Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gak

.pdf
Скачиваний:
1068
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
4.63 Mб
Скачать

 

автономное

атрибутивное

предикативное

с другим детерминативом

 

 

 

 

 

quelque

-

+

-

невозможно

quelques

-

+

-

возможно

tout, tous

+

+

+

возможно

chaque

(-)

+

невозможно

 

 

 

 

невозможно

aucun

+

+

-

невозможно

maint

-

+

-

невозможно

plusieurs

+

+

+

невозможно

certain

 

+

 

обязательно

certains

+

+

-

невозможно

divers

 

+

-

возможно

même

le même

+

+

обязательно

autre

un autre

+

+

обязательно

tel

(+)

+

+

обязательно

nul

+

+

(+)

невозможно

 

 

 

 

 

В число детерминативов включаются лишь служебные слова в атрибутивной функции, способные употребляться без другого детерминатива. Поэтому tout, aucun, plusieurs, certains, nul в автономном употреблении рассматриваются как местоимения. Certain(s), différent, divers в предикативной позиции – прилагательные: C'est certain; Ils sont différents. Même, tel, autre, certain (в ед. ч.) можно исключить из детерминативов, так как они в современном языке употребляются с другим детерминативом, подобно прилагательным. Кроме того, même, tel, autre отличаются и по значению, выражая идентичность или неидентичность предмета. Остальные формы, выражающие разные аспекты количественной детерминации, объединяются в группу к в а н т и т а т и в о в . Квантитативы представляют асимметричную серию. С одной стороны, они включают ряд «дублирующих» единиц с ограниченной сферой использования: nul (= aucun), maint (= beaucoup de), с другой стороны, многие употребительные количественные показатели по формальным признакам относятся к другим грамматическим разрядам (артикли un, des; beaucoup de и другие количественные наречия). Роль квантитативов в языке велика: они выражают соотнесенность высказывания с действительностью, показывая всеобщий или частный характер данного суждения. Основным их значением является идея количества, которая, однако, осложняется рядом других: всеобщность/невсеобщность, глобальность/расчлененность, однородность/ разнообразие. Последние оппозиции показывают, что количественная детерминация, выражаемая квантитативами, сливается с качественной, основанной на разнообразии свойств объектов.

* Их самостоятельное употребление носит архаический или фразеологизированный характер: autres temps, autres moeurs; tel maître,tel valet; àtelle date; dans tel lieu.

Семантические соотношения основных квантитативов (включая составной n'importe quel) представлены на стр. 204.

§ 134. Квантитативы всеобщности.

Tous les, tout le выражают нерасчлененную, собирательную всеобщность: dépenser tout son argent, tous les hommes sont mortels.

Tout, n'importe quel, chaque указывают на охват всего класса объектов, который предстает как расчлененное множество. Tout показывает, что элементы множества однородны и любой из них может быть взят как представитель класса. В современном языке tout употребляется преимущественно в сентенциях (Tout homme est mortel), в устойчивых выражениях (atout moment), в разговорной речи его

101

заменяет n'importe quel.

Chaque не указывает на однородность элементов класса: чтобы охватить весь класс, надо «перебрать» все эти элементы. Отсюда – распределительное значение chaque.

При подчеркивании всеобщности четыре детерминатива могут выступать как синонимы: tous les élèves peuvent (chaque, n'importe quel, tout élève peut) résoudre ce problème. Ho tout (n'importe quel)

употребляется преимущественно при возможности выбора, в предложениях модального характера,

обращенных к будущему, и т. п. Ср.: Vous pouvez trouver ce mot dans n'importe quel dictionnaire (= dans tous les dictionnaires) и Pour trouver ce mot, j'ai consulté attentivement chaque dictionnaire (= tous les dictionnaires, но не n'importe quel). С числительными tout le может приобретать распределительное значение, приближаясь по смыслу к chaque: toutes les deux heures.

§ 135. Квантитативы невсеобщности.

Quelques и plusieurs обозначают неопределенное небольшое количество. Иногда они синонимичны: il y a quelques (= plusieurs) années. Их различия: quelques выражает общую неопределенность (= des),

тогда как plusieurs противопоставляет множественность единичности (= plus d'un). Поэтому во фразе Y avait-il une ou plusieurs personnes? употребить quelque вместо plusieurs нельзя. Quelques акцентирует оценку, качественную сторону неопределенности, plusieurs–количественную. Ср. J'ai reçu quelques lettres (= какие-то или несколько) и J'ai reçu plusieurs lettres (только несколько). Quelques показывает недостаточное количество: il n'a travaillé que quelques jours (plusieurs здесь невозможно). Только plusieurs употребляется в предикативе как прилагательное: Ils sont plusieurs.

