Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gak

.pdf
Скачиваний:
1068
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
4.63 Mб
Скачать

имени [93, р. 57–65]. Например: garçon = (+ нарицательность; + конкретность; + одушевленность, + лицо; + мужской пол и т. д.); du pain (+нарицательность; + конкретность; – считаемость и т.п.). Конкретное значение N определяется в контексте его согласованием с другими элементами высказывания: а) грамматическими формантами (особенно форма числа); б) детерминативами (артиклем); в) относящимися к нему прилагательными и глаголами.

Соотношение между семантическими подклассами, морфологическими категориями и формами артикля* :

*G – в данной группе категория рода значима; N–в данной группе категория числа значима.

В скобках указаны формы артиклей, способные употребляться с данным N без изменения его лексического значения. Конкретные N выделены как ядерный разряд имен.

Например: (1) du pain rassis–артикль и прилагательное совместимы с недискретным N. В слове pain реализуется значение «хлеб-вещество»; (2) des petits pains – артикль, форма множественного числа, прилагательное совместимо с N дискретным; реализуется значение «хлебец»; (3) un pain dur – артикль и прилагательное не дифференцируют значение: pain здесь может обозначать и вещество, и отдельную единицу хлеба. В этом случае конкретное значение реализуется в условиях ситуации.

Итак, семантический род (различение пола) свойствен лишь N одушевленным. У других он асемантичен.

Семантическое число (противопоставление единичности и множественности) свойственно только дискретным неединичным (считаемым) N. У других N оно асемантично.

Четыре артикля le, les, un, des присоединяются без изменения значения слова только к неединичным дискретным N. Два артикля le, du присоединяются без изменения значения слова только к недискретным N.

Асемантическое число и только артикль le (вне особых факторов) свойственны единичным и абстрактным словам.

§ 78. Рекатегоризация N.

Существительное может переходить из одной группы в другую: из абстрактных в конкретные

(beauté красота → красавица), из вещественных в предметные (fromage сыр головка сыра), из одушевленных в неодушевленные (Corot → un Corot) и т. п. Приобретение признаков другой группы называется семантической транспозицией или р е к а т е г о р и з а ц и е й .

Глубина транспозиции может быть различна. Иногда она приводит к резкому сдвигу в значении слова, иногда же – к стилистическому, порой едва заметному сдвигу в его употреблении. Чем больше устраняется дифференциальных черт, тем значительней сдвиг. Ср.: (1) Le chasseur a tué un lapin (+ одушевленность; + считаемость); (2) Il y a du lapin dans cette forêt (+ одушевленность; – считаемость; (З) Nous avons mangé du lapin (– одушевленность; – считаемость). Во второй фразе слово lapin сохраняет свое значение, но приобретает оттенок собирательности, в последней речь идет уже не о кролике, но о

61

кроличьем мясе.

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ГРУППА ИМЕНИ

§ 79. Структура синтаксической группы.

Именная группа включает четыре компонента [93, р. 39]:

Prép+Dét+N+Ep (определение).

В именной группе выявляются: а) семантические свойства N (см. § 77); б) некоторые синтаксические категории: синтаксическая функция, детерминация, характеризация; в) при недостаточности морфологическил средств – род и число N (в формах детерминативов и прилагательных). Перенос выражения морфологических признаков и синтаксических функций с формы имени -на форму именного сочетания – важная особенность существительного во французском языке, подчеркивающая аналитические тенденции последнего.

Предлог или его отсутствие определяет с и н т а к с и ч е с к ую функцию имени (подлежащее, дополнение и т. п.).

Детерминативы выражают категорию д е т е р м и н а ц и и (установки). Д е т е р м и н а ц и я – ограничение класса предметов со стороны объема понятия. Она показывает, какая часть данного класса имеется в виду: один элемент (Je vois un cheval), часть класса (Je vois quelques chevaux; Ces chevaux sont dociles) или класс в целом (J'aime les chevaux). Детерминативы актуализируют N, так что оно может выполнять свойственные ему функции в предложении (об опущении детерминативов см. § 111 и след.).

Х а р а к т е р и з а ц и я – ограничение класса предметов преимущественно со стороны содержания путем указания на их дополнительные черты. Она выражается грамматическими определениями в форме A (cheval blanc), N с предлогом (cheval de course, journal du soir), беспредложного N (des conserves en flacon verre), инфинитива (un livre à lire), придаточного предложения (la maison qu'on voit là-bas). Характеризация не имеет актуализирующего свойства, поэтому, чтобы употребить существительное в предложении, обычно недостаточно присоединить к нему прилагательное, нужно употребить и детерминатив.

N может также определяться наречиями, уточняющими субъект (объект) в его отношении к действию: aussi, seulement, même, surtout, etc.

