Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gak

.pdf
Скачиваний:
1068
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
4.63 Mб
Скачать

подобно имени, быть господствующим членом предложения, подлежащим: Promettre est facile, tenir est difficile, тогда как причастия соотносятся со сказуемым, характеризуя связанную с ним субстанцию (субъект или объект).

Семантико-синтаксическим свойствам FI соответствуют и их м о р фо л о г и ч е с к и е особенности. У них отсутствуют две основные категории, свойственные личной форме и позволяющие ей образовать самостоятельное сказуемое: абсолютное время и наклонение. Они не имеют морфологического выражения лица; семантический субъект неличных форм определяется по их связи со сказуемым, его подлежащим или дополнениями. Неличным формам свойственны: а) относительное время (avoir fait, ayant fait), что вполне соответствует их основной функции – показывать действие, зависимое от другого, выраженного личной формой; б) категория залога (aimer – être aimé; aimant – étant aimé), который подвергается y них нейтрализации чаще, чем у личных форм.

Согласно теории Гийома неличные формы (он называет их наклонениями) отражают начальный, наименее актуализированный этап хроногенеза – формирования понятия о процессе. Инфинитив обозначает действие до начала реализации, действие, которое может состояться, но еще не совершается. PI показывает действие, которое частично реально, а частично еще в становлении, то есть совершающееся действие. PII представляет действие в его полном завершении. Хроногенез уже закончился, и эта форма выводит нас за пределы глагола.

§273. Дискуссионные вопросы относительно состава группы неличных форм глагола.

1.Некоторые авторы в систему FI включают отглагольное существительное (Nv) и прилагательное (Av). Отчасти эта точка зрения поддерживается тем, что при транспозиции личной формы глагола в иной функциональный класс можно, наряду с инфинитивом, использовать Nv или Av. Ср.: Avant que l'on construise avant de construire; avant la construction; Une enfant qui obéit à ses parents → une enfant obéissant à ses parents; une enfant obéissante.

Однако между этими формами имеется существенное различие. Инфинитив, причастие, герундий образуются от любого глагола, причем от всякого глагола образуется только один инфинитив и т. п. Nv

иAv образуются не столь регулярно. От некоторых глаголов не может быть образовано имя, от других образуется несколько имен, различающихся по значению. Если замена личной формы инфинитивом или причастием определяется только грамматическими факторами, то Nv или Av часто не может заменять глагол из-за семантического несоответствия (оно может быть уже или специфичнее по значению, чем глагол, либо иметь дополнительные значения, не свойственные глаголу). Это значит, что FI имеют ту же референтную соотнесенность, что и личная форма глагола, а отглагольные N и А часто иную. Поэтому они не могут быть включены в систему форм г л а г о л а .

2.В разных теориях выделяется различное число неличных форм. Это связано с пониманием природы форм на -ant, куда относятся герундий, participe présent, прилагательное. О соотношении этих форм высказывались разные мнения.

Традиционная точка зрения различает три разные формы на -ant: две глагольные – неличные (герундий, причастие) и отглагольное прилагательное (Av). Некоторые же лингвисты объединяют PI либо с G, либо с Au, так что признается наличие только одной неличной формы -ant. Но наиболее часто объединяют герундий с PI (Вагнер-Пеншон, Вильме), но есть и сторонники выделения герундия как особой неличной формы глагола (Боннар).

Герундий и причастие различаются не только формально (предлог en при герундии), но и по содержанию (см. § 282). Возможность употребления PI в функции герундия не свидетельствует о совпадении этих категорий, так как вообще всякая категория может употребляться в функции своего противочлена. С другой стороны, G может чередоваться с инфинитивом: en le voyant – sans le voir. PI и Pll также совпадают в ряде функций. Следует признать наличие во французском языке двух разных неличных форм на -ant и, следовательно, четырех FI.

§ 274. Грамматические прbзнаки неличных форм.

Они распределяются следующим образом:

Признаки

Inf(fermer)

G (en fermant)

PI (fermant)

PII (fermé)

191

1.

Сочетание с

le fermer

en le fermant

le fermant

приглагольным

 

 

 

 

местоимением

 

 

 

 

2.

Сочетание с

ne pas fermer

en ne fermant pas

ne fermant pas

отрицанием ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Возвратный

se fermer

en se fermant

se fermant

залог

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Пассивный залог

Etre fermé

(en étant fermé)

étant fermé

 

 

 

 

 

5.Предшествование

Avoir fermé

(en ayant fermé)

ayant fermé

 

 

 

 

 

 

6.

Сочетание с

à, de, pour

(en)

предлогом

sans,par

 

 

 

7.

Род и число

fermée, s

 

 

 

 

 

 

8.