Certains подчеркивает неоднородность элементов класса, из которого отбирается часть. Так, можно сказать Plusieurs élèves ont beaucoup de peine à fixer leur attention, но только Certains élèves ont beaucoup plus de peine que d'autres à fixer leur attention. Здесь certains противопоставляет, не определяя ее, однако,

одну часть учащихся другой. Во фразе Plusieurs phrases de ce texte sont équivoques подчеркивается количественная сторона (рус.: несколько), в Certaines phrases de ce texte sont équivoques выделяется и качественная (противопоставление другим фразам, рус.: некоторые). В обоих случаях можно употребить quelques, объединяющее оба значения.

Divers (différents) еще больше подчеркивает разнообразие объектов внутри неопределенного множества. Однако в отличие от certains этот детерминатив не указывает на отбор внутри данного множества. В Certaines considérations m'ont empêché d'y aller речь идет о каких-то особых соображениях, которые говорящий, быть может, и не желает сообщать. В Diverses considérations m'ont empêché d'y aller

выражается лишь разнообразие соображений. Значение «разнообразие» нарастает следуя шкале:

102

plusieurs – quelques – certains – divers.

Так происходит переход от количественной неопределенности к качественной. Но поскольку разнообразие, выражаемое divers, объективно не зависит от предполагаемого отбора (в отличие от certains), то оно может переходить в количественную неопределенность, смыкаясь с plusieurs: On signale l'orage dans divers (= plusieurs) endroits. Среди квантитативов единичности форма quelque (ед. ч.)

обозначает большую неопределенность, чем un. Она часто употребляется с количественным значением

(= du, un certain), например: à quelque distance; avec quelque retard (= avec du retard).

О т р и ц а т е л ь н ы е детерминативы aucun, nul, pas un указывают на несуществование объекта, обозначаемого существительным. В модальных фразах (выражающих вопрос, сомнение, предположение и т. п.) aucun, подобно другим отрицательным словам (jamais и др.), может приобретать неопределенное значение (какой-нибудь), приближаясь в этом смысле к quelque: Connaissez-vous aucun spectacle plus affligeant? Aucun выражает несуществование с качественным оттенком (никакой), тогда как pas un – с количественным (ни один). В неопределенных детерминативах, как мы видели, качественные и количественные оттенки значений тесно смыкаются.

ДЕТЕРМИНАТИВЫ И ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ

§ 136. Взаимосвязи различных разрядов детерминативов.

Общепринятое деление детерминативов на пять разрядов условно. Выше отмечалось, что Дамурети и Пишон включали демонстратив се в артикли. Некоторые лингвисты причисляют du, des, un к квантитативам. Употребляются составные детерминативы, объединяющие значения разных разрядов: un de ces (de mes) livres; ceux de mss amis. Нередко различные детерминативы выступают как синонимы. Так, le (la) может иметь притяжательное значение (lever la main = lever sa main), указательное (= ce), дистрибутивное (= chaque), тотальное (= tout) и т.п.

§ 137. Соотношения детерминативов с другими ЧР.

Выше не раз говорилось о сближении детерминативов с прилагательными и местоимениями. В языке имеется немало полифункциональных слов: aucun, nul, plusieurs и др., которые могут быть местоимениями и детерминативами, divers, quel – детерминативами и прилагательными, артикль le может выступать в функции местоименного субститута, подобно celui (см. § 187).

Еще чаще наблюдается использование слов других ЧР в функциях детерминативов. Так, при выражении посессивности son может чередоваться с местоимениями en, à lui, местоименной формой глагола (elle se lave les mains, elle lave ses mains). Указание наряду с демонстративом может осуществляться разнообразными выражениями типа en question, dont il s'agit. Но особенно многочисленны синонимы квантитативов. Для выражения количественной неопределенности употребляются наречия: assez de, peu de, bien du, beaucoup de, que de, существительные: nombre de, quantité de, la plupart de, etc. Качественную неопределенность выражают обороты: l'un ou l'autre, une sorte de, une espèce de, etc. Многие из этих элементов грамматизовались. Морфологический класс детерминативов эволюционирует сравнительно медленно, но в функциональном плане класс детерминативов постоянно пополняется, что свидетельствует о важности выражаемых ими значений в языке.

Résumé

1.Le démonstratif français ce n'est qu'une forme généralisée. La catégorie proximité/éloignement, typique des démonstratifs, est rendue analytiquement, à l'aide des particules -ci, -là. Le démonstratif exprime la détermination du nom par simple démonstration de l'objet repéré, en se plaçant ainsi entre le et un. Dans ses fonctions secondaires le démonstratif exprime une caractérisation ou appréciation de l'objet.