§80. Семантическое согласование в именной группе.

Всемантическом отношении все компоненты именной группы (семантика N, его функция,

передаваемая отчасти предлогом, детерминатив, определение) в з а и м н о с о г л а с о в а н ы , и, например, употребление формы детерминатива зависит не только от его собственного значения, но от значения N и от наличия определения.

Например, le soleil – N единичное, обозначающее класс, состоящий из одного объекта, является несчитаемым и не может, следовательно, присоединять неопределенный артикль. Но солнце может восприниматься различно: оно может быть бледным и ярким, жарким и холодным, восходящим и заходящим. Характеризующие прилагательные, сочетаясь с существительными, как бы расчленяют общее понятие «солнце» на ряд частных понятий, и постановка неопределенного артикля при словосочетании становится возможной без изменения значения слова: un soleil ardent, un soleil pâle и т.д.

Обязательность характеристики (определения) в именной группе обусловливается семантическими связями N с другими членами предложения и ситуацией. Определение обязательно при тавтологических отношениях: Il a vécu une vie heureuse.. Если N обозначает заранее данные свойства или принадлежности объекта, оно должно сопровождаться определением. В предложении C'est un grand fumeur можно опустить прилагательное, так как человек может и не быть курильщиком. Но в Il est un gros mangeur фраза без определения становится бессмысленной, ибо всякий человек питается. Также: Il a de la barbe (определение необязательно), но Il a des yeux bleus (определение обязательно). Определение необходимо при несовместимости прямых значений слов: Pierre était l'espoir de ses parents, при словах, выполняющих полуслужебную функцию и синсемантичных словах: Il a bu deux doigts de vin (здесь слова deux doigts обозначают количество, утрачивая собственное значение); Ce

62

mouvement a un caractère progressiste (слово caractère здесь неупотребительно без определения).

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО

§ 81. Синтаксическая форма N.

Выполняя функцию определенного члена предложения, N принимает синтаксическую форму, которая образуется: а) наличием предлога и артикля; б) местом N по отношению к другим словам. В связи с этим различаются:

беспредложная и предложная формы N, соответствующие определенным функциям. Ср.: Il tient ce livre à la main (прямое дополнение) и Il tient beaucoup à ce livre (косвенное дополнение);

артикулированная и неартикулированная формы. Ср.: Le grand poète Mistral a rénové la langue occitane (подлежащее); Grand poète, Mistral a rénové la langue occitane (приложение);

препозиция и постпозиция. По отношению к V различаются подлежащее и прямое дополнение (Pierre voit Paul), по отношению к другому N – определяемое и определение. Ср.: déjeuner-débat и pausedéjeuner.

§ 82. Первичные функции N.

Существительное – самая полифункциональная часть речи: оно может выполнять любые функции, не переходя морфологически в иную ЧР. Среди функций N различаются первичные и вторичные.

Вопрос о том, какие функции существительных следует относить к первичным, вызывал споры в лингвистике. Некоторые ученые (например, Балли) считали, что к ним относится только функция подлежащего. Однако предложение имеет структуру не только N+V (выражение состояния или характеристики субъекта: Петр читает; Петр–студент), но и структуру N1+V+N2 (выражение отношения между двумя и более субстанциями, воздействие одной субстанции на другую: Петр читает книгу; Петр дружит с Иваном). Поэтому не только подлежащее, но и дополнение должно иметь субстантивный характер и выражаться предметным существительным. К первичным функциям N относятся, следовательно, все те, где в силу самой описываемой ситуации должно быть слово, обозначающее субстанцию. В своих первичных функциях имя коммутирует только с местоимением. Во вторичных функциях N утрачивает значение предметности и может быть заменено прилагательным, глаголом, наречием.

П е р в и ч н ы е ф ун к ц и и существительного:

подлежащее (любое существительное);

дополнение прямое (любое N) и косвенное (обычно – N одушевленное);

дополнение агенса при пассивном глаголе (обычно – N одушевленное) и орудия (N неодушевленное; название части тела);

дополнение к имени, выражающее отношение (принадлежность и пр.): Et sur ce, il éclaboussa les bottes vernies d'un passant;

именная часть сказуемого, выражающего идентификацию субъекта: Ilest le directeur de cette usine; или его классификацию: Mouron fut nommé président;

приложение с идентифицирующим или классифицирующим значением: Son père, Philippe Mouron, professeur de chimie à l'Ecole Normale, était mort jeune;

–обстоятельство места с предметным значением: Rentrons dans la rue, dit Gavroche;

обстоятельство времени, выражающее абсолютное время (темпоральные N): La nuit l'aspect changeait;

обращение: Est-ce vous, mon commandant?

§ 83. Вторичные функции N.