Синтаксические

Зависимый член

зависимый (от V)

зависимый (oт N)

зависимый (от М)

функции

(от V, N, A),

 

 

 

 

 

главный член

 

 

 

Признаки 1–5, характерные для личной формы глагола, свойственны инфинитиву, герундию, PI (герундий редко употребляется в формах предшествования, так как обычно выражает одновременность действий), но отсутствуют у PII. Изменение в роде и числе (признак 7), не характерное для простых форм глагола, свойственно только PII и отсутствует у других FI. Таким образом, по отмеченным признакам три формы: инфинитив, герундий и PI – противопоставляются как более близкие к личной форме глагола, причастию Il, имеющему адъективные признаки и находящемуся на крайней периферии глагола. Признак 6 характерен для существительного и свойствен инфинитиву, который к глагольным качествам добавляет свойства имени. Герундий сочетается только с en, который перестал быть предлогом, превратившись в морфологический показатель этой формы. Но все же это свидетельствует о некотором тяготении герундия к субстантивности: он чередуется иногда с инфинитивом (см. § 273), а в отдельных застывших оборотах сочетается с детерминативом (de mon vivant). В функционировании в речи герундий имеет узкую сферу использования, всегда выступает как член, зависимый от личной формы глагола, и во всех употреблениях более всего приближается к ней, выражая второстепенное сказуемое. Инфинитив полифункционален и часто используется в неглагольной функции. В целом в функционировании глагольный характер форм приобретает такую последовательность: герундий – причастие I – инфинитив – причастие II.

ИНФИНИТИВ

§ 275. Общие положения.

Инфинитив – наиболее отвлеченная по значению форма глагола. Он сочетает свойства глагола и имени, но глагольные признаки в нем преобладают, в связи с чем он представляет собой глагольную форму и входит в парадигму глагола.

С е м а н т и к а . Инфинитиву свойственны все лексические значения, которыми обладает личная форма. Однако инфинитив, подобно имени, не имеет морфологического выражения лица, абсолютного времени, наклонения. Это способствует возникновению у него отвлеченного значения: он называет действие вообще, не приписывая его конкретному субъекту. По степени абстрактности представления действия он занимает промежуточное положение между личной формой и Nv: il court – courir _ la course.

§ 276. Выражение категорий глагола в инфинитиве.

Значение лица в инфинитиве выражается синтаксически. Морфологически оно обозначается только в возвратной форме: Nous promener dans la ville est trop dangereux. Обычно в позиции подлежащего, предикатива, определений Inf указывает на обобщенное или неопределенное лицо (аналогично

192

глагольной форме с on); ср.: Partir c'est mourir un peu (= Quand on part, on meurt un peu). Здесь Inf

аналогичен Nv, которое при употреблении с артиклем также указывает на неопределенный субъект: Le départ c'est une espèce de mort.

В функции дополнения или компонента составного сказуемого (это самые частые употребления инфинитива) субъект в инфинитиве выражается синтаксической связью с субъектом или объектом глагола. Различают с уб ъ е к т н ы й инфинитив (субъект его совпадает с подлежащим): Pierre veut partir и о бъ е к т н ы й (его субъект совпадает с дополнением): Jean dit à Pierre de rester. Это отличает Inf от Nv, где субъект действия не предопределяется синтаксическими связями слова. В предложении Il veut liquider cette affaire субъект инфинитива совпадает с субъектом личной формы (veut), и фраза значит: Он хочет (сам) ликвидировать дело. В Il veut la liquidation de cette affaire действие liquidation

может соотноситься с иным субъектом (фразу можно понять и так, что он хочет, чтобы кто-то ликвидировал дело).

Субъект действия, обозначенного инфинитивом, определяется тремя факторами:

а) актантной структурой глагольного узла; при объектном инфинитиве глагол имеет больше валентностей: Il a évité de répondre (субъектный Inf); Il m'a évité de faire des efforts inutiles (объектный).

Субъект может уточняться наличием или отсутствием предлога, использованием разных предлогов: Il (nous) dit partir ce soir (субъектный Inf.); Il nous dit de partir le plus vite (объектный); Il a décidé de se reposer (субъектный); Il m'a décidé à me reposer (объектный);

б) семантикой глагола в личной форме. Модальные глаголы (vouloir, devoir, pouvoir), фазисные

(commencer, poursuivre, finir), глаголы отношения (aimer, consentir), мысли и речи (penser, déclarer) вводят субъектный инфинитив: Il veut dormir; Il doit faire cela; Il commence à travailler. Il pense partir. Глаголы с фактитивным значением (obliger, défendre, ordonner, prier), глаголы восприятия (voir, écouter)

сочетаются с объектным Inf: Il vous prie de venir; Je le vois venir. Отсутствие дополнения свидетельствует о неопределенном субъекте (on): J'entends chanter;

в) ситуацией: во фразе Je lui ai proposé de retourner, субъектом инфинитива может быть лицо, выраженное подлежащим, лицо, обозначаемое дополнением, либо оба лица вместе.

§277. Категория залога.

