Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gak

.pdf
Скачиваний:
1068
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
4.63 Mб
Скачать

Непредельные V в отличие от предельных могут сопровождаться наречиями encore, ne... plus, так как окончание непредельного действия определяется не внутренней завершенностью процесса, но тем, что заканчивается время протекания действия. Ср.: Il vit encore. Il travaille encore; Il marche encore, но нельзя сказать: Il meurt encore, Il entre encore и т. п. Il ne travaille plus; Il ne vit plus dans cette ville, но нельзя сказать: Il ne naît plus; Il n'arrive plus (если только речь не идет о повторяющемся действии).

Грани между двумя группами глаголов не являются жесткими. Непредельный V может превращаться в предельный с помощью префиксов, особенно a-, em-: porter – apporter – emporter; courir – accourir; faiblir – affaiblir; voler– s'envoler; dormir – s'endormir.

Один и тот же V может быть предельным или непредельным в зависимости от значения. Например: comprendre в значении «понимать» – предельный глагол, в значении «вмещать» – непредельный. Но даже в рамках одного значения характер глагола может зависеть от его окружения, в частности от одушевленности субъекта. Ср.: Il sort de sa chambre – предельное действие: Cette rivière sort d'un lac – непредельное. Отсутствие дополнения создает значение непредельности (глагол при этом обозначает свойства или состояние субъекта): Il fume (= Il est fumeur); Il chante. Наличие конкретного дополнения формирует предельное значение: Il fume une cigarette; Il chante une chanson (предполагается окончание действия). Множественность субъекта или объекта нередко свидетельствует о повторяемости действия,

а повторяющееся действие обычно непредельно: Il chante des chansons françaises; Il fume les mêmes cigarettes.

Значение предельности/непредельности оказывает большое влияние на реализацию значений глагольных форм. Наиболее характерные случаи:

а) сложные времена с предельными V обычно реализуют значение завершенности, с непредельными

– предшествования (см. § 240); б) значения линейных/точечных времен тесно связаны с лексическим значением непредельности/предельности (см. § 253); в) вторичные значения любых времен, например, настоящее время с предельными V нередко обозначает действие в будущем или прошлом, с непредельными – в настоящем (см. § 249); г) значения залогов (см. § 265); д) значение причастий (см. § 284).

В зависимости от предельности/непредельности реализуются различные значения обстоятельства, сопровождающего глагол. Например, toujours с непредельным V может значить либо «всегда»: Il parle toujours très vite – Он всегда говорит очень быстро, либо «все еще»: Il parle toujours Он все еще говорит; с предельным – только «всегда»: Il arrive toujours à temps Он всегда приходит вовремя. Encore

значит «все еще» с непредельным V (Il vit encore) и «опять» с предельными (Pierre est encore allé chez le coiffeur [166]).

§ 204. Понятие глагольной валентности.

Значение глагола связано с его отношениями к субъекту, объектам, обстоятельствам. Способность глагола вступать в синтаксические отношения с определенными типами приглагольных членов

называется в а л е н т н о с т ь ю . Особенности валентности:

 

 

1. Валентность может

быть

о б я з а т е л ь н о й

(в большей

или меньшей

степени) и

ф а к ул ь т а т и в н о й . Во

фразе

Pierre a ce livre обе

валентности

(подлежащее и

дополнение)

обязательны: без них avoir не употребляется (даже в ответе надо сказать: Oui, il l'a, a не *Pierre a). В предложении Pierre lit une lettre à sa sœur субъектная валентность обязательна, объектная также, хотя и в меньшей степени (можно сказать Pierre lit), но косвенно-объектная – факультативна.

2. Си н т а к с и ч е с к а я функция приглагольного члена. В качестве обязательной валентности глагола могут выступать:

подлежащее: Il dort;

дополнения: accoutumer qn à qch; substituer qch à qch;

предикативы: Il est devenu sérieux; Cela l'a rendu heureux;

обстоятельства образа действия (при глаголах чувствования и поведения): Elle se porte bien; места

(при глаголах пребывания и перемещения): Il met sa serviette sur la table; Il habite à Lyon; времени (при глаголах длительности): La séance dure une heure; меры: mesurer deux mètres, coûter cher.

3. Г р а м м а т и ч е с к а я фо р м а приглагольного члена. Он может быть выражен существительным, инфинитивом или придаточным предложением (Je m'étonne de son absence, de le voir, de ce qu'il est là), наречием (aller là-bas), прилагательным (rendre qn triste).

4. С п о с о б п р и с о е ди н е н и я приглагольного члена к глаголу: прямой или предложный.

141

Ср.: aider qn, но nuire à qn; je lui parle, но je pense à lui.

 

N

 

 

 

 

5. С е м а н т и к а

приглагольного

члена.

У

наиболее

важны

различия:

одушевленность/неодушевленность

субъекта

или

объекта,

абстрактность/конкретность,

единичность/множественность. Например, глагол abonder требует множественного или несчитаемого подлежащего или дополнения: Le poisson abonde dans cette rivière; Cette rivière abonde en poisson; глагол

éprouver в значении «чувствовать» сочетается с отвлеченным дополнением: éprouver une grande joie, des difficultés; manger (прямое значение) – с одушевленным подлежащим.