2.Les possessifs déterminent l'objet par rapport à la personne du discours. Ils sont caractérisés par leurs double rapport sémantique et syntaxique. Les catégories de la personne et du nombre les lient à l'antécédent, celles du nombre et du genre, au substantif déterminé. La fonction primaire des possessifs consiste à exprimer la possession, l'appartenance (y compris les rapports de partie à tout). Dans leurs fonctions secondaires, ils expriment le sujet de l'action ou de l'état désignés par les noms, les caractéristiques de l'objet, etc. Souvent ils

103

s'emploient de façon redondante, avec certaines catégories de noms, dans certaines structures syntaxiques, au lieu de l'article défini.

3. Les indéfinis (appelés aussi quantitatifs ou quantifiants) forment un groupe hétérogène, lié sémantiquement aux adverbes de quantité, à l'article indéfini, etc. Ils sont caractérisés surtout par leurs traits grammaticaux (ce sont des mots non-indépendants). Sur le plan sémantique ils expriment avant tout l'idée de quantité, accompagnée d'oppositions: universalité/non-universalité, globalité/non-globalité, homogénéité/diversité, unicité/pluralité. Un choix spécifique entre ces sèmes est propre à chacun des indéfinis.

ГЛАВА IX. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

§ 138. Общие положения.

Прилагательное как часть речи характеризуется своей семантикой, грамматическими формами и синтаксическими функциями. Семантическая сущность А заключается в выражении признака субстанции. Поэтому его первичной синтаксической функцией является определение – непредикативное (épithète) или предикативное в составе именного сказуемого (attribut). Морфологические категории, А те же, что и существительного – род и число. Кроме того, синтаксическими средствами выражаются грамматические значения: характер признака, способ характеризации, степень сравнения и интенсивность признака.

СЕМАНТИКА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

§ 139. Семантико-грамматические группы.

Если исключить из числа А детерминативы (adjectifs pronominaux) и количественные числительные (adjectifs numéraux), которые грамматическая традиция включает в класс прилагательных, то в этой части речи остаются лишь прилагательные в собственном смысле слова. Однако они неоднородны и делятся на качественные и относительные.*

* Во французской грамматике термин adjectif qualificatif иногда применяется и ко всем прилагательным в противоположность местоименным.

К а ч е с т в е н н ы е (qualificatifs) A отражают в своих значениях свойства, присущие объекту, характеризуют его по внутренним и внешним свойствам, по форме (long, rond), цвету (noir), величине (petit, énorme), вызываемому ощущению и впечатлению (doux, agréable, odieux) и т. д. Имена действия и абстрактные N характеризуются по интенсивности и другим признакам (marche rapide, un grand amour).

О т н о с и т е л ь н ы е (de relation, relationnels) A в своих значениях отражают отношения данного объекта к другим субстанциям, действиям, обстоятельствам, поскольку всякое отношение и действие может быть представлено в виде признака. Они обозначают принадлежность или происхождение (ouvrier, français), отношение к какой-либо науке, доктрине (historique, hégélien), временные или пространственные отношения (futur, préalable, isolé, voisin, suburbain), отношение к действию (gonflable, productif).

Действие может характеризоваться по отношению к субъекту (le discours présidentiel), объекту

(élections présidentielles), месту (voyage africain), времени (travail nocturne).

Особая группа относительных А – порядковые, они показывают отношение к счету: deuxième, huitième,

Качественные А составляют я др о части речи, тогда как относительные принадлежат к п е р и фе р и и . Качественные по составу обычно простые, первообразные (blanc, court, léger), среди относительных преобладают производные от основ существительных (métallique, ambré, italien) или глаголов (administratif, déductible), числительных (dixième).

Качественные и относительные А обычно нельзя связать союзом et: *une ville française et animée. Качественные A характеризуют понятие, обозначаемое существительным, относительные – ограничивают его объем, выражая вместе с N более узкое понятие.

§ 140. Относительные прилагательные.

Они широко употребляются в современном языке и позволяют делать высказывание более

104

компактным, заменяя обороты с N или V: le mouvement des ouvriers en France le mouvement ouvrier français; un texte quel'on ne peut traduire → intraduisîble.

В прилагательных часто обобщаются отношения, детализируемые в словосочетаниях предлогами. Так, romain в un historien romain может означать национальную принадлежность ученого (древнеримский историк) или его область занятий (современный историк, занимающийся Древним Римом). Иногда относительное А замещает целое словосочетание, причем промежуточные звенья опускаются: les prix des produits agricoles – les prix agricoles; les élus des conseils locaux les élus locaux. В А, относящихся к обозначению действия, нейтрализуются различные глагольные значения: а) отношение к субъекту и объекту – la campagne présidentielle может происходить от le président fait une campagne или от on fait une campagne en faveur du président; б) время –l'arrivée présidentielle может означать le président est arrivé и va arriver; в) модальность: le voyage présidentiel – le président se rend en voyage или veut se rendre en voyage.