Вотношении этой категории Inf также занимает промежуточное положение между личной формой и существительным. У французского глагола нередко нейтрализуется оппозиция переходность/непереходность (ср.: avancer и avancer qch), но всякая личная форма достаточно определенна в отношении залога (в обоих случаях Il avance – активный залог). Nv в своей форме не выражает залога, может иметь активное или пассивное значение (§ 104). Инфинитив обладает морфологическим залогом (aimer – être aimé). Нейтрализация залогового значения проявляется в следующем:

одна и та же конструкция может реализовать пассивное и активное значения; конкретное значение определяется окружением, семантикой тех слов, с которыми связан инфинитив: de la pierre à bâtir

(активное значение), une maison à bâtir (пассивное); prêt à faire qch (актив), difficile à faire (пассив); J'entends chanter cette chanteuse (актив), J'entends chanter cette chanson (пассив);

вместо пассивной формы в некоторых конструкциях используется активная: Le livre vaut la peine de lire (или d'être lu).

Залоговая двузначность инфинитива переходного глагола часто возникает в каузативных конструкциях и при глаголах восприятия. Полная синтаксическая структура этих конструкций включает следующие элементы («объект-субъект» выражает одновременно объект действия личной формы и субъект инфинитива):

193

Неопределенный объект-субъект или объект инфинитива при их неопределенном значении – quelqu'un, quelque chose могут опускаться, и возникает возможность двоякого понимания: Il fait manger les poules: 1) Он кормит кур – опущен неопределенный объект инфинитива; manger имеет активное значение; 2) Он угощает (кого-то) курами–опущен неопределенный объект-субъект; manger имеет пассивное значение (по отношению к les poules. Ср. Il fait les poules manguer qch и Il fait à qn manger les poules); Je la vois gronder может быть понято как она бранит кого-то или Ее бранит кто-то (= Je la vois être grondée). То есть: Je la vois gronder qn и Je vois qn la gronder.

§ 278. Конструктивные особенности инфинитива.

Некоторые особенности Inf сближают его с личной формой и отдаляют от Nv: a) Inf управляет дополнением так же, как личная форма глагола. Ср.: On construit une maison – construire une maison, но la construction d'une maison. Напротив, зависимый Inf в отличие от прямого дополнения-существительного вводится предлогами. Ср.: Il commence la lecture → Il commence à (de) lire; б) субститутом дополнения при Inf является приглагольное местоимение, при Nv – детерминатив. Ср.: libérer un pays–le libérer–sa libération; в) отрицание при Inf– приглагольное ne... pas (хотя в отличие от личных форм, pas и rien

предшествуют инфинитиву), при имени–non. Ср.: On ne comprend pas – ne pas comprendre – la noncompréhension; г) инфинитив получает те же интенсификаторы и прочие определения, что и личная форма: Il travaille beaucoup; travailler beaucoup, но un grand travail.

Основные конструктивные особенности инфинитива:

он всегда следует за личной формой глагола: Il peut se tromper. Возможность разъединения двух форм другими словами ограниченна. Это свидетельствует о большой степени слитности комплекса V + Inf.

во многих случаях Inf сопровождается избыточным предлогом (de, реже а). Это наблюдается в функции подлежащего: D'avoir à prendre seul la décision lui donnait un afflux de force; предикатива: Son but était de faire réussir cette affaire; дополнения к безличной конструкции: Il est difficile de comprendre cela; особенно часто – при дополнении к личной форме глагола: Il finit de travailler; On l'invite à venir. Только 50–60 глаголов могут присоединять инфинитив без предлога. Это глаголы модальные (pouvoir, oser, devoir, vouloir, préférer, détester, etc.), движения (venir, partir), восприятия (voir, entendre), речи и мысли (dire, affirmer, croire, espérer, avouer, prétendre, supposer, etc.). Предлог употребляется с повествовательным инфинитивом (Et le vieillard de courir), с предложными речениями, равнозначными союзным (avant de faire qch; afin de faire qch; de manière à faire, etc.). Он употребляется и во всех случаях, когда Inf связывается с А или N: C'était sinistre de voir la plaines/La joie de vivre.

Природа этого «избыточного» предлога является предметом дискуссии. Некоторые лингвисты высказывали мнение, что предлог de (отчасти а) превращается в морфологизированный показатель инфинитива, подобный англ. to или нем. zu. Однако степень морфологизации французского предлога не зашла столь далеко. Предлог выступает как показатель субстантивного характера глагольной формы. Хотя его роль здесь чисто строевая, он используется и с дистинктивной функцией. Наличие или отсутствие предлога, а также употребление разных предлогов (например, tenir à, de, pour) дифференцирует семантику глагола, к которому относится инфинитив или оттенок значения конструкции в целом.

§279. Синтаксические функции инфинитива.

По разнообразию своих функций инфинитив может быть сопоставлен только с N. Он может относиться к глаголу (oublier de faire qch), прилагательному (difficile à faire), существительному (la joie de vivre); употребляться в первичных функциях N (что сближает его с именем) в качестве подлежащего и предикатива (vouloir, c'est pouvoir), дополнения (Il a achevé de lire = sa lecture), выступать в роли сказуемого, обстоятельств, формировать отдельное предложение и зависимые комплексы, подобные придаточным предложениям.