Взависимости от наличия валентностей, их особенностей и семантики актантов глагол может претеPIIевать большие или меньшие сдвиги в значении. Ср.: Il me donne des conseils и La porte donne sur la rue.

§205. Группы валентности глаголов.

Вграмматическом отношении наиболее существенны субъектная и объектные валентности. Что касается субъекта, то для французского глагола важно различие трех понятий: личность/безличность, подлежащность/бесподлежащность и субъектность/бессубъектность. Первое понятие морфологического порядка. Все глаголы делятся на л и ч н ы е , которые могут употребляться в форме разных лиц и чисел, и б е з л и ч н ы е , употребляемые только в 3-м лице ед. числа (Il pleut, иногда их называют «одноличными» – unipersonnels). Понятие подлежащность/бесподлежащность относится к синтаксису и имеет в виду наличие или отсутствие полнозначного или служебного грамматического подлежащего. Так, повелительное предложение Entrez! – бесподлежащное, но безличное Il pleut имеет служебное подлежащее (il). Понятие субъектность/ бессубъектность относится к семантическому аспекту предложения (см. § 12) и отражает наличие реального (семантического) субъекта действия. В этом смысле безличное предложение типа Il pleut, выражающее состояние окружающей среды, бессубъектно, тогда как Pierre marche является субъектным. Предложение типа Il est arrivé un malheur содержит безличный глагол, но является подлежащным (служебное подлежащее – il) и субъектным (семантический субъект оформлен в виде дополнения к безличному глаголу). Таким образом, в сфере субъектной валентности обнаруживаются случаи асимметрии, непараллелизма, особенно при безличных глаголах.

Взависимости от сочетаемости с объектом различаются непереходные, переходные и двухпереходные глаголы.

Б е з л и ч н ы е глаголы описывают процесс, не отделенный от его источника. Первичные безличные глаголы обозначают состояние окружающей среды, атмосферные явления (il pleut, il bruine) или имеют модальное значение (il faut). В качестве безличных могут употребляться личные глаголы, обозначающие существование (il existe), возникновение, движение и другие процессы. Безличные глаголы бывают непереходными (Il pleut), переходными (Il arrive un wagon) и двухпереходными (Il me faut un dictionnaire). Глаголы типа Il pleut, не имеющие семантического субъекта, Теньер называл авалентными. В переходных конструкциях N, следующее за глаголом (Il arrive des trains tous les jours), называемое иногда в традиционной грамматике логическим субъектом, в синтаксическом отношении представляет собой разновидность прямого дополнения. Это подтверждается тем, что оно замещается объектным приглагольным местоимением (Des trains, il en arrive tous les jours). Так как позиция прямого дополнения в предложении занята этим членом предложения, то в качестве безличного может использоваться только глагол, который сам по себе является непереходным. Поэтому, для того чтобы переходный глагол можно было использовать в безличной конструкции, нужно приравнять его к непереходному, что достигается превращением активной формы в пассивную или местоименную.

Il a dit que... может быть понято только как личный глагол (Он сказал, что). Il est dit que... может быть понято только как безличный глагол (Сказано, что...). Il se dit que может быть понято как личный глагол (Он говорит себе, что) или как безличный (Говорится, что) в зависимости от косвеннообъектного или прямо-объектного значения se.

Л и ч н ы е глаголы в зависимости от объектной валентности образуют четыре конфигурации:

С уб ъ е к т н ы е (одновалентные, непереходные) глаголы с обязательной субъектной валентностью, но без объектной (S + V), обычно обозначают существование (Cela n'existe pas); появление или исчезновение (L'enfant naît; La douleur a disparu); состояние и его изменение (Il don; Il s'endormit);

движение (Le train marche); действие, сосредоточенное в субъекте и не переходящее на объект (La terre tourne).

142

О б ъ е к т н ы е (двухвалентные) глаголы, указывают на действия, связанные с объектом (Elle prépare le repas), отношения субъекта к объекту (Pierre a une sœur; Il aime sa sœur), движение по отношению к объекту (Il va à Paris). Объектные глаголы могут иметь двоякую конструкцию:

переходную беспредложную (S + Vt + Od) (Il écrit une lettre; Il a atteint le sommet) и непереходную (S + (Vi + Oi,) 1 при которой глагол соединяется с N при помощи предлога (Il obéit 1-à son père;..11 est arrivé au sommet). Особенностью французского языка является более широкое использование прямого дополнения в двухвалентных структурах по сравнению с русским. Ср. aider qn и помогать кому-либо; gouverner qch и управлять чем-либо; suivre qn и следовать за кем-либо и т. д.

Д в ух о бъ е к т н ы е (двупереходные, трехвалентные) глаголы (S + Vi + Od + Oi) сопровождаются двумя дополнениями: прямым, обозначающим объект, над которым производится действие, и косвенным, показывающим лицо или другой объект, в пользу которого производится данное действие. Двухобъектные глаголы выражают: а) передачу материальных объектов – глаголы давания: donner (Il donne un livre à son ami), fournir, vendre, envoyer и др. и "отбирания": achertero une voiture à son voisin

купить машину y соседа;; б) передачу информации – глаголы говорения: dire (Il dit cela à son ami), raconter, expliquer, enseigner, apprendre и др. и предъявления: montrer, présenter; в) перемещение объектов – mettre (Il mit le mouchoir dans sa poche), placer, attacher и др.