К ним относятся:

именная часть сказуемого, характеризующего субъект: C'est un vrai enfant;

определение: un cheval de course; .

обстоятельство образа действия. В этой функции обычно употребляется N абстрактное: parler avec véhémence;

обстоятельства причины, условия, уступки, цели, относительного времени, которые нередко

63

образуются путем свертывания придаточного предложения. В этих функциях обычно употребляются отглагольные или отадъективные существительные. Например: agir par jalousie; Je le reconnais malgré l'obscurité (=bien qu'il fasse noir); Cela s'est passé après ton départ.

§ 84. Соотношение семантики и функций N.

Между семантическими группами N и их синтаксическими функциями имеется определенное соответствие: конкретные N, образующие ядро части речи (а также имена собственные), как правило, выполняют первичные функции имен в предложении; абстрактные N (периферийный подкласс) выполняют в предложении вторичные функции имени. Однако и те и другие могут быть использованы в н е с о о т в е т с т в ую щ е й функции – в функции противоположных подклассов. Например:

Семантические разряды имен

Синтаксические функции

 

 

 

 

 

первичные (S, Od, etc.)

вторичные (С)

 

 

 

конкретные (ядерные)

соответствие

(несоответствие)

 

 

 

абстрактные (периферийные)

(несоответствие)

соответствие

 

 

 

Использование абстрактных имен в несвойственной им функции (подлежащее, дополнение) связано с метафоризацией предложения либо с образованием устойчивых или аналитических речений: La soudaineté de cet événement a surpris tout le monde. Il a reçu la permission de s'absenter (=on lui a permis...).

Употребление конкретных и собственных имен во вторичных функциях также может быть обусловлено их включением в состав устойчивого речения: Il pleuvait à torrents или же метонимической компрессией средств выражения (при опущении глагола, который может восстанавливаться по ситуации): A défaut de piano (=comme il n'a pas de piano), il s'accompagnerait à la guitare.

Также несоответствующую функцию выполняет конкретное неодушевленное N, если оно выступает в качестве подлежащего при переходном глаголе: Les pluies ont grossi le ruisseau (ср. рус.: От дождей вода в ручье прибыла).

Résumé

1.Le nom ou le substantif (N) est la principale partie dénominative du discours. Il est caractérisé par les trois aspects suivants: valeur sémantique, formes (catégories grammaticales), fonctions syntaxiques.

2.Le N désigne des substances (choses, êtres, phénomènes), mais comme il est aussi une forme grammaticale, n'importe quelle notion peut être comprise «substantivement» pour former un substantif. C'est ainsi que le N peut exprimer aussi une qualité ou une notion abstraite. Les noms des êtres et des choses constituent le noyau de la classe des N. Les noms d'action, les noms de qualité, les noms abstraits en forment la périphérie. Ils ne possèdent pas toutes les catégories du N, sauf s'ils changent de sens. Ils remplissent les fonctions secondaires du N. Souvent, ce ne sont que des dérivés des autres parties du discours.

3.Le N français possède les catégories du nombre et du genre. De nombreuses grammaires y ajoutent encore la catégorie de détermination exprimée par l'article, mais comme celui-ci ne fait pas un tout morphologique avec le nom, il serait plus juste de la considérer comme catégorie syntaxique se réalisant dans le groupe nominal.

4.Le N est la partie du discours la plus polyvalente de toutes. Ses fonctions primaires découlent de sa fonction sémantique qui est celle de désigner les substances. Ce sont: le sujet, les objets directs et indirects, les attributs identificateur et classificateur, l'apposition, les compléments de lieu et de temps. Dans ses fonctions secondaires, il se substitue à d'autres parties du discours ou bien à des propositions entières. Ce sont: l'attribut déterminatif, l'épithète, les compléments circonstanciels de manière, de cause, de concession, de condition, de but. Elles sont remplies surtout par des N appartenant à la périphérie de la classe.

5.D'après leurs caractéristiques sémantiques et grammaticales déterminées en fin de compte par la nature de l'objet désigné, le N se subdivise en sous-classes lexico-grammaticales. On distingue ainsi les substantifs:

64

communs/ propres, concrets/abstraits, numériques/anumériques, discontinus/ continus, collectifs, uniques, animés/inanimés, indépendants/ relatifs. Chacun de ces groupes a ses particularités quant à l'emploi des articles, le fonctionnement de la catégorie du nombre et du genre, les fonctions syntaxiques, les possibilités de se combiner avec certaines classes sémantiques de verbes et d'adjectifs.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

§ 85. Общие положения.