Можно выделить две группы о с н о в н ы х фун к ц и й I n f :

1. Так как инфинитив обозначает действие в наиболее общей форме, он используется в функции п о дл е ж а щ е г о и п р е д и к а т и в а . Например: Vouloir c'est pouvoir.

194

В функции субъекта Inf чаще используется без предлога. Предлог de, как предполагают, придает высказыванию более конкретный характер или выражает оттенок причинности (ср. с примером § 278). В функции предикатива, напротив, предлог используется чаще, особенно после c'est. И здесь, как предполагают, он выражает большую конкретность: Son rêve est d'avoir une voiture.

2. Так как инфинитив обозначает действие, зависимое от того, что выражается личной формой, то его другой первичной функцией является обозначение с о п ут с т в ую щ е г о действия, которое показывает цель, условия, обстоятельства основного процесса, обозначаемого личной формой.

Например, обозначение цели: Il se leva, alla vers la porte, l'ouvrit pour me montrer que l'audience était terminée// Il vient déjeuner; причины: Emmeline Capel a reçu aussi un bon point pour avoir bien su sa leçon d'arithmétique; содержания процесса: Je l'entends chanter une chanson.

В этих случаях выявляется относительная взаимная независимость инфинитива и личной формы глагола. Последняя сохраняет самостоятельность и при устранении инфинитива (инфинитивного оборота).

§ 280. Вторичные функции инфинитива.

Во вторичных функциях Inf выражает основное, а не дополнительное действие в составе сказуемого,

атакже выступает как определение N или V (заменяя таким образом прилагательное или наречие).

1.Инфинитив самостоятельно выражает с к а з уе м о е в роли так называемого повествовательного инфинитива (infinitif de narration): Et lui de rire. Союз et подчеркивает неожиданность действия.

2. Инфинитив выступает как г л а в н ы й ч л е н о д н о с о с т а в н ы х предложений со значением вопроса: Epouser qui?; восклицания: Moi, mentir!; приказа, совета: Eplucher les pommes et couper en quartiers; наименования: «Guérir», «Nous loger» (названия журналов). Как и в номинативном предложении, в инфинитивном модальность и коммуникативная установка (вопрос, побуждение) выражаются только интонацией.

3. Инфинитив входит в состав п р е ди к а т и в н о г о к о м п л е к с а . В современном языке эта функция наиболее частотна. В предикативном комплексе обнаруживается несоответствие формальной и семантической структур. Инфинитив, выступающий как зависимый компонент синтагмы, несет основную смысловую нагрузку, тогда как личная форма – формально господствующий член – выражает различные дополнительные характеристики действия. При этом глагол в личной форме выражает модальные, видовые или залоговые характеристики действия: Il peut répondre; Il a commencé à lire; On m'a obligé à venir. Это глаголы неполной предикации, они сами обычно не могут образовать сказуемого (см. § 201). Так, на вопрос Que fait-il? нельзя ответить: *11 commence, *I1 peut и т. п., если только характер действия не вытекает из ситуации или контекста.

Глагол в личной форме может выражать и обстоятельственную характеристику действия. Сравним предложения: Il parlait sans cesse // Il ne cessait de parler. В первом действие выражено личной формой глагола, его характеристика – обстоятельством. Во втором личная форма фактически выражает обстоятельство, тогда как Inf обозначает само действие. В этом случае личная форма глагола лишена предикативной самостоятельности: инфинитив необходим для завершения высказывания.

Аналогичную функцию инфинитив выполняет, относясь к безличным оборотам, которые также предикативно неполноценны и лишь сообщают характеристику, сопровождающую основное действие: Il est difficile pour des hommes comme nous de se passer de secrétaire.

В сочетании с прилагательными Inf также выражает основное действие, тогда как А

дополнительные характеристики: Ce texte est difficile à traduire (= Ce texte se traduit difficilement). Как отмечалось в § 277 в такой конструкции Inf может иметь активное или пассивное значение; ср.: Le feu a été long à s'éteindre (актив); Ce plat est long à préparer (пассив).

4. Инфинитив выражает о б с т о я т е л ь с т в о действия: C'était un garçon blond... qui travaillait peu, lisait beaucoup, choisissait à ravir ses poètes et ses cravates, (= choisissait très bien). Нередко Inf,

выражающий интенсивность действия, подвергается фразеологизации: courir à perdre baleine.

5. Инфинитив выполняет функцию о п р е д е л е н и я имени (вводится предлогами de, à, pour). Предлог de соединяет инфинитив обычно с именем, которое по смыслу соответствует глаголу. Такой

инфинитив фактически не характеризует имя, а выступает как компонент предикативного комплекса

(ср. выше, п. 3). Ср.: On a ordonné de se disperser → On a donné l'ordre de se disperser. Также: Une peur atroce de me compromettre m'envahit (= Je craignis beaucoup de me compromettre).

С предлогом à инфинитив может относиться и к конкретным N. При активном значении Inf выражает

195

назначение объекта, его различные другие свойства: machine à coudre; Ainsi rêvait Annette sa vie, ses vies avenir ( = ses vies futures). С процессным N инфинитив может выражать интенсивность, следствие: Un froid à ne pas laisser un chien dehors. При пассивном значении Inf обозначает действие, объект которого выражен существительным: une maison à vendre.