Особенностью французского языка является то, что одни и те же предлоги используются для выражения противоположных действий. Ср.: donner и prendre qch à qn; dire и taire qch à qn; montrer и cacher qch à qn.

Т р е хо бъ е к т н ы е (четырехвалентные) глаголы, точнее конструкции, так как четвертый актант часто оказывается факультативным (S + Vi + Od + O1 + O2): Il traduit un livre du français en russe; Il a apporte à Marie ce cadeau de Paris.

§ 206. Переходные и непереходные глаголы.

Переходность представляет собой семантико-синтаксическую категорию. Она является семантической, так как отражает способность глагола выражать действие, переходящее на объект, и тем самым осуществляет тесную смысловую связь между глаголом и дополнением: V не может употребляться без дополнения, а если употребляется, то изменяет свое значение. Она является синтаксической, так как проявляется в определенном типе связи глагола с дополнением. Во

французской лингвистике высказывались

различные

взгляды на

переходность.

Исходя из

с е м а н т и ч е с к о г о критерия, некоторые

авторы (Де

Бур, Балли,

Блинкенберг

[72]) считают

переходными любые V, которые обязательно требуют дополнения (и даже обстоятельства). Так, Де Бур говорил, что в Il dîne à Paris глагол – непереходный, тогда как в Il va à Paris – переходный, ибо aller обычно нуждается в указании места направления. С другой стороны, если брать за основу г р а м м а т и ч е с к и й критерий, то переходностью считается лишь наличие прямого дополнения при глаголе: в Il a aidé son frère глагол – переходный, в Il a obéi à son père – непереходный. Семантические и структурные признаки не совпадают:

семантическая переходность беспредложная конструкция (обязательность дополнения)

(1)

Il marche dans la rue

(2)

Il travaille la nuit

+

(3)

Il succède à son père

+

(4)

Il prend le livre

+

+

Первые две структуры являются непереходными, во втором случае второстепенный член la nuit хотя и присоединяется к глаголу без предлога представляет собой обстоятельство времени, а не дополнение (ср.: Il travaille le fer). В последнем случае глагол транзитивен с обеих точек зрения. Спорным является случай (3): дополнение семантически обязательно, но конструкция предложная. Французская грамматическая традиция относит и эти глаголы к переходным, различая косвенно-переходные глаголы

(3) (verbes transitifs indirects) и прямо-переходные (4) (verbes transitifs directs). Косвенно-переходные

143

глаголы употребляются чаще всего с предлогами à (obéir à, plaire à; accéder à, nuire à, succéder à) и de (douter de, jouir de, triompher de). Они сближаются с прямо-переходными и семантически (тесная связь с дополнением), и синтаксически (ограниченная возможность перестановки и устранения дополнения).

Прямо-переходные и косвенно-переходные глаголы нередко бывают синонимичны: ср. succéder à suivre qch; équivaloir à и égaler qch; se souvenir de и se rappeler qch. Но часто конструкция различает у одного и того же глагола разные значения: réfléchir la lumière – réfléchir à un problème. Различие может быть и более тонким: беспредложная конструкция может свидетельствовать о прямом, предложная – о переносном значении глагола, либо о моральном характере объекта [107 (1), р. 27–29]. Ср.: commander une armée–commander à ses passions; applaudir un auteur – applaudir à une décision; viser une cible – viser aux bonheurs; toucher qch и toucher à qch.

В соответствии с отечественной грамматической традицией мы будем исходить из грамматических критериев и относить косвенно-переходные глаголы к непереходным, а к переходным – только п р я м о - п е р е хо дн ы е , которые отличаются от других глаголов своими грамматическими свойствами. Они всегда присоединяют беспредложное дополнение (Il regarde le tableau), которое может замещаться местоимениями le, la, les и en, выражающим неопределенность. Они могут образовать пассивную форму. Однако некоторые переходные глаголы необратимы в пассив, например, avoir в значении «иметь», тогда как некоторые косвенно-переходные глаголы могут образовать пассив: Vous serez obéi.

Во французском языке Vt очень употребительны, чем в русском языке; из ста самых употребительных глаголов 76 – переходные. Vt выражают создание объекта (Pierre a fait des vers), его уничтожение (Elle a décousu sa robe), его изменение (Elle a allongé sa robe), различные действия с объектом (Il a chanté une chanson), передачу (Il m'a donné un livre), перемещение (Il a glissé la lettre dans la boîte), сообщение (Il a raconté son histoire), обладание со всеми его модификациями (Il a un cahier. Il a reçu un livre, Il a perdu son cahier), восприятие (Il entend un bruit), субъективное отношение (Il aime ses parents), вступление в контакт (Il a abordé un passant), пространственные отношения (Il a traversé le pont)

и другие значения.

§ 207. Средства изменения валентности.

Между различными группами валентности нет резких граней и один и тот же глагол может переходить из одной группы в другую. При этом изменяются его синтаксические связи в предложении, а иногда и его лексическое значение. Изменение валентности достигается двумя основными способами: с помощью особых показателей изменения валентности (морфологических средств или служебных слов) и без особых показателей – изменением самой структуры предложения.