§ 141. Различия качественных и относительных прилагательных.

Они проявляются в их грамматических и словообразовательных свойствах.

1.В отличие от качественных относительные А не связаны с выражением степени сравнения и интенсивности. Нельзя сказать: * un programme plus scolaire qu'un autre или programme très scolaire.

Однако некоторые относительные A могут получить определения, обозначающие степень идентификации признака (bien, très, typiquement, strictement, plutôt): une expression bien française; une phrase typiquement proustienne; une boîte plutôt métallique. Отглагольные A могут характеризоваться в отношении трудности или легкости осуществления действия: un pneu difficilement gonflable; un texte complètement traduisible; des paroles peu compréhensibles.

2.Относительные А всегда следуют за существительным, тогда как качественные могут ему предшествовать.

3.Относительные А малоупотребительны в функции предикатива. Следует говорить: C'est une boîte métallique или Cette boîte est en métal, a не Cette boîte est métallique. Однако это не абсолютно, они могут выражать предикатив при наличии ограничивающего или идентифицирующего наречия, если нельзя сказать Ces problèmes sont scolaires, то допустимо: Ces problèmes sont strictement scolaires [154].

4.Качественные и относительные А образуются с помощью различных 'аффиксов. Для формирования относительных А служат многочисленные суффиксы: -aire (bancaire), -al (hormonal), -el (culturel), -é, -u, (cacaoté, barbu), -ique (atomique),-ais, -ois, -ien, -ain, -éen (anglais, tibétain, chinois, guinéen, malien) и другие, а также префиксы с временным, пространственным и отрицательным значением: souterrain, préscolaire, postclassique, antialcoolique, subtropical, extraparlementaire, analphabète и т. п.

Качественные А образуются суффиксами -eux (paresseux), -if, (craintif), префиксами, обозначающими степень признака: archicélèbre, extrafin, superfin, ultracourt. Только качественные А получают суффиксы субъективной оценки: savantasse, richissime, jaunâtre, lourdaud, propret, maigrichon, pâlot.

Между двумя группами А нет строгого различия, и относительное нередко переходит в качественное, получая все признаки последнего.

§ 142. Реализация значения прилагательного.

Прилагательное, наряду с глаголом, является семантически наиболее подвижной частью речи. Его конкретное значение реализуется прежде всего в сочетании с существительным и в значительной степени определяется семантикой последнего. Основной закономерностью сочетания A и N является наличие общей семы в обоих компонентах. Прежде всего это касается таких общих значений как одушевленность/неодушевленность, абстрактность/конкретность, действие/деятель. Так, fidèle означает «преданный» с N одушевленными (un ami, un chien fidèle) и «точный» с неодушевленными (schéma, récit, mémoire fidèle). Но это важно и для сем более узкого значения (цвет, величина и т.п.). Если А, обозначающее цвет, связывается с N, обозначающим предмет, который может характеризоваться со стороны цвета, то оно сохраняет первоначальное значение: du papier blanc, des feuilles vertes. Если же такое А сочетается с N, обозначающим объект, не характеризуемый по цвету, то это свидетельствует об устранении семы «цвет» и переосмыслении прилагательного: la verte vieillesse, un coup blanc. Gros указывает на толщину при обозначении предметов, обладающих этим свойством: un gros arbre, un gros homme, но выражает интенсивность при именах действия, состояния: de gros dégâts, un gros rhume, de

105

grosses difficultés, a также деятеля: un gros mangeur.

Часто относительные А переходят в качественные: le système nerveux (относительное) → un enfant nerveux (качественное); le système économique (относительное) → un chauffage économique (качественное). Переосмысленное качественное A может приобретать относительное значение: examen blanc – экзамен без оценки, film noir – фильм ужасов.

Нередко семантический сдвиг определяется только ситуацией. Так, в la chaleur tropicale A– относительное, если речь идет о жаре тропических стран, и качественное, если речь идет о сильной жаре в умеренном поясе [5, с. 131]. Изменение в значении А иногда связано и с разными синтаксическими условиями, прежде всего с местом его по отношению к N и с его переходностью (§ 147, 148).

ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

§ 143. Категория рода.