§ 281. Грамматизация инфинитивных конструкций.

Сочетание личная форма + инфинитив может претеPIIевать переосмысление, превращаясь в конструкцию грамматического типа. Можно различать четыре типа структур V + Inf в зависимости от степени грамматизации.

1.V + Inf– два члена предложения: Il est venu pour me demander un conseil. Здесь V–глагол полной предикации (§279, 2). Оба глагола семантически равноправны.

2.V + Inf– предикативный комплекс (§ 280, 3), рассматриваемый как сложное глагольное сказуемое (чаще с субъектным инфинитивом): Il peut lire ce livre; Il aimerait le lire, или как сочетание сказуемого с дополнением (чаще при объектном инфинитиве): On lui a permis de le lire. Хотя V – глагол неполной предикации, не употребляющийся самостоятельно в силу своей семантики, он сохраняет полноту собственного значения. Дальнейшая грамматизация комплекса связана с переосмыслением V.

3.V + Inf – «глагольная перифраза», единый член предложения личная форма выражает значения грамматического характера. Ср.: Il doit lire ce livre и Il doit avoir lu ce livre. В первом случае devoir

сохраняет свое значение, во втором он выражает предположение, его сочетание с Inf семантически более слитно, чем в первом случае.

4.Аналитическая глагольная форма – крайняя степень слияния V и Inf. Сюда относят иммедиатные времена: Il va faire qch, Il vient de faire qch.

Границы между этими категориями подвижны. Так, конструкцию commencer à (finir de) faire qch одни авторы относят к типу 1 (два члена предложения), другие к типу 3 (перифраза, одно аналитическое сказуемое), третьи – к типу 4 (аналитическая морфологическая форма вида). О ряде конструкций ведутся споры (см. § 197).

Иногда мы встречаемся с омонимией, при которой только контекст (ситуация) позволяет определить природу конструкции. Например, Je vais lui dire cela в значении Я пойду сказать ему об этом относится

ктипу 1. N'allez pas lui dire cela в значении Не вздумайте рассказать ему об этом можно рассматривать как перифразу (тип 3; Дамурет и Пишон видят в таком обороте грамматическую категорию allure). Je vais lui dire cela со значением Я скажу ему об этом представляет собой тип 4 (аналитическая морфологическая форма, futur immédiat).

К глагольным перифразам (тип 3) относят различный круг конструкций. Наиболее часто выделяются перифразы:

– модальные: avoir à faire qch, savoir (On ne saurait mieux dire); devoir в значении предположения (Elle doit avoir vingt ans); aller, venir (с оттенком побуждения);

– модально-видовые: а) неосуществленного действия: faillir (manquer de) faire qch; б) случайного,

неожиданного действия: aller (venir) faire qch, venir à faire qch;

– фазисные: commencer (se mettre) à faire qch; continuer à faire qch; finir de faire qch;

– видовые (длительность): être en train de; être à faire qch;

– временной последовательности: commencer; finir par faire qch; être sur le point de faire qch; sortir de faire qch; ne faire que de faire qch;

– залоговые: faire (laisser, voir) faire qch.

ГЕРУНДИЙ

§ 282. Общие положения.

Герундий – неличная форма, выражающая второстепенное действие, подчиненное действию, выраженному в сказуемом.

Формальным признаком герундия является отделимая морфема en, которая отсутствует лишь в некоторых устойчивых речениях (chemin faisant, ce disant). Герундий отличается от participe présent дистрибуцией и синтаксическими отношениями в предложении. PI, обозначая признак субстанции,

196

может соотноситься с любым актантом предложения. Герундий, обозначая действие, подчиненное действию сказуемого, соотносится с подлежащим. Ср.: Jean a vu Marie sortant de l'école и Jean a vu Marie en sortant de l'école. В первой фразе sortant (PI) соотносится с дополнением (Marie). En sortant во втором предложении относится к подлежащему (Jean). В связи с этим'герундий, как и всякое обстоятельство, обычно следует за глагольной группой (как в данном примере) или, реже, предшествует ей: En sortant de l'école, Jean a vu Marie. Позиция между подлежащим и сказуемым, характерная для причастия, у герундия встречается редко.

Ввиде исключения G относится к дополнению (чаще это касается глаголов движения): Dalila attise le feu qui nous éblouit en entrant.

Пережитки независимого герундия наблюдаются в выражениях: Soit dit en passant // L'appétit vient en mangeant. В отличие от PI герундий почти не употребляется в сложной и пассивной формах (*en ayant fait, *en étant fait).

Вцелом герундий наиболее ограничен из всех FI как в функциональном отношении, так и в морфологическом (он употребляется не от всех глаголов).

 

§ 283. Функции и значение герундия.

 

Герундий

обозначает второстепенное действие, сопутствующее главному.