Существительное во французском языке обладает категориями рода и числа. Морфологические средства выражения этих категорий в современном языке в значительной мере стерты, особенно в устной речи. Нередко вне контекста и связи со служебными словами род и число существительного не выявляются. Так, произнесенное вне предложения, слово [livr] не обнаруживает своего рода и числа (это может быть un livre, une livre, des livres). Однако в ряде случаев род и число закономерно выражаются фонетическими изменениями и в устной речи; ср.: [animal–animo, uvrije– uvrijer] и т. п. Благодаря liaison выражение числа в речи также становится более частым. Несмотря на нерегулярность морфологических признаков, в общей системе французского языка значения рода и числа могут выражаться в звуковой форме слова. Поэтому следует признать, что род и число относятся в современном французском языке к морфологическим категориям N. Дополнительным средством выявления значений омонимичных форм N являются компоненты синтаксической группы имени: детерминативы, прилагательные, звуки в liaison (см. § 90, 97б).

КАТЕГОРИЯ РОДА

§ 86. Общие положения.

Категория рода во французском языке проявляет большое своеобразие, особенно в плане выражения. В теоретической грамматике французского языка дискуссии затрагивали как способ выражения, так и значение (функции) рода существительных.

Категория рода свойственна и другим частям речи: прилагательным, детерминативам, местоимениям, глаголам. Однако центром этой категории в языке является род существительных: здесь он непосредственно связан со значением и формой самого слова; за исключением некоторых одушевленных, существительные не изменяются по родам (см. § 92). У них род – к л а с с и ф и ц и р ую щ а я категория, а его конкретная форма – обязательная часть звуковой формы данного существительного. Иной статус категории рода у других частей речи: они получают форму рода в зависимости от N, соединяясь с ним (детерминативы, прилагательные, глаголы) или замещая его (местоимения). У этих частей речи род является с л о в о и з м е н и т е л ь н о й категорией.

§ 87. Выражение рода в письменной речи.

Способы выражения рода значительно различаются в письменной и устной формах французского языка. Прежде всего количественно: многие N, имеющие специфические формы выражения рода в письменной речи, утрачивают их в устной: employé–employée [àpiwaje]. Но еще более существенны качественные расхождения. (Мы рассмотрим выражения рода уN и А.)

В п и с ь м е н н о й р е ч и род имеет более обобщенную форму выражения: подавляющее большинство слов ж. рода оканчиваются на орфографическое -е, которое является обязательным, если существительное имеет соотносительную форму м. рода. Здесь используются следующие средства образования ж. рода:

а) ведущий способ – агглютинация (добавление буквы ): étudiant – étudiante, ami – amie. Ее могут сопровождать орфографические усложнения: удвоение конечной согласной (lion – lionne), постановка accent (ouvrier–ouvrière). К агглютинации можно отнести и использование суффиксов -esse,-ine: poète – poétesse; tsar– tsarine, a также dindon – dinde, где мужской род образован от женского;

б) флексия: изменение формы суффиксов (actif – active; acteur –actrice; paresseux–paresseuse) или формы основы, внутренняя флексия (roux–rousse; fou – folle);

в) аналитический прием – неизменяемость N, когда род передается в форме связанных с ним слов,

65

прежде всего артикля: le/la secrétaire; un/une élève. Такие существительные называются noms épicènes (обоюдного рода);

г) супплетивизм (использование N разных основ): frère–sœur; taureau – vache.

К этим приемам можно добавить аналитический способ выражения пола (род самого существительного при этом не меняется): femme médecin; girafe mâle.

§ 88. Выражение рода в устной речи.

В ус т н о й р е ч и изменяется удельный вес указанных приемов и принадлежность конкретных N к тому или иному типу. Так, ami – amie в устной форме языка относятся к типу «в» (аналитизм), который здесь является ведущим. Форма partisane образована от partisan в письменной речи путем агглютинации -е, в устной ее следует отнести к внутренней флексии (изменение звучания основы).

В устной форме языка показатели рода распадаются на две большие группы* :

I. Показатель рода не входит в основу N (или А), образуя особую морфему–суффикс рода (s).

Возможны три типа: 1) écolier (s1) –écolière (s2 ); 2) poète (Ø) – poétesse (s); 3) mulet (s) – mule (Ø) (морфема рода у м. р.)..

Il. Показатель рода не образует особого суффикса, но может рассматриваться как часть основы или флексия (тип chat – chatte). Здесь различают три случая:

1)м. род Ø – ж. род С. Во французском языке 10 согласных звуков выступают как показатель ж.