Категория рода у прилагательных, в отличие от существительных, является асемантической, она не показывает непосредственно принадлежность признака лицу мужского или женского пола. В некоторых случаях А самостоятельно указывает на пол лица:

а) с местоимениями, не различающими рода: Je suis étonné(e); On est belle aujourd'hui; Cela vous rend malheureuse;

б) с существительными обоюдного рода: notre nouvelle élève;

в) с глагольными формами: Pour être belle, il faut souffrir; Soyez attentives (mesdemoiselles).

Способы образования женского рода А и N однотипны. В целом категория рода у французских прилагательных выражается менее определенно и последовательно, чем в других языках, где они имеют форму рода. Это проявляется, в частности, в том, что четкость форм рода уменьшается по мере перехода от письменной к устной форме литературного языка и от последнего к просторечию.

Основные типы образования форм рода прилагательных (в скобках указано возможное число форм):

 

 

Письменная речь

Устная речь

 

 

 

Тип

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

м.род

 

ж. род

 

м.род

 

 

ж.род

прилагатель

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2-я

 

 

 

1-я форма

 

2-я форма

 

ного

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

форма

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 triste

(1)

 

triste

 

 

(1)

[trist]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 cru

(2)

 

cru

 

crue

(1)

[kry]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 vif

(2)

 

vif

 

vive

(2)

[vif]

[viv]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 petit

(2)

 

petit

 

petite

(2)

[peti]

[petit]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 doux

(2)

 

doux

 

douce

(3)

[du]

[duz]

[dus]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 fou

(3)

 

fou

 

fol

 

folle

(2)

[fu]

[fol]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В письменном языке (коде) окончание ж. рода более обобщено: оно всюду имеет форму -е. В устном коде прилагательные ж. рода имеют более разнообразные окончания, как гласные, так и согласные. Характерной является оппозиция типа 4: гласная в м. роде/ согласная в ж. роде [grã] / [grãd] (также и в типе 6).

106

В письменном языке существуют А одной формы, не различающие рода (triste), двух форм, различающие род, и несколько А – трех, имеющих особую форму для м. рода перед гласной (fou-fol- folle; vieux-vieil-vieille). В устной речи: а) многие А двух форм имеют только одну форму

(прилагательные на гласный, на [I], [г], [j] и др.: touffu, vil, réel, national, amer, pareil и т.п.); б) различия формы в меньшей степени следуют за различиями рода (ср. типы 4, 6, где вторая форма м. рода совпадает с формой ж. рода). Если А типа petit – petite, heureux – heureuse в письменной речи различают род, то в устной форме [petit] или [œr0z] может относиться к обоим родам. Многие неологизмы в разговорной речи и просторечии не имеют различий в роде: snob, record, bath, также обозначения цвета

(kaki, marron). Например: C'est une bonne infirmière, mais aussi une chic fille. В просторечии имеется тенденция не изменять форму A: une femme maladif ; elle est français. Кроме того, в литературном языке сохраняются некоторые прежние неизменяемые формы: grand-route, grand-mère. Многие А, образованные путем конверсии от наречий, иногда от существительных, не имеют форм рода и числа: une dame bien, des robes orange. Все эти факты свидетельствуют о нерегулярности категории рода прилагательных во французском языке.

§ 144. Категория числа.

Эта категория прилагательных также является асемантичной. За исключением слов на -al: (normalnormaux) выражение числа не связано с родом А. Однако в системе прилагательного число играет большую роль, чем род: если А имеет форму рода, то оно имеет и форму числа, но некоторые прилагательные изменяются в числе, не изменяясь в роде: des gens chics; uniformes kakis; des gens snobs.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

§ 145. Первичные синтаксические функции А.

К ним относятся:

1. Н е п р е д и к а т и в н о е атрибутивное о п р е д е л е н и е : du papier blanc. Прилагательное характеризует, определяет объект, ограничивает понятие, выраженное существительным. В данном примере оно показывает, что речь идет не о любой бумаге, но о белой. А может сообщать и индивидуализирующий признак объекта, делая его единственным в своем роде, что отражается в употреблении определенного артикля (la langue française). В атрибутивной функции А непосредственно примыкает к N, причем в препозиции оно заключено между детерминативом и именем (исключение: feu ma mère). Французский язык избегает нанизывания однородных прилагательных, и при наличии нескольких определений последние размещаются по разные стороны N: une abondante production agricole, либо, чаще, чем в русском языке, связываются союзом: un jeune homme studieux et aimant.

Порядок расположения определяется смыслом: ближайшее к существительному прилагательное составляет вместе с ним сложное понятие, определяемое другим A; le mouvement ouvrier français = (le mouvement ouvrier) français. Поэтому, как правило, в постпозиции относительное А предшествует качественному: un livre scientifique intéressant; относительное А ограничивает понятие, выражая вместе с N единое, более узкое понятие, тогда как качественное квалифицирует это понятие.