Его п е р в и ч н о й

ф ун к ц и е й

является выражение одновременности, параллелизма действий.

Он может выражать

простую одновременность действий: Chaque fois, en passant, je faisais à Rabot un signe familier, a также способ осуществления основного действия, обстановку, в которой оно происходит: – Ah! Ah! fis-je blême, en me reculant tout au fond de la pièce; //Je partis en courant vers la ville.

В т о р и ч н ы е ф ун к ц и и G возникают тогда, когда нарушается принцип з а в и с и м о с т и или о д н о в р е м е н н о с т и выражаемого им действия:

а) G выражает действие, равноправное с действием, выраженным в сказуемом: Il marchait en chantant Il chantait en marchant (ср. русск. Он шел и пел); при сочетании глаголов глагол движения обычно занимает первое место). Возможность взаимозамены личной формы и герундия без ущерба для смысла подтверждает семантическое равноправие обеих форм.

Здесь G выступает как формальное средство замены сочинения подчинением (вместо Il marchait et chantait);

б) G выражает логические отношения, прежде всего условие (предпосылку), причину. Это значение реализуется при нарушении одновременности двух действий: Il est mort en mangeant des champignons vénéneux (действие герундия предшествует действию личной формы и обозначает причину); Vous recevrez un catalogue en écrivant à cette adresse (действие герундия предшествует другому действию в будущем, выражая условие).

Обозначая действие, противоположное действию сказуемого, герундий приобретает уступительное значение, которое подчеркивается наречием tout: Tout en se disputant souvent, ils n'auraient PII se passer l'un de l'autre– Хотя они часто спорили.

Поскольку в герундиальном обороте отсутствуют специфические средства дифференциации логических отношений (союзы, предлоги), различные значения могут выражаться в нем совмещенно,

синкретично. Во фразе En allant par le train d'une ville à l'autre, je n'aurais pas vu grand chose герундий выражает и одновременность действий и условие (причину).

Конкретное значение герундия реализуется в зависимости от смыслового соотношения его с основным глаголом, наличия обстоятельств времени, семантики личного глагола и других факторов.

Герундий грамматизируется в перифразе с глаголом aller, где он выражает развитие действия: A mesure que les deux hommes descendirent, le bruit alla s'affaiblissant. Здесь отсутствие en – исторический пережиток, и иногда в этой форме видят PI.

ПРИЧАСТИЕ

§ 284. Общие положения.

Причастие – непредикативная форма глагола, представляющая действие как атрибутивный признак субстанции. Participe présent и participe passé настолько различаются по своим свойствам (см. § 273), что их следует рассматривать не как разные формы одной категории (причастия), но как разные категории

197

внутри неличных форм глагола. Традиционные названия не отражают основных противопоставлений между этими формами, так что иногда их называют participe I и Il.

У PI в большей степени выражены дистрибутивные и морфологические свойства V (сочетаемость с приглагольным местоимением и отрицанием; глагольное управление; пассивная и возвратная формы; выражение предшествования). У PII глагольные признаки более стерты.

Два вида причастий не составляют единой категории, так как они противопоставляются не по одному, а по различным признакам, вследствие того, что PII всегда сохраняет одни и те же признаки (активность, одновременность действия), а PII реализует различные (активность или пассивность; одновременность или предшествование), в зависимости от семантики глагола:

1. У непереходных глаголов основная оппозиция носитв р е м е н н о й характер:

у предельных глаголов (venant/venu) – различие одновременного и предшествующего (завершенного) действия;

у непредельных глаголов (marchant/marché) оппозиция не имеет места, так как форма marché самостоятельно не употребляется, выступая только в сложной форме глагола (il a marché).

2. У переходных глаголов основная оппозиция имеет з а л о г о в ы й характер:

у предельных глаголов (perdant/perdu) – различие активного одновременного и пассивного предшествующего (завершенного) действия;

У непредельных глаголов (aimant/aimé) – различие актива и пассива при одновременности действий. Например: Il se lança, bousculant, bousculé, dans la grouillante foule des passants.

§ 285. Функции причастий.

П е р в и ч н а я ф ун к ц и я причастий – выражение процессного признака субстанции. Причастие может относиться к любому члену предложения, выраженному существительным, но наиболее часто соотносится с подлежащим. Причастие может относиться к субъекту, обозначенному дополнением и даже детерминативом: Partant de Paris, notre première escale fut à l'Ile d'Amour.

Определяя подлежащее, причастие, особенно в обособленной позиции, более предикативно: оно

выражает признак субъекта

в момент совершения действия

и приобретает

значение

о б с т о я т е л ь с т в е н н о г о

о п р е де л е н и я , которое может

выражать образ

действия,

причину, условие, уступку. Причинное значение часто реализуется, если причастие предшествует сказуемому: Le jour du départ, voyant les choses empirer d'heure en heure, il se désola; Maurice, exaspéré de fièvre, sortit d'un saut brusque. Ввиду атрибутивного характера причастия, такое значение входит в его первичную функцию, тогда как у герундия оно вторично.

