Gak
.pdf
Обычно celui, celle включаются в указательные местоимения, причем, в отличие от ce, cette причисляются к самостоятельным, что, как мы видели, неправильно. Самостоятельными являются только формы с указательными частицами (cela, celui-là). Celui, celle параллельны артиклям в функции замещения. Выбор между celui и le не парадигматический (он не зависит от собственных значений этих слов), но синтагматический (он зависит от окружения замещаемого элемента). В этой функции и артикль изменяет свою сущность, он не определяет существительное (в приведенных сочетаниях belge и bleue –прилагательные), но замещает его, и к нему относится прилагательное. Celui, le здесь – не артикль, не указательное местоимение. Это с уб с т и т ут ы , составляющие особую группу среди французских служебных местоимений. Ивон и Гугнейм предлагали назвать их «опорными частицами»
(supports).
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
§ 188. Общие положения.
Эти две группы местоимений имеют много общего и в формах и в функционировании. Основные вопросительно-относительные местоимения qui, que, quoi употребляются в трех значениях: 1) в
неопределенном значении: qui que vous soyez; quoi que vous fassiez; 2) в вопросе: qui est là?; que voulezvous?; à quoi penses-tu?; 3) как относительные местоимения: J'aime qui m'aime; l'homme que vous voyez.... Il ne voyait rien à quoi il puisse se raccrocher. Они показывают, что референт подлежит детерминации, которая в неопределенном употреблении вытекает из контекста, в вопросительных конструкциях из ответа на вопрос, а в последнем случае устанавливается по связи с антецедентом.
Эта общность значений и форм побуждает некоторых лингвистов объединять вопросительные и относительные местоимения в одну группу [137, р. 163–183]. Такая точка зрения правильна для старофранцузского языка и современного русского, где нет различий у относительных и вопросительных форм, которые предстают как разные функции одних и тех же слов, а не как разные слова. Однако в современном французском языке произошло разграничение форм по трем указанным функциям. Неопределенное значение для qui и quoi ныне нехарактерно: оно сохранилось или в застывших формулах типа Qui que vous soyez, либо в- редких употреблениях, например в дистрибутивном: Tous prenaient comme arme l'objet qui lui tombait sous la main: qui une fourche, qui une bêche, qui un râteau. Обычно неопределенное значение выражается особыми местоимениями: personne, rien, quiconque, quelque chose, l'un... l'autre и др. Появились относительные местоимения, которые не могут выступать в функции вопросительных (dont). Даже общие формы qui, que, quoi значительно разошлись в обеих функциях. Основные оппозиции (самостоятельность, одушевленность, синтаксическая функция) проявляются по-разному у вопросительных и относительных форм. Относительные лишены самостоятельной номинативной функции и лишь подхватывают антецедент. Поэтому самостоятельное употребление составляет исключение в этой группе. Вопросительные непосредственно (до прямого обозначения) указывают на объект, информация о котором запрашивается. Поэтому для них характерно самостоятельное употребление, а несамостоятельное представляет исключение. Отсюда вытекает и другое важное различие: для относительных (в сопряженном употреблении) важнейшей оказывается оппозиция по функции (подлежащее/дополнение), для вопросительных – оппозиция одушевленность/ неодушевленность. В современном французском языке в вопросительных и относительных местоимениях следует видеть разные группы местоимений, хотя существует много промежуточных явлений и остатков прежней системы.
§ 189. Вопросительные местоимения.
131
Основные формы и оппозиции:
Функция |
Одушевленность |
Неодушевленность и |
|
|
неопределенность |
Подлежащее |
qui |
(qui) qu'est-ce qui |
|
qui est-ce qui |
|
|
|
|
Прямое |
qui |
que (quoi) qu'est-ce que |
дополнение |
qui est-ce que |
|
Предикатив |
qui/que |
que qui est - ce que ' |
|
qui est - ce que qu'est • ce que |
|
|
|
|
Предложное |
prép + qui |
prép + quoi prép + quoi est-ce |
дополнение |
prép + qui est-ce que |
que |
|
|
|
С а м о с т о я т е л ь н ы е фо р м ы (qui, quoi, a также lequel) могут употребляться в эллиптических предложениях (Je vois deux personnes là-bas. – Qui?), с предлогами (A quoi penses-tu?), после глагола (Tu demandes quoi?) и отделяться от глагола другими словами (Qui, sinon Pierre, aurait PII faire cela?).
Н е а в т о н о м н а я фо р м а que может только предшествовать глаголу и, подобно личному il, отделяться от него лишь отрицательной частицей ne или другим приглагольным местоимением: Que lui a-t-on dit? (Cp. Je lui ai dit.)
В сложных формах первые qui и que – вопросительные, выбор определяется одушевленностью; вторые восходят к относительному местоимению, здесь выбор определяется функцией (qui – подлежащее, que – дополнение). Поскольку конечный элемент – относительное местоимение – без глагола не употребляется, то в самостоятельном употреблении это местоимение либо опускается, либо вводится глагол: qu'est-ce que → qu'est-ce? или qu'est-ce que c'est?
С и н т а к с и ч е с к а я ф ун к ц и я . Самостоятельное qui употребляется в любой функции: Qui m'a demandé? (подлежащее); Qui vois-tu ? (прямое дополнение); A qui penses-tu? (косвенное дополнение). Приглагольное que выражает только беспредложное дополнение: Que vois-tu ? (прямое); Que se passe-t-il ? (дополнение к безличному глаголу); Qu'est-il devenu? (npeдикатив). В функции подлежащего, для обозначения неодушевленных объектов, используется сложная форма qu'est-ce qui. Самостоятельное quoi не употребляется в качестве субъекта (исключения: quoi d'autre, quoi donc) и может быть дополнением или предикативом только при инфинитиве (Quoi répondre?; Quoi devenir ?) или в разговорной речи после глагола: Tu cherches quoi ? Напротив, в предложной конструкции его употребление обычно: A quoi penses-tu? Таким образом, que/quoi в известной степени сохраняют старофранцузскую дистрибуцию: que употребляется в качестве приглагольного элемента, в других случаях (под ударением) – quoi.
П р е дм е т н о с т ь . О д уш е в л е н н о с т ь . Н е п р е дм е т н о с т ь . Детерминация референта вопросительными местоимениями осуществляется по связи с прямым наименованием, содержащимся в ответе. Однако вопрос уже предполагает минимум информации о неизвестном объекте. Таким минимумом является различие между одушевленным объектом и неодушевленным (непредметным). Поэтому в самой своей форме вопросительные местоимения различают одушевленность/неодушевленность, которая оказывается для них основной оппозицией: qui/que, quoi.
Qui указывает на одушевленный референт: Qui est venu? Его употребление со значением неодушевленности является устаревшим: Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage?
Que употребляется по отношению к непредметному и неодушевленному референту: Que faites-vous?
– Je lis. Qu'as-tu vu?–Un film français. Местоимение quoi обычно соотносится с непредметным: En quoi puis-je vous être utile?
Вслучае нейтрализации, когда неизвестно, идет ли речь об одушевленном или неодушевленном объекте, используется que. Ср.: Que vois-tu?– Deux personnes. – Qui? – Ton frère et ta sœur.
Вотношении детерминации особую роль занимает местоимение lequel. Оно задает вопрос относительно члена определенного класса предметов: Voici ces dictionnaires; lequel préférez-vous? Le