1. Изменение валентности с о с о б ы м и п о к а з а т е л я м и . К средствам ум е н ь ш е н и я валентности относятся:

а) пассивный залог: On a invité Paul Paul a été invité. В активной форме глагол двухвалентный, в пассивной – одновалентный;

б) местоименная форма: On vend bien ces journaux → Ces journaux se vendent bien; Il lave les mains → Il se lave. В последнем случае морфема se закрывает объектную валентность и глагол становится одновалентным, подобно непереходному.

К средствам ув е л и ч е н и я валентности относятся:

а) каузативная конструкция со служебными глаголами faire и laisser. Она переводит одновалентное сказуемое в двухвалентное: sortir → faire sortir qn (выходить → прогонять); laisser sortir qn; a

двухвалентное – в трехвалентное: voir qch → faire voir qch à qn;

б) префиксация. Префиксы a-, en- и некоторые другие могут придавать глаголу фактитивное значение, то есть преобразовывать одновалентный глагол в двухвалентный. Ср.: dormir – endormir qn (ср. спать– усыплять); faiblir → affaiblir qn.

2. С и н т а к с и ч е с к о е и з м е н е н и е в а л е н т н о с т и . Валентность глагола может изменяться синтаксически: путем устранения или добавления актантов (субъекта, объекта). При этом возможны изменения в оппозициях: личность/безличность и переходность/непереходность.

Ли ч н о с т ь / бе з л и ч н о с т ь . Безличный глагол может трансформироваться в личный: Il pleut

Les balles pleuvent (здесь имеет место метафорическое изменение значения глагола). Личный глагол может преобразоваться в безличный: L'enfant pleure → (стих Верлена) Il pleure dans mon cœur comme il pleut sur la ville. Многие глаголы могут использоваться как в личной, так и в безличной конструкции без

144

существенного изменения значения. Ср.: Un train est arrivé → Il est arrivé un train.

§ 208. Изменение объектной валентности. Переходность/непереходность.

Один и тот же глагол может употребляться нередко и в непереходной и в переходной конструкции. При этом его значение может не изменяться (изменяется только грамматическая характеристика, например: On finit le travail – Le travail finit), но может изменяться весьма существенно (например: Il descend и Il descend ses bagages). Изменение переходности глагола может быть окказиональным, так что словари не всегда фиксируют оба употребления.

П р е о б р а з о в а н и е Vi→Vt: a) употребление «внутреннего дополнения», семантически повторяющего глагол: vivre sa vie, dormir son dernier sommeil, pleurer ses larmes, aller son chemin.

Хотя это и неполноценные прямые дополнения (они не могут замещаться местоимением, глагол не преобразуется в пассив), все же это первый шаг на пути транзитивации глагола; б) непосредственное использование Vt с прямым дополнением, причем может не наблюдаться глубоких изменений в значении. Ср.: в разговорной речи: démarrer l'affaire; Il a débuté la saison avec une nouvelle pièce; écrouler les cours du marché.

П р е о б р а з о в а н и е Vt→Vi наблюдается значительно чаще. Всякий переходный V может получить нетранзитивное употребление, если дополнение обозначает конкретный объект, ясный из ситуации, либо, напротив, неопределенный и обобщенный объект. Здесь возможны следующие случаи:

а) субъект сохраняется. Объект опускается ввиду его ясности из ситуации. Таковы многие формулы разговорной речи. Например вопрос Vous prenez? (об определенной вещи); Vous changez? (в транспорте). Значение глагола при этом может сужаться;

б) субъект сохраняется. Объект опускается ввиду его всеобщности, неопределенности. Например: Il fume; Il danse (вообще); Ce chien mord; Une longue maladie affaiblit. Глагол приобретает обобщенное значение, выражая постоянное занятие, способности, характеристику субъекта. Vt в таком а б с о л ют н о м употреблении синонимичен глагольному выражению: Il dessine (Il fait des dessins); Il étudie (= Il fait ses études) либо именному сказуемому: Il aime (= Il est amoureux). Безобъектное употребление Vt наблюдается при подчеркивании самого действия (C'est lui qui décide), в высказываниях общего характера (сентенциях): Qui a des oreilles, entend. Особенно часто используются как Vt и Vi глаголы речи (murmurer – murmurer quelques mots), принятия пищи (manger–manger une pomme), обозначающие осуществление (chanter – chanter une chanson);

в) субъект в двух конструкциях различен, причем отношение между ними подобно отношению актива/пассива: объект при Vt выступает как субъект при Vi (N + Vt + N1 N1 + Vi). Обычно субъект при Vt одушевленный, при Vi– неодушевленный: Il brûle le papier Le papier brûle;

Le soleil brunit le visage ↔ Le visage brunit au soleil; On continue le travail Le travail continue. Во французском языке более ста таких глаголов; их иногда называют симметричными или реверсивными [147]; термин «симметричные» в этом случае применяется к глаголам взаимного действия: Pierre a recontré Jean Jean a recontré Pierre.