рода:

[t] candidat–candidate; [d] butor–butorde; [z] époux–épouse; [s] gros–grosse; [J] blanc – blanche; [k] franc – franque; [g] long – longue; [1] soûl –soûle;[l] gentil–gentille; [v] loup–louve, bailli– baillive. Удельный вес этих согласных неодинаков. Первые три используются часто, поскольку входят в употребительные суффиксы, некоторые же представлены только одной парой;

2)м. род V. – ж. род V-C. Добавление согласного звука в ж. роде сопровождается изменением гласного формы м. рода [е] – [er] berger–bergère; [à]–[an] faisan–faisane; [5]–[on] fripon–friponne; [ë] – [en] chien – chienne; [s] – [in] copain – copine; [e] – [ip] malin – maligne; [o] – [el] jumeau – jumelle; [u] – [ol] fou–folle; [Ø]–[ej] vieux–vieille.

3)м. род С1, – ж. род С2 Изменение конечного согласного без изменения гласного: [f] [v] veuf - veuve, captif – captive; [k] – [f] sec – sèche; [s] – [j] fils – fille.

*V–гласный звук; 1, 2 в индексе знака–разные варианты показателя. Обозначения: s – суффикс; 0 –нуль звука; С–согласный звук;

В обоих случаях (I и Il) признаком ж. рода является согласный исход слова; форма м. рода чаще оканчивается на гласный звук.

§ 89. ИнтеPIIретация оппозиции форм рода.

Характерная для языка оппозиция форм типа chat – chatte [Ja – fat] получала троякую интеPIIретацию:

а) ж. род образуется от м. рода. Так обстоит дело в письменном языке, где форма ж. рода маркирована формантом -е, прибавляемым к форме м. рода. По аналогии некоторые авторы считают, что в устной речи ж. род образуется от мужского, но только путем прибавления согласного. Однако набор этих согласных разнообразен, используются они нерегулярно, неравномерно. Как отметил Мартине, ничто в форме м. рода не предсказывает форму ж. рода. Действительно, [etydjâ] дает [etydjàt], [marsƒà] – [marƒàd]. Все зависит от формы суффикса или самого корня. Такие согласные мало походят на обычную внешнюю флексию;

б) в устной речи м. род образуется от женского путем отбрасывания или замены конечной согласной. Морфологически маркированной часто оказывается форма м. рода. Нередко в ж. роде мы обнаруживаем форму основы, которая свойственна всем словам данного гнезда, тогда как в м. роде – изолированную, стоящую особняком форму, которая больше нигде не встречается. Например, veuf и veuve (veuvage), époux и épouse (épouser, épousailles). Правило, гласящее, что м. род образуется от женского путем отбрасывания согласной, практически удобно и соответствует особому положению формы м. рода в гнезде слов. Но и это явление невозможно трактовать как внешнюю флексию или обратную

66

агглютинацию ввиду нерегулярности явления: невозможно предсказать, не зная особенностей данной основы, как она должна быть преобразована при переходе к м. роду: [vœv] дает [vœf], [luv]– [lu], a [elεv] остается без изменения;

в) в устной форме один род не образуется от другого, но для выражения этих грамматических значений используются разные формы одной и той же основы – усеченная и расширенная. Формально этот прием можно отнести к внутренней флексии, которая отличается от внутренней флексии других языков (напр., англ. sing – sang – sung) тем, что имеет место не замена гласного, а добавление или замена согласного, иногда сопровождаемая модификациями гласных. Однако это добавление не

может считаться агглютинацией, так как добавляемый элемент не является специфическим носителем данного значения. Например, морфемы [es] – -esse или [in] – -ine в системе языка выступают как показатели ж. рода. О [v] или [t] (veuve, chatte) этого сказать нельзя.. Последняя интеPIIретация тем более убедительна, что чередование основ используется и в других областях французской морфологии (см. § 46), а также в словообразовании.

§ 90. Синтагматический аспект выражения рода.

Ввиду нерегулярности морфологических средств выражения рода, и особенно их ослабления в устной речи, высказывается мнение, что род N выражается синтагматически: по согласованию с прилагательным, глаголом и, особенно, с помощью детерминативов. В некоторых грамматиках артикль определяется как служебное слово, выражающее род и число существительного. Здесь возникают следующие проблемы:

а) реальная роль относящихся к существительному элементов и, в особенности, детерминативов в определении рода N;

б) способность французского существительного указывать на род своей формой.

Что касается первой проблемы, то исследователь французской разговорной речи Соважо отмечал, что роль детерминативов в выражении рода (и числа) французского существительного преувеличена [153 (1, р. 59)]. Артикли и детерминативы имеют общие формы рода: а) перед словами, начинающимися с гласного (в устной форме): l'illustre maison, l'illustre personnage; mon amie; cet élève, cette élève; quel auteur? quelle action?; б) во мн. числе, где детерминативы имеют общую форму для обоих родов: les (ces) maisons, les (ces) murs; в) некоторые (leur, plusieurs) вообще не имеют форм рода. Более чем в половине случаев элементы именных групп не показывают род N, к которому они относятся. Это подтверждает, что окружение (включая артикль) не играет исключительной роли в опознании и тем более в выражении рода существительных. Особенно это касается устной формы языка, где число показателей рода в сочетаниях слов всегда меньше, чем в письменной. Например, во фразе Cette employée est partie имеется три показателя рода в письменной форме, и ни одного – в устной [92, (1, р. 65)].