Полупредикативный оттенок причастия препятствует его употреблению в функции предикатива, так как конструкция être + предикатив служит для «оглаголивания» непредикативных частей речи (A, N). Поэтому сочетание être+participe возможно только: а) при переходе Р в А (в Il est épatant; Il est fatigué; C'est gênant – прилагательные, a не причастия); б) при переосмыслении всей конструкции в аналитическую форму глагола (Il est aimé; C'est compris – пассив).

В т о р и ч н а я ф ун к ц и я причастий состоит в самостоятельном выражении предикации (оно заменяет личную форму глагола). Это наблюдается в следующих случаях:

в абсолютных причастных оборотах: Rien ne s'est passé durant 200 km, les coureurs descendant en roue libre;//La cour d'assises évitée, il respire;

в назывных предложениях, названиях картин, заголовках статей: L'empereur Sévère reprochant à

Caracalla d'avoir voulu l'assassiner (картина Греза); Routine bousculée (заголовок в газете);

в предложениях, примыкающих к глагольным и составляющих с ними сверхфразовое единство: Je vois le film. Toute notre histoire racontée sur l'écran... Au bar près delà piscine... Et dans l'auto, entrant dans l'auto, sortant de l'auto. Caressant les ânes, grimpés sur des chameaux, le chamelier posant lui aussi;

при эллипсисе служебного глагола PII может заменять глагольную форму: Finie la vie glorieuse, mais finis aussi la rage et les soubresauts (= c'est fini de...). Эллипсисы возможны в разговорных формулах: Compris (== j'ai compris).

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА И ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ

198

§ 286. Транспозиция неличных форм глагола.

Морфологическая транспозиция FI состоит в том, что они переходят в иную часть речи. Наиболее характерные случаи:

1.Inf N. Этот переход часто имел место в старофранцузском языке. В современном языке имеются два-три десятка N, восходящих к простому инфинитиву (un sourire, un dîner, un être), его сочетанию с предлогом (affaire, déboire, pourboire), с другим глаголом (savoir-faire, laisser-aller). Многие субстантивированные инфинитивы фразеологически связаны в своих употреблениях (le boire, le manger, l'aller, etc.), и в современном языке такая транспозиция редка, хотя и встречается (le lancer des tracts

разбрасывание листовок).

2.PI, PII A. Этот тип транспозиции чрезвычайно распространен в современном языке, чему способствует сходство функций, а иногда и форм причастия и прилагательного. Причастие и прилагательное различаются на основании следующих признаков:

а) м о р фо л о г и ч е с к и е п о к а з а т е л и согласования. Этот признак касается только форм наant. Ср.: Une enfant obéissante (A), une enfant obéissant à ses parents (PI). В единственном числе мужского рода А и PI формально не различаются;

б) с и н т а к с и ч е с к и е с в я з и (дистрибуция) различны для: PI, PII и А. Причастия не могут быть предикативом (см. § 285).

PI не допускает препозиции наречий (как личная форма глагола): Un travail fatiguant moins que l'autre;

Av допускает ее: Un travail moins fatigant; Pli– тоже: Il était moins fatigué par la marche que par les conversations. PI сопровождается глагольными интенсификаторами: parlant beaucoup; Av – адъективными: très charmant; PII сочетается с определениями обоих типов: Un livre beaucoup (très) lu. Мы видим, что и по этим признакам РII ближе к А, чем PI.

Основное условие реализации глагольного значения – сохранение определенных субъектнообъектных отношений. Устранение объекта или семантического субъекта ведет к обобщению значения, так, что глагол вместо действия начинает выражать признак. Ср.: Он курит папиросу (действие) → Ок курит (= Он курящий – квалификация субъекта). При устранении актантов причастие утрачивает глагольный процессный характер, обозначает сложившийся признак субстанции и превращается в прилагательное.

Признаком, отличающим А от PI, является отсутствие объекта или обстоятельства, свойственного данному глаголу. Ср.: Des personnes possédant une voiture (причастие); Les classes possédantes (прилагательное); Une femme aimant beaucoup son mari (причастие); Une femme aimante (прилагательное).

Признаком, отличающим А от PI, является отсутствие дополнения агенса или глагольных обстоятельств. Ср.: Le président, élu par le bureau, a pris ses fonctions (причастие); Le président élu (прилагательное).