г) субъект Vt к Vi различен, причем субъект при Vi не совпадает с объектом при Vt (N+ V + N1 ↔ M, + V2). Нередко наблюдается одушевленный субъект при Vt и неодушевленный при Vi. Именно в этом случае семантические расхождения наиболее значительны. Ср.: Pierre fume une cigarette → Le volcan fume; Le tailleur l'a bien habillé → Ce costume habille bien; Il chasse le lièvre Les roues arrière de la voiture ont chassé.

Широкое использование синтаксического способа изменения валентности свидетельствует о большой легкости изменения переходности глагола. Различные способы выражения непереходности – непереходный глагол, пассивная и местоименная формы – могут выступать как синонимы. Различие в смысле между ними иногда трудно определимо и является постоянным предметом анализа грамматистов. Ср.: La glace a gelé, la glace s'est gelée, la glace est gelée; il a avancé, il s'est avancé, il est avancé.

Так же конкурируют два способа выражения переходности: объектное употребление глагола и каузативная конструкция (ср.: Il faut fondre du beurre и Faites fondre du beurre). Это показывает, что границы между переходностью и непереходностью во французском языке весьма подвижны, эта оппозиция нейтрализуется у ряда глаголов, которые без изменения значения могут употребляться в обеих конструкциях.

145

§ 209. Статические и динамические глаголы.

Семантика глагола связана не только с наличием тех или иных актантов, но и с тем, как изменяются в процессе, обозначаемом глаголом, данные актанты. В этом аспекте глаголы делятся на статические и динамические. С т а т и ч е с к и е глаголы обозначают состояние, процесс, в течение которого субъект или объект не изменяется: Il habite Moscou; Il dort; Il a un frère. Д и н а м и ч е с к и е глаголы обозначают процесс, разворачивающийся во времени, в результате которого изменяется или перемещается субъект или объект: Il se promène; Il ouvre la boîte; Il va à sa place; Il écrit une lettre.

Динамические глаголы могут сопровождаться наречиями, указывающими на темп: vite, lentement. Сочетая признаки валентности (соотнесенность или несоотнесенность действия с субъектом) и

характера процесса (статичность/динамичность), личные глаголы можно разделить на следующие основные структурно-семантические группы:

Соотнесенность процесса

Характер процесса

 

 

с актантом

 

 

 

 

состояние (статика)

действие (динамика)

Процесс заключен в

1.бытие

4.

движение

субъекте

exister

bouger

 

 

 

 

Процесс соотнесен с

2. местонахождение

5.

перемещение

обстоятельством места

se trouver

aller

(локализация)

 

 

 

Процесс соотнесен с

3. отношение

6.

активное действие

объектом

avoir

faire

Характер процесса связан с предельностью/непредельностью глагола и временем действия. Предельные глаголы чаще обозначают действие, тогда как непредельные – состояние. Статический глагол может принимать динамический оттенок значения, если он употреблен в будущем или прошедшем времени (кроме imparfait). Ср.: Il a de bonnes notes (состояние); Il a eu une bonne note (динамика, ср.рус. получил).

§ 210. Активные и неактивные глаголы.

Они различаются по степени участия субъекта в процессе. А к т и в н ы е V подчеркивают целенаправленность действия. Они, в отличие от неактивных, могут отвечать на вопрос Pourquoi faire? и сопровождаться обстоятельствами, выражающими намеренность (à dessein, exprès, attentivement). К ним относятся: dire, agir, faire, regarder, écouter и прочие глаголы активного действия. К н е а к т и в н ы м относятся V, обозначающие непроизвольное действие: rougir, apercevoir; voir, entendre. Ср.: Il regarde attentivement le tableau è *I1 voit attentivement le tableau.

Наибольшая степень активности субъекта проявляется у к а уз а т и в н ы х ( ф а к т и т и в н ы х ) г л а г о л о в (verbes causatifs ou factitifs), которые указывают на причину или выражают побуждение субъекта к действию. Глаголы любой из шести основных структурно-семантических групп, описанных выше, могут иметь каузативные соответствия: лексические (voir – montrer) либо аналитические (каузативные конструкции: voir – faire voir). Каузативные V имеют на одну валентность больше, чем соответствующие по смыслу некаузативные. Например, некаузативный → каузативный глагол: être → créer; se trouver → tenir (Mes papiers se trouvent dans ce tiroir Je tiens mes papiers dans ce tiroir); aller → envoyer; périr → tuer; tomber → renverser; ne pas pouvoir → empêcher; sortir chasser; avoir donner (=: faire avoir); savoir apprendre qch à qn.

§ 211. Другие семантические группы глаголов.

Каждый грамматический признак, связанный с V, побуждает выделять среди них определенные лексико-семантические группы. Так ф а з и с н ы е V имеют видовое значение, показывая начало, продолжение или окончание действия (commencer, continuer, finir), и могут сочетаться с инфинитивом. Мо д а л ь н ы е V тесно взаимодействуют с морфологической категорией наклонения, могут также

146

сочетаться с инфинитивом. Они входят в более широкую группу м о д ус н ы х V, которые обозначают говорение (dire), знание (savoir, apprendre), восприятие (voir), желание (vouloir), субъективное отношение (regretter) и могут присоединять дополнительное придаточное предложение. Иногда выделяют и более узкие группы, например в отношении вектора времени, п р о с п е к т и в н ы е V, семантика которых обращена к будущему (vouloir, décider), и р е т р о с п е к т и в н ы е , обращенные к прошлому (oublier). Их значение оказывает влияние на употребление наклонений, артиклей при дополнении. В построении и интеPIIретации высказывания имеют значение п е р фо р м а т и в н ы е глаголы, которые обозначают действие, осуществляемое самим актом говорения: Je vous le promets означает само обещание; Je t'ordonne de fermer la fenêtre (произнесение фразы и есть приказание). Различные семантические группировки глаголов не отделяются резко друг от друга, но пересекаются.