Что касается второго вопроса, то отсутствие четких морфологических признаков рода приводит часто к изменению и колебанию в употреблении рода существительных. В грамматиках и словарях трудностей приводятся многие случаи колебания и изменения в форме рода (около 250 слов: orbite, enzyme, après-midi, vis, météorite и др.).

Однако специальные исследования показывают, что у N неодушевленных имеется определенная связь между родом и фонетическим окончанием слова. Так, слова, оканчивающиеся на согласный (кроме [г, 1, j]), обычно ж. рода, 70,4% слов, оканчивающихся на [э], и 91%–на [jo] ж. рода [111]. Разумеется, в значительной степени это связано с теми или иными суффиксами. Но в целом, в сознании носителей языка окончание N связывается с определенным родом.

Это свидетельствует о том, что информация о роде извлекается говорящим не из форм артиклей и прилагательных, сочетающихся с именем, но из формы и значения самого имени, а затем уже другие компоненты именной группы согласуются с ним, если они различают формы рода. Следовательно, во французском языке, даже в устной речи, род не выражается вне существительного (артиклем и т. п.), хотя в отдельных случаях синтаксические средства согласования могут помочь определить род (а, следовательно, и смысл) омонимичных слов, а также уточнить синтаксические отношения слов в предложении. Например, в словосочетаниях preuve de dévouement étonnant и preuve de dévouement étonnante форма прилагательного позволяет различить смысл.

§ 91. Семантика форм рода.

67

Значение категории рода связано с различением N одушевленных и неодушевленных. У одушевленных категория рода значима: она отражает различие пола объектов. Такой род в грамматиках называют genre réel или naturel. У неодушевленных категория рода асемантична: она не указывает на какие-либо особенности обозначаемого объекта, но лишь разделяет существительные на грамматические классы, особенности которых проявляются: а) в образовании других форм существительных (например, мн. число на -aux образуется только от слов м. рода); б) в закономерностях местоименной субституции (например, выбор местоимений il или elle); в) согласовании с другими словами предложения (в связи с этим говорят, что род существительных образует с о г л а с о в а т е л ь н ы е к л а с с ы ).

Однако не все лингвисты учитывают двойственный (семантический и асемантический) характер категории рода. Поэтому в ее объяснении наблюдаются: а) чрезмерная с е м а н т и з а ц и я . Так, Дамурет и Пишон усматривали в форме рода значение «полоподобие» (sexuisem-blance), считая, что даже у неодушевленных N род мотивирован (например, tracteur – м. рода, ибо он обозначает активный механизм, a semeuse – ж. рода, так как обозначает объект, приводимый в движение другим). В этом проявляется не только психологизм, свойственный этим авторам, но и стремление во что бы то ни стало найти «общее значение» для всех употреблений грамматической категории; б) чрезмерная фо р м а л и з а ц и я . Одушевленные N составляют примерно седьмую часть всех существительных, к тому же у некоторых из них род незначим (см. § 93). Таким образом, значимая функция рода проявляется сравнительно редко. В связи с этим возникла тенденция трактовать род асемантически, исключительно как разделение имен на классы согласования. Такая точка зрения игнорирует его значимость у одушевленных существительных, где он играет большую роль.

Несмотря на относительную малочисленность одушевленных N, именно здесь категория рода обладает значимостью, именно здесь она жизненна и продуктивна. Поэтому первичной функцией рода следует считать его значение у одушевленных имен; у неодушевленных эта категория выступает в преобразованном виде.

§ 92. Отношение лексического и грамматического в категории рода.

Принято считать, что в отличие от прилагательных существительные не изменяются по родам, если же создается существительное иного рода (например, учитель–учительница), то это относят к сфере словообразования. Следовательно, всякое существительное представлено только в форме одного какого-либо рода и род имеет лексическое значение, входя в лексическую форму N. Во французском языке в этом отношении наблюдается значительная специфика. Здесь N и А по форме очень близки друг к другу. Практически любой суффикс прилагательного является одновременно и суффиксом существительного (anglais,-e; bavard, -e и т. п.). Таким образом, образование женского рода у N осуществляется теми же средствами, что и у А (морфологическим изменением слова), причем значение слова не изменяется, кроме указания на пол объекта. Поэтому пары типа musicien, musicienne и Anglais, Anglaise и тем более un, une élève можно считать не разными словами, а формами одного слова, в связи с чем следует признать, что во французском языке одушевленные существительные и з м е н я ют с я п о р о да м , подобно прилагательным и причастиям. Следовательно, у N одушевленных категория рода значимая, словоизменительная, грамматичная, у неодушевленных – незначимая, классифицирующая, лексикализованная (определенная форма закреплена за определенным словом), у прилагательных – словоизменительная, незначимая.