2. П р е д и к а т и в н о е о п р е де л е н и е (именная часть составного сказуемого): Ce papier est blanc. В этой функции А обычно соединяется с глаголом-связкой (Vc.'être, devenir, se montrer и др.), через которую оно соотносится с подлежащим. Иногда эта функция рассматривается как вторичная функция прилагательного, ибо оно выступает в роли глагола, причем связка служит вербализатором. Действительно, во многих случаях сочетание Vc + А может быть заменено одним глаголом: N'est pas bavard → il ne bavarde pas. Однако с логико-семантической точки зрения предикативное определение предшествует атрибутивному. Выделяя впервые признак у предмета, говорящий его оформляет как предикативный, а всякий атрибутивный признак может рассматриваться как конденсация предикативного признака. Так, говоря Je vois un cheval blanc, мы фактически мыслим: Je vois un cheval; il est blanc. Атрибутивный признак опирается на предшествующую предикативную структуру. Многие прилагательные, выражающие характеристику субъекта, не могут быть заменены глаголом (Il est noir. Il est petit).

Между атрибутивным и предикативным определениями нет резкой грани. Определение может приобретать предикативный характер, если оно выражает свойства объекта, необходимые для

107

осуществления действия:

Un élève studieux réussira à l'examen. Здесь studieux фактически выражает условие осуществления действия (=si un élève est studieux, il réussira). С другой стороны, при замене личной глагольной формы причастием предикативное определение приближается к атрибутивному: Il parvint par miracle à se mettre sur ses jambes redevenues solides.

§ 146. Вторичные функции.

Они формально проявляются в том, что А отделяется от N или присоединяется не к Vc, a к иному глаголу.

1 . О бо с о б л е н н о е п р и л а г а т е л ь н о е . Лишенное непосредственной связи с N, оно приобретает полупредикативную функцию, обозначая признак субстанции в момент совершения действия. Этот признак выражает либо обстоятельство образа действия и тогда А равнозначно наречию: Le paysan répondit, calme et têtu (= calmement et avec entêtement), либо внешние сопутствующие обстоятельства действия, так что прилагательное равнозначно придаточному предложению причины,

условия и т.п.: Le bonhomme, honteux, battait en retraite (= comme il était honteux). Обособленное A может занимать любое место в предложении. Всякое А, относящееся к местоимению или имени собственному без артикля, обособляется и выражает полупредикативный признак, так как всякое атрибутивное прилагательное сужает объем значения существительного, а местоимение и имя собственное обозначают в контексте объекты с фиксированным объемом значения.

2 . Ко м п о н е н т г л а г о л ь н о - и м е н н о го с к а з уе м о г о : Les enfants dormaient tranquilles. A показывает характеристику субъекта в момент совершения действия, и данная фраза может быть интеPIIретирована как соединение двух предложений: Les enfants dormaient. Ils étaient tranquilles (au moment de leur sommeil). Здесь могут возникнуть две трудности для анализа: отличие глагольного именного сказуемого от сложного именного и отличие А в заглагольной позиции от наречия (обе проблемы будут рассматриваться в § 425, 504). Наличие согласования свидетельствует о том, что перед нами – прилагательное.

П р е ди к а т и в к о бъ е к т у : Cette nouvelle l'a rendueheureuse. Здесь также предложение представляет собой объединение двух предикаций, причем также возможна различная интеPIIретация, если А относится к N. Например: Le médecin a trouvé l'enfant malade может быть интеPIIретировано двояко: Врач нашел этого больного ребенка и Врач нашел этого ребенка больным, Je veux ma robe rouge Я хочу мое красное платье и Я хочу, чтобы мое платье было красным. Признаки предикативной функции: а) пауза перед прилагательным; б) возможность замены местоимением одного лишь существительного (Le médecin l'a trouvé malade; ср. в Le médecin l'a trouvé l’ заменяет всю группу l'enfant malade с непредикативным А); в) перестановка прилагательного (Le médecin a trouvé malade cet enfant). Предлог de вводит предикативное прилагательное: J'e n'ai pas un moment de libre (= qui soit libre)

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ГРУППА ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

§ 147. Структура синтаксической группы.

Прилагательное выступает как зависимый член предложения, связанный с N (или местоимением), что выражается в согласовании. Максимальная структура группы прилагательного [93]:

Cet

élève

est

très

fort

en

mathématiques

 

N

(Vc)

(Dint)

A

 

(prép+N)

В скобки заключены факультативные элементы, наличие которых отражает некоторые

синтаксические категории прилагательного.