Глагол – семантико-структурный центр предложения; в своем значении и валентных связях он предопределяет общую структуру и смысл предложения. Поэтому семантическая классификация V связана с семантической классификацией предикатов, рассматриваемой в синтаксисе.

§ 212. Реализация значения глагола.

На конкретную семантику V в тексте, реализацию его потенциальных значений оказывают влияние следующие факторы:

актантная конфигурация: наличие субъекта, объектов, характер связи глагола с объектами (предложная, беспредложная связь, выбор предлога). Ср.: Cela pesé; peser des pommes; peser à qn (быть в тягость кому-либо); menace qui pèse sur qn (угроза, нависшая над кем-либо);

синтаксическая конструкция: личная или безличная, каузативная, местоименная. Ср.: peser, se peser;

семантика актантов: абстрактность/конкретность, одушевленность/неодушевленность субъекта или объектов. Ср.: Les impôts pèsent sur les contribuables; L'ouvrier s'est mis à peser de tout son poids sur le levier; peser des marchandises, peser ses mots; грамматические категории, особенно число,

существительных; конкретная семантика соседних слов. Ср.: peser du pain; peser trois kilos;

сопровождающие наречия. Ср.: se porter bien, se porter quelque part;

формы времени. Линейные времена (présent, imparfait) способствуют реализации оттенка «состояние», точечные времена (passé composé, passé simple и другие сложные) – оттенков динамичности, результативности. Ср.: Il comprend;

Il comprenait может быть истолковано как «понимать» или «вмещать». Il a compris только как «понимать».

§213. Вербализация.

Во французском языке глаголы легко образуются от N та. А путем суффиксации и конверсии. Наиболее распространенными глаголообразующими суффиксами являются -iser и -ifier: utile –

utiliser; ample – amplifier.

При конверсии парадигма имени заменяется у данной основы глагольной парадигмой: un clou, des clous – je cloue, nous clouons...clouer. Аналогично: groupe–grouper, bleu– bleuir.

Во многих грамматиках -er, -ir определяются как глагольные суффиксы, что неверно. Словообразовательный суффикс сохраняется во всех словоформах глагола:

atome -> il atomise, atomisant и т. п. -Er, -ir свойственны только одной словоформе – инфинитиву. Это

– грамматическая морфема, которая лишь условно берется как символ всей глагольной парадигмы. Оба указанных способа могут сочетаться с префиксацией:

префиксация + суффиксация: rat – ratiser; префиксация + конверсия: code – coder.

При глаголообразовании могут наблюдаться различные фонетические изменения, так как если данная основа имеет разные формы, то в глаголах нередко используется полная и безударная форма, тогда как в именах – краткая и ударная. Например: bord, tyran (краткая форма), border, tyranniser (полная), moteur (ударная),motoriser (безударная). Возможны и иные фонетические изменения. При окончании имени на гласную часто используется интерфикс, обычно -t-: schéma – schématiser, clou – clouter.

147

СРЕДСТВА ГРАММАТИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ ГЛАГОЛА

§ 214. Грамматическое выражение различных категорий.

Категория л и ц а и ч и с л а выражается флективно. В устной речи многие показатели лица нейтрализуются: je parle – tu parles; tu parleras – il parlera; je parlerai – vous parlerez, так, что часто лицо определяется в предложении лишь по связи глагола с подлежащим (подробнее см. в § 261). Для выражения лица в устной речи используется пять флексий: нуль [Ø], [е], [о], [е], [а].

В р е м я и н а к л о н е н и е выражаются синтетически (простые времена) или аналитически (сложные времена). В устной речи используются четыре морфемы времени или наклонения: нуль [Ø], [j], [r], [(a)rj] (см. §216). В сложных временах используются вспомогательные глаголы (отделимые морфемы): avoir и être.

Залог выражается аналитически с помощью отделимых морфем être (il. est aimé) и se (il se lève). Спецификой глагольной морфологии французского языка являются большая омонимия форм и

нерегулярность морфологического выражения (например, число различается в устной речи в présent в

формах il rend – ils rendent, il dit – ils disent, но не различается у глаголов parier, croire и др.).

§ 215. Взаимосвязь категорий глагола.

Эта взаимосвязь проявляется на формальном уровне – во взаимной зависимости парадигм и в функциональном плане – в ограничениях, которые категории накладывают на взаимное употребление. Примеры формальной парадигматической взаимосвязи: а) наклонение–время: в индикативе число времен более разнообразно, чем в других наклонениях; б) наклонение – лицо: в императиве представлены не все лица глагола; в) время – род, число: род и число проявляются только в сложных временных формах; г) время – залог: местоименная форма может иметь значение залога только в линейных временах (présent, imparfait); д) лицо – залог: местоименная форма залога несовместима с 1-м и 2-м лицом. Еще более разнообразны и тонки связи категорий в функциональном аспекте: например, passé simple редко используется во 2-м лице и т. п. (см. соответствующие разделы).