§93. Функции форм рода у N одушевленных.

УN одушевленных категория рода значима лишь при наличии форм, противопоставляемых одновременно по роду и полу: instituteur – institutrice; lion – lionne. В противном случае род асемантичен: professeur, ministre, так же, как и в названиях животных: crocodile, girafe. В случае необходимости, пол выражается словами femme (un peintre femme; une femme ministre), Madame

(Madame le ministre), при обозначении животных – словами femelle u mâle (только при словах ж. рода): un crocodile – un crocodile femelle, но: une girafe mâle – une girafe femelle. Рассмотрим функции значимых форм рода.

П е р в и ч н а я

з н а ч и м а я

ф ун к ц и я .

Существительное м.

или ж.

рода

указывает

соответственно на

одушевленное

существо м,

или ж. пола (Jean,

Marie,

étalon,

nourrice).

68

Противопоставление родовых форм обозначает: а) лиц разного пола в названиях людей по их занятиям

(lecteur–lectrice), профессии (instituteur–institutrice) качествам и признакам (bavard – bavarde),

национальности (Espagnol – Espagnole); б) в более редких случаях формы рода различают супругов (générale супруга генерала). Иногда форма ж. рода объединяет оба значения: boulangère жена булочника

ивладелица булочной; в) в названиях животных род различает самца и самку (tigre – tigresse).

Фун к ц и я н е й т р а л и з а ц и и . При наличии оппозиции форм рода немаркированной формой является форма м. рода: именно она используется всякий раз, когда пол объекта специально не различается и слово употребляется в обобщающей (генерализирующей) функции. Нейтрализация имеет место чаще, если речь идет о мужчинах и женщинах одновременно: Les instituteurs d'une école communale (= hommes et femmes), в функции предикатива или приложения: Une femme maître de ses réflexes.

У названий животных нейтрализация выражается использованием в качестве общего обозначения формы м. рода: le lièvre (un lièvre – une hase); формы ж. рода (более редкий случай): l'oie (ср.: un jars – une oie); либо, наконец, особого обозначения: le porc (ср.: le verrat–la truie).

С е м а н т и ч е с к а я т р а н с п о з и ц и я фо р м р о д а . Использование форм одного рода вместо другого при обозначении лица встречается редко, например, при использовании слов м. рода по отношению к женщине в качестве слов симпатии: mon petit, mon chat. К транспозиции формы можно отнести случаи использования слов ж. рода для обозначения мужской профессии: une estafette, une sentinelle.

Д и с т и н к т и в н а я ф ун к ц и я . Формы м. и ж. рода, относящиеся к лицам, могут расходиться в значениях (помимо указания на пол лица). Слова compagnon – compagne, maître – une maîtresse, courtisan

– courtisane и др. в одних значениях совпадают (отличаясь только указанием на пол), в других – значительно расходятся. В последнем случае пару следует рассматривать не как две формы одного лица слова, а как два разных слова или значения слова.

§94. Функции форм рода у N неодушевленных.

УN неодушевленных род незначим, поэтому и нейтрализация как выражение семантического обобщения им несвойственна. Тем не менее форма м. рода и здесь выступает как немаркированная. Это проявляется: а) в употребительности: в словаре и в тексте слова м. рода (неодушевленные) более многочисленны (составляют до 60%); б) в согласовании: при сочетании N м. и ж. рода общее прилагательное принимает форму м. рода: un chapeau et une robe démodés; в) при субстантивации; N, образуемые путем субстантивации при эллипсисе определяемого, обычно сохраняют род опущенного определяемого слова: une station centrale une centrale; un animal quadrupède → un quadrupède.

Однако, если N получено в результате прямой транспозиции, оно приобретает форму м. рода; например, в словах, образованных от прилагательных и обозначающих отвлеченные понятия: le beau;

при субстантивации глаголов: le toucher, un sauve qui peut.

Д и с т и н к т и в н а я ф ун к ц и я . Форма рода у неодушевленных имен может быть связана с различением значения слова:

а) род классифицирует N в семантическом отношении; например, названия плодовых деревьев – м. рода (pommier), марок автомобилей – ж. рода (une Renault), названия машин – ж. рода (découpeuse), механизмов – м. рода (découpeur);

б) в значениях имен отражаются потенциальные семы категории рода. С основным значением реального рода (различие пола) связываются вторичные значения, например размер. Иногда слова м. и ж. рода обозначают сходные объекты, различающиеся по размерам: savon–savonnette [92, (1, p. 63)]

в) род различает омонимы (более 100 пар), например: le/la livre, le/la page.

