг друга. В этом случае на первый план выступает значение определенности/неопределенности, ибо le показывает объект как единственно возможный в данной ситуации, a un – как принадлежащий к классу аналогичных явлений (один из них).
Итак, оппозиции артиклей выражают соответственно определенность/неопределенность, в обобщающем значении (при генерализации) они нейтрализуются и выступают как грамматические
90