§216. Глагольные парадигмы.

Совокупность глагольных форм, выражающих его грамматические категории (время, наклонение, лицо, залог), составляет г л а г о л ь н ую п а р а ди г м у . Парадигма французского глагола значительно различается в письменной и устной речи как по количеству форм, так и по степени их разнообразия.

Полная парадигма глагола в к н и ж н о - п и с ь м е н н о й р е ч и в пределах традиционно выделяемых времен (без immédiats и surcomposés) включает 92 формы (8 времен indicatif, 4 – subjonctif, 2 – conditionnel, по 6 форм лица в каждом: 3 формы императива, 5 неличных форм). У переходных глаголов к этому добавляется почти такое же число форм в пассивном залоге.

В р а з г о в о р н о й р е ч и число форм сокращается на 24 ввиду неупотребительности passé simple и antérieur, subjonctif imparfait и plus-que-parfait. Значительно сокращается разнообразие глагольных флексий. В пределах простых форм, употребляемых в разговорной речи, глагол chanter в ус т н о й форме имеет всего 13 различных форм, в п и с ь м е н н о й – 24. Глагол I группы имеет следующие формы:

Морфемы

Морфемы лица или неличных форм*

 

 

 

времени и

 

 

 

 

 

 

наклонения

Ø

[õ]

[e]

[E]

[a]

[â]

 

 

 

 

 

 

 

148

[Ø]

chante, -es,

chantons

chantez, -

chantais,

 

сhantant

 

-ent

ind. prés. 4

er,-é

-ait, -aient

-

part.

 

ind, prés. 4

imper. 4

ind. prés. 5

ind. imparf.

 

prés.

 

1,2,3,6

(2)

imper. 5

1,2,3,6 (4)

 

gérundif (2)

 

subj. prés.

 

infinitif,

 

 

 

 

1,2,3,6

 

part. Passé

 

 

 

 

imper. 2

 

(4)

 

 

 

 

(9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[j]

 

chantions

chantiez

 

 

 

 

ind. imparf.

ind. imparf.

 

 

4 subj.

5

 

 

 

 

 

prés. 4

subj. prss. 5

 

 

 

 

 

(2)

(2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[r]

chanterons,

chanterai,

chanterais,

chanterai

 

 

-ont

-ez

-ait. -aient

-as

 

 

 

futur,

futur, 1,5

condit.

futur,

 

 

 

4,6

(2)

1,2,3,6(4)

2,3

 

 

 

(2)

 

 

(2)

 

 

 

 

 

 

 

 

[ǽrj]

 

chanterions

chanteriez

 

 

 

 

condit. 4

condit. 5

 

 

 

 

 

(1)

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Цифры указывают формы липа: 1–je, 2–tu,3–il, 4–nous, 5–vous, 6–ils; в скобках указано число омофонов, объединяемых данной формой.

Различно дифференцируются формы глагольных основ в письменном и устном коде. Орфография нередко различает формы, произносящиеся одинаково, например, acheter–j'achète, но и jeter–je jette, и, напротив, придает одинаковый облик формам, произносящимся по-разному (например: mêler – il mêle, где основы звучат различно: [mêle]–[ilmεl), подобно céder–il cède). Особенно часто орфография дифференцирует личные окончания (-е, -es, ent и т.п.)

В разговорной речи у глагола наиболее распространенного типа chanter 13 различающихся форм в устном коде и 24 в письменном охватывают 41 значение.

§ 217. Дефективные глаголы.

Дефективными называются глаголы с неполной парадигмой, в которой отсутствуют некоторые формы наклонений, времен и лиц. Следует различать мнимые и подлинные дефективные глаголы.

К м н и м ы м дефективным глаголам относятся такие, которые в силу своей семантики не могут иметь форм всех лиц. Таковы:

а) б е з л и ч н ы е г л а г о л ы (verbes impersonnels или unipersonnels), которые употребляются только в 3 лице единственного числа: il bruine, il faut, quoi qu'il advienne;

б) л и ч н ы е г л а г о л ы , обозначающие действия, не совместимые с 1-м или 2-м лицом: – braire кричать (об осле). Разумеется, при переносном значении формы других лиц могут восстанавливаться. Как отмечалось, у многих глаголов в одном значении парадигма полная (comprendre – понимать), в другом – неполная (comprendre – вмещать).

К п о д л и н н ы м дефективным глаголам относятся те, которые семантически могли бы иметь все формы, но в силу исторических причин утратили многие из них. Это choir, clore, faillir, frire, gésir, ouïr, pâtre, quérir, seoir. Одни из них не имеют passé simple (paître), другие – imparfait (frire), третьи употребляются только в инфинитиве (quérir). Недостающие формы иногда восполняются каузативными конструкциями (il faisait frire).

§ 218. Морфологическая классификация глаголов.