 

Наличие или отсутствие глагола-связки (Vc)

отражает различие в х а р а к т е р е п р и з н а к а :

предикативном (Cet élève est fort) и непредикативном (un élève fort).

Место А в отношении N отражает с п о с о б

х а р а к т е р и з а ц и и : un méchant livre и un livre

méchant.

 

108

Наличие

наречия

степени

(Dint)

отражает

к а т е г о р и ю

с р а в н е н и я

и

и н т е н с и в н о с т и : Il est fort – Il est très fort.

N) отражает к а т е г о р и ю

 

 

Наличие

предложной

группы

(prép. +

о г р а н и ч е н и я

п р и з н а к а : Il est fort en mathématiques. Таким образом,

А может выступать как господствующий

член словосочетания. К нему могут относиться наречия (extrêmement riche), существительные (large d'épaules), инфинитив (difficile à comprendre).

§ 148. Место прилагательного как грамматическая категория.

Место А по отношению к существительному – один из наиболее обсуждаемых вопросов французской грамматики. В теоретическом плане необходимо прежде всего выявить, насколько регулярно связано с изменением позиции изменение значения прилагательного, образует ли, следовательно, его положение особую грамматическую категорию и каково общее значение этой категории. В настоящее время, после многих высказываний и работ в этой области [5; 86, t. Il, ch. X; 105(2), p. 108; 117 (2), p. 109–114; 148; 98] все больше склоняются к тому, чтобы видеть в позиции А особую категорию, которую, если исходить из формы, можно вслед за П. Гиро назвать последовательностью (séquence) или с п о с о бо м х а р а к т е р и з а ц и и , если исходить из содержания.

Своеобразие этой категории состоит в том, что она проявляется в синтаксисе, в группе существительного (как и детерминация). Она является лексико-грамматической категорией, поскольку охватывает не все прилагательные, но лишь качественные, причем некоторые из них обычно находятся в препозиции, другие – в постпозиции, а третьи могут занимать оба положения; именно в последнем случае значение категории проявляется наиболее четко.

П о с т п о з и ц и я – немаркированный член противопоставления, основная позиция А как части речи в современном языке. Это проявляется в следующем: а) в постпозиции может быть любое прилагательное, тогда как в препозиции – только качественное; б) только в постпозиции прилагательное может быть господствующим членом синтагмы: une vieille amitié, но une amitié vielle de dix ans; un long voyage, но un voyage extrêmement long); в) слово, находящееся в постпозиции,

приобретает статус A: le vent debout, un chapeau paille; г) при поляризации значений обычно прямое значение сохраняется в постпозиции, тогда как переносное – в препозиции (un homme triste–un triste personnage).

§149. Способ характеризации.

Ос н о в н а я о п п о з и ц и я . Она включает два значения: спецификацию и квалификацию (в узком смысле термина). Спецификация выражает ограничительный признак, обычно реализуется в постпозиции. Квалификация – неспециальный признак предмета, его характеризация в субъективнооценочном отношении реализуется в препозиции. Поскольку маркированной является препозиция, рассмотрим типы значений, реализующихся в этой форме. Если характеристика сообщается не для того, чтобы показать специфические признаки данного предмета, то она может быть или очень общей, или уже известной и, следовательно, иметь либо полуслужебный, либо оценочный характер.

1 . Препозитивное определение выражает самое о бщ е е с в о й с т в о предмета, выражаемое в оппозициях: grand/petit, bon/mauvais, jeune/vieux, a именно: его размеры (une grande maison; une petite ville), молодость и старость (une vieille femme, un jeune avocat), общую субъективную оценку (bon, beau, mauvais; petit, vieux, pauvre в переносном значении), соответствие/несоответствие идеальному представлению о предмете (un vrai savant, de la fausse monnaie, du PIIr coton). С отглагольными N

прилагательное выражает интенсивность, длительность (une grande surprise, un gros buveur, une vieille querelle), временную характеристику : un ancien déPIIté ; son futur gendre, a также порядок: premier pas ; dernier effort, порядковые числительные.

Прилагательные, входящие в то же семантическое поле, что и указанные выше, могут также быть в препозиции. Вот, например, синонимы grand: Il prit sa canne, un formidable bâton de chêne... Et il regarda l'énorme gourdin qu'il faisait tourner. Другие А, значения которых сводимы к оппозиции grand/petit (интенсивность) или bon/mauvais (оценка), чаще оказываются в препозиции. Таковы: affreux, agréable, amical, ardent, brusque, charitable, colossal, cruel, extrême, etc.