В целом категория рода у N неодушевленных морфологически выражается нечетко, в согласовании – нерегулярно. Но род используется в лексических целях для создания наименований определенных значений.

В общем языкознании высказывалось мнение, что слова м. рода обозначают первичные объекты, а слова ж. рода – вторичные понятия. Французский язык в определенной степени подтверждает это наблюдение. Производные имена – наименования действий, качеств, абстрактных и собирательных понятий – в основном формируются с помощью суффиксов ж. рода: -tion, -aison, -eur, -erie, -aille, -esse, - ise, -ude, -té, -ade, -ée, -aie, -aine, etc. Из суффиксов м. рода можно отметить: -âge, -ment, -is, -isme, -at.

69

Résumé

1.La catégorie du genre est très spécifique en français, surtout sur le plan de l'expression. Quant au plan du contenu, à la différence du genre des verbes et des adjectifs qui est une catégorie modificatoire, le genre des substantifs, pour la plupart des cas, est une catégorie classificatoire.

2.Sur le plan de l'expression, il faut distinguer la forme écrite et la forme orale de la langue. Dans la forme écrite, le genre est formé surtout par agglutination (le féminin se forme sur le masculin), puis viennent la flexion et les moyens analytiques (invariabilité du nom). Dans la forme orale, le procédé analytique vient en premier lieu, l'agglutination adopte une forme inverse: c'est le masculin qui dérive du féminin par le retranchement de la consonne finale. L'invariabilité du nom augmente le rôle du groupe syntaxique dans l'expression du genre dans l'énoncé. On ne saurait prétendre cependant que le genre du nom s'exprime exclusivement par les articles.

3.Sur le plan du contenu, on trouve trois interprétations du sens du genre des noms: a) cette catégorie est toujours formelle, résiduelle, ne représente que l'accord syntaxique; b) elle est toujours significative; c) l'approche fonctionnelle qui distingue deux catégories de noms par rapport au genre: les noms animés, où le genre peut être significatif (genre réel ou naturel), et les noms inanimés où le genre est asémantique, formel. La régularité dé la formation des féminins des noms animés par l'agglutination ou la flexion intérieure permet de conclure que nous avons là une catégorie modificatoire.

КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА

§ 95. Общие положения.

Во французском языке категория числа представляет большую специфику как в отношении способов ее выражения, так и в отношении ее содержательной стороны. В формальном аспекте прежде всего бросается в глаза ее нерегулярное выражение, особенно в устной речи, так что число существительного очень часто опознается не по морфологическим признакам, но по синтаксическим (служебные слова, согласование).

В плане содержания специфика категории числа во французском языке создается вследствие наличия частичного артикля, с которым она тесно смыкается, ибо и категория числа и артикль функционируют на основе одной и той же семантической оппозиции: считаемость/несчитаемость предмета.

§ 96. Способы выражения категорий числа.

В п и с ь м е н н о й р е ч и наиболее распространенным средством выражения мн. числа является агглютинация: прибавление -s (-х) к форме ед. числа: table – tables, jeu – jeux. Более редкие способы: а) внутренняя флексия travail – travaux: б) аналитический способ с помощью служебных слов: une voix – des voix; в) супплетивизм: œil – yeux; homme – gens.

В ус т н о й р е ч и меняется конкретное проявление и относительная частотность этих способов. Одно и тоже слово по-разному образует множественное число в двух формах речи: агглютинация (table

– tables) уступает место аналитическому способу [la tabl – le tabl], который является основным в устной речи.

Ввиду неизменяемости имени значение числа в устной речи часто выражается вне существительного, в детерминативах, в глаголе. Во фразе Quels garçons sont venus ? только форма глагола отражает мн. число, в Ces élèves préparent le devoir – только форма детерминатива. Нередко число вообще не находит формального выражения. Во фразе Quels livres avez-vous lus? из трех знаков множественного числа N в письменной речи в устной не сохраняется ни одного.

§97. Проблемы морфологического выражения числа.

Всвязи с морфологическим выражением числа возникают две проблемы:

а) природа изменения формы N типа cheval/chevaux. В этом следует видеть не внешнюю флексию (типа рус. книг-а/книг-и), но использование различных основ, из которых одна употребляется только во множественном числе (chevaux), a другая – в остальных формах и словах этого гнезда (cheval, chevalier, etc.). Такое изменение можно относить и к внутренней флексии. При большом фонетическом расхождении оно приближается к супплетивизму: bail – baux;

70

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]