В функции прилагательного значение формы обобщается или, наоборот, специализируется. В первом примере possédant значит не «обладающий таким-то предметом», но «обладающий определенным богатством» (богатый, имущий). Здесь значение специализировано. Во втором примере значение А шире, чем у причастия: оно значит не «любящий такого-то человека», но «способный любить» (любящий, нежный). В этих случаях различие между Р и А наименее явно: семантически они различаются мало; изменив конструкцию, всегда можно перейти от одной категории к другой;

в) изменение конкретной л е к с и ч е с к о й с о ч е т а е м о с т и слов, в частности, употребление формы с одушевленным или неодушевленным N. При этом возможен сдвиг в значении. Riant с N одушевленным может быть Р или А. При неодушевленном имени оно всегда выступает как прилагательное со сдвигом значения («приятный на вид»): une rue riante. Fait при N одушевленных обычно является прилагательным: Un homme fait зрелый человек; Une jeune fille bien faite стройная девушка. Глагол habiller одевать требует одушевленного объекта (habiller un enfant), mettre надевать – неодушевленного (mettre un chapeau). При сохранении этих связей формы habillé и mis могут функционировать как причастия: un garçon habillé en Indien; un chapeau mis de travers. Если первую форму связать с неодушевленным N, а вторую, наоборот, с одушевленным, то они будут функционировать как Av с изменением значения: un costume habillé парадный костюм; un jeune homme bien mis элегантный молодой человек;

г) изменение з а л о г о в ы х о т н о ш е н и й . Причастие сохраняет залог глагола; у

199

прилагательного он может быть другим. Нередко прилагательное на -ant приобретает пассивное значение: une rue passante, une plage payante, une couleur voyante; иногда, наоборот, фактитивное: un chemin glissant (=qui fait glisser, a не qui glisse).

У PII изменение залоговых отношений проявляется в невозможности трансформации в актив. Глагол désespérer – переходный. Но прилагательное désespéré не может быть возведено к пассивной конструкции être désespéré (=que l'on désespère). Ср.: un cas désespéré (= qui donne du désespoir), un regard désespéré (= plein de désespoir);

д) п е р е о с м ы с л е н и е фо р м ы . При переходе от Р к А, как и при всякой транспозиции, могут сохраняться не все значения исходного слова. Но нередко прилагательное развивает значение, которое непосредственно не связано с глаголом. Так, tordant в C'est tordant восходит не к глаголу tordre, a к выражению se tordre de rire. Poussé в le moteur poussé (сильный мотор) непосредственно не связывается со значениями глагола pousser. Таким образом, адъективация причастий проходит через ряд ступеней, причем в этом процессе проявляется тесное взаимодействие грамматических и семантических факторов.

Благодаря частой адъективации морфемы причастий (-ant; -é, -u, -i, -s, -t) обособились и стали суффиксами прилагательных. В современном языке многим прилагательным с этими суффиксами уже не соответствуют никакие глаголы. Это касается прежде всего префиксальных форм типа incompris (нет глагола *incomprendre).

Суффикс -ant образует прилагательные со значением «производящий определенное действие»

(déodorant, performant), «похожий на» (pigeonnant), «говорящий на» (flamingant); нет глаголов *performer, *déodorer, *flaminguer.

Суффикс -é (-u, etc.) обозначает «снабженный чем-либо»: la boisson glaçonnée, une table napperonnée (соответствующих глаголов нет). И все же эти А составляют особую группу; они не утратили смысловой связи с причастием, обозначая способность предмета производить определенное действие (- ant) или признак, созданный в результате предполагаемого действия (-é).

3. Р N. Через прилагательные причастия могут подвергаться субстантивации: préfabriqué. PII → A

N1, inigrant, PI → А → N.

4.Р → D Причастия могут транспонироваться в наречия: Il veut quatre mille comptant.

5.Неличные формы могут переходить в служебные слова: – в предлоги, составные предлоги и союзы: à partir de, (à) savoir (que), savoir si; durant, concernant, suivant (que), touchant; en attendant, étant donné (que), attendu (que), excepté, vu (que), pourvu que, supposé, passé (Passé les arbres, le vent criait moins); compris (Six cents francs de loyer, non compris les charges); и в частицы: voir, dire que.

Résumé

1.Il existe en français quatre formes impersonnelles du verbe (infinitif, gérondif, participe présent, participe passé) qui constituent la périphérie morphologique du verbe dont la forme finie (personnelle) compose le noyau. Sous l'aspect sémantique, elles représentent le processus comme dépendant d'un autre processus. Syntaxiquement, leur fonction primaire est d'exprimer une prédication supplémentaire; elles organisent souvent la polyprédicativité de la phrase. Elles sont pour cette raison dépourvues des catégories du verbe, porteuses de prédicativité: mode, personne, temps absolu. Elles ne possèdent que le temps relatif et la voix. Le sujet, s'il le faut, s'exprime syntaxiquement.

2.C'est la forme en -ant qui soulève surtout des discussions d'ordre théorique. On ne distingue pas toujours le participe présent et le gérondif, parfois on réunit le participe avec l'adjectif verbal.

3.Les formes non-personnelles ont un caractère intermédiaire entre le verbe et une autre partie du discours: l'infinitif réunit les propriétés du verbe et du nom, le gérondif, celles du verbe et de l'adverbe, les participes, celles du verbe et de l'adjectif. Par ses particularités morphologiques et syntaxiques, le gérondif est la forme la plus proche du verbe, puis vient le participe présent, suivi de l'infinitif qui est, syntaxiquement, aussi polyvalent que le substantif, et enfin le participe dit passé qui, à lui seul, a plus de caractéristiques adjectivales que verbales.

ГЛАВА XIII. НАРЕЧИЕ

200

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]