2. Выражая самую общую характеристику предмета, препозитивное А приобретает

109

п о л ус л уж е б н ую функцию, приближаясь по своим значениям к детерминативам или аффиксам

[96]. Оно выражает: а) идею количества (подобно квантитативам): les nombreux adhérents, l'unique espoir;

б) принадлежность (подобно посессивам): son propre fils; в) известность/неизвестность объекта: le nouveau sujet (= encore un); l'étrange conduite (= inconnue d'avance); la vieille histoire (= connue); г) значения, сопоставимые с аффиксами: une petite maison (=une maisonnette); ancien déPIIté (= ex-déPIIté).

3.В отличие от постпозитивного, которое выражает дополнительную информацию и входит в состав ремы, препозитивное А может входить в т е м у , выражая характеристику, известную собеседникам заранее. В этом случае А, сопровождая N обычно с определенным артиклем, подчеркивает связь с предыдущим контекстом, выражая впечатление, которое говорящие уже получили от данного объекта или получают его в момент, описываемый данной фразой. Например: Il ouvrit la porte pour sortir; mais il s'arrêta sur le seuil, surpris par une splendeur de clair de lune telle que l'on n'en voyait presque jamais.... Il se sentit soudain distrait, ému par la grandiose et sereine beauté de la nuit pâle. Прилагательные, не внося новой информации (общее содержание заключено в N–la beauté de la nuit), акцентируют внимание на внутреннем состоянии персонажа. При определенном артикле последовательность AN чаще, чем NA. В позиции подлежащего (тема) AN относительно чаще, чем в позиции предикатива (рема), где преобладает NA.

4.Уже в 1-м и 3-м значении препозитивное прилагательное не несет чисто информативной функции, но выражает оценку. Поэтому относительные А, а также качественные, показывающие объективные свойства предметов, в препозиции приобретают а ф ф е к т и в н ы й оттенок и могут получать признак интенсивности. Ср.: une forêt sombre и une sombre forêt; или другой пример: Il est bien invraisemblable que je revoie ma désormais sédentaire et forcément parisienne chienne de vie (86).

Итак, в препозиции прилагательное часто тяготеет к оценочному значению, в постпозиции – к нейтральному. Этим объясняется, что в разговорной речи в препозиции оказывается одно А из трех, в литературной – одно из двух, а в научной – одно из десяти (147, р. 181).

Н е й т р а л и з а ц и я . Безразличие к позиции свойственно преимущественно оценочным прилагательным, которые могут сохранять свое значение в обоих положениях: une terrible nouvelle – une nouvelle terrible; une splendide maison – une maison splendide; un éminent savant – un savant éminent.

Некоторые А, употребляемые обычно в препозиции, могут без изменения значения употребляться в постпозиции и наоборот. Это связано обычно с использованием наречий интенсивности или полноты признака. Ср.: un grand appartement и un appartement très grand; un livre intéressant и un très intéressant livre (сказать *un intéressant livre невозможно).

А с е м а н т и ч е с к а я ф ун к ц и я . Л е к с и к а л и з а ц и я . В некоторых случаях место прилагательного объясняется не cемантическими особенностями, но лишь традицией, либо просодическими факторами. Нередко в определенной позиции А образует единое семантическое целое с

N (un jeune homme, la blanche neige, les vertes prairies), a также выступает как привычный традиционный эпитет: la douce France, la perfide Albion. Одно и то же прилагательное может лексикализоваться в разных позициях: un coup bas и les bas morceaux; la Haute Cour – Верховный суд и la Chambre Haute

Верхняя палата; позиция А может закрепиться и в составе физиологических единиц: pleurer à chaudes larmes.

Д и с т и н к т и в н а я ф ун к ц и я . Различие в позиции может свидетельствовать об изменении значения А. Обычно в препозиции оно приобретает переносное значение: Ср.: un grand homme и un homme grand; un méchant livre и un livre méchant; des cheveux noirs и de noirs desseins.

§ 150. Степень сравнения и интенсивности.

Всякая характеристика может быть определена количественно, по своей силе. Если она оценивается по отношению к определенному внутреннему эталону (Il est un peu, très, trop fatigué), то говорят о

с т е п е н и и н т е н с и в н о с т и

признака. Если же характеристика оценивается по отношению к

другим элементам высказывания

(Il

est plus fatigué que toi), то

речь идет о с т е п е н я х

с р а в н е н и я . Степени сравнения и

интенсивности не свойственны

А относительным, которые,

однако, могут характеризоваться со стороны полноты выражаемого признака. Качественные А, выражающие высшую степень какого-либо качества, также не могут модифицироваться интенсифика-

торами (нельзя сказать: *plus étemel, *moins essentiel).

Сравнительная превосходная степень может переходить в абсолютную (см. ниже), так что категорию сравнения сближается с категорией интенсивности признака.

110

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]