По формам спряжения глаголы объединяются в группы. Во французской грамматике первоначально

149

выделяли четыре группы спряжения по фо р м е и н ф и н и т и в а (-ег, -ir, -oir, -re). В них стремились видеть аналоги четырех латинских спряжений, которые различались преимущественно наличием (или отсутствием) тематической гласной. Во французском спряжении тематическая гласная сохранилась только в малоупотребительном subjonctif imparfait (que j'aimasse, que je sortisse, que je voulusse) и частично в passé simple, например у глаголов 1 группы: nous aimâmes. Во многих случаях она слилась с гласной основы (например, в finir). В письменной форме основным отличием спряжения оказалась не тематическая гласная, но форма флексии и форма основы. В связи с этим в настоящее время обычно различаются три группы спряжения по фо р м е фл е к с и и и о с н о в ы : I группа:

инфинитив -er; ind. prés. -e -es, -e; Il группа: инфинитив -ir; ind. prés. -s, -s, -t; в ряде форм основа получает приращение -iss; IlI группа–остальные глаголы с изменяющимися основами, делящиеся на ряд подгрупп.

Усиление интереса к языку в его устной форме показало, что окончания не являются основным различием типов спряжения, ибо они не произносятся; например, формы: je crois, il croit/nous croyons и je nettoie, il nettoie/nous nettoyons произносятся одинаково. Более существенным для устной речи является чередование форм основ, которое охватывает не только все глаголы Il группы и большинство глаголов IlI группы, но и многие глаголы I группы. Чаще всего отмечаются два типа чередования основ:

полной и неполной формы (il rend – nous rendons; il balaie – nous balayons; il finit – nous finissons), ударной и безударной (il tient – nous tenons; il meurt – nous mourons, il mène–nous menons). Чередование основ тем более важно, что аналогичное явление свойственно и другим областям морфологии (например, образованию форм рода), и словообразованию. Ср.: il sort – qu'il sorte и fort – forte; il vient – qu'il vienne и musicien – musicienne. В связи с этим было предложено различать типы спряжения по числу форм основы глагола [134 (3), р. 102etsuiv]. Дюбуа [92 (2)] выделяет 7 «спряжений» глаголов: 1) с 7 основами (8 с passé simple) – être; 2) с 6 основами – aller, avoir; 3) с 5 основами – faire, vouloir, pouvoir; 4) с 4 основами–savoir, tenir и др.; 5) с 3 основами – devoir, recevoir, vivre и др.; 6) с 2 основами – finir, dire, écrire, nettoyer, partir, mourir, jeter, semer и др.: 7) с 1 основой – chanter, ouvrir, courir. Однако эта классификация, учитывая варьирование основ, не принимает во внимание их конкретного разнообразия и использования в различных формах глагола. Среди глаголов с двумя основами finir и dire имеют разные основы в 1-й – 6-й формах (il finit – ils finissent; il dit – ils disent), тогда как nettoyer и mourir – общие (je nettoie, je meurs – ils nettoient, ils meurent). Неправомерно полностью игнорировать и окончания: письменная форма языка является объективной данностью, с которой приходится считаться, как и с нормой устной речи. Окончания могут произноситься при liaison. Поэтому практически целесообразно пользоваться традиционным делением глаголов на 3 группы спряжения, выделяя внутри I и IlI подклассы и исключения. Французской системе спряжения свойственна асимметрия: наряду с продуктивной I группой, охватывающей несколько тысяч глаголов (в том числе около 800 типа geler, acheter, mener, céder и др.),насчитывается около 350 глаголов малопродуктивной Il группы и около 400 практически непродуктивной IlI группы, которая разбивается примерно на 90 подгрупп. Однако жизненность этих форм обеспечивается их частотностью в речи: 10 самых употребительных глаголов относятся к IlI группе, из 50 самых частотных глаголов 21 входит в I группу, I – во Il (finir) и 28–в IlI.

Résumé

1.Le verbe, avec le nom, est une partie du discours essentielle, principale. Il désigne une action, une relation ou un état représentés sous forme d'un processus qui émane d'un sujet et se développe dans le temps. Les catégories grammaticales du verbe sont: la personne (avec le nombre et le genre), le mode, le temps (avec les nuances aspectuelles), la voix. Ces catégories permettent au verbe de jouer dans la phrase le rôle du prédicat, élément constitutif primordial de la phrase.

2.Le verbe constitue, en français, la partie du discours la plus complexe et la plus difficile à analyser, et ceci pour trois raisons. Sur le plan structural, il existe une série de formes et de constructions verbales auxquelles on hésite à conférer un statut morphologique ou syntaxique (dans ce cas, elles n'expriment pas les catégories morphologiques du verbe); ce sont: être + participe passé; forme pronominale; aller (venir de) + infinitif; faire (laisser) + infinitif; se mettre à + infinitif et autres périphrases verbales. Sur le plan fonctionnel, on trouve des formes (tels les temps surcomposés) qui n'ont pas d'emploi régulier et qui sont donc souvent exclues de la description grammaticale. Enfin, il y a des formes difficiles à classer pour des raisons sémantiques: subjonctif, impératif, conditionnel (modes ou formes de l'indicatif), oppositions imparfait/plus-que-parfait, imparfait/passé simple (temps ou aspects), etc.

150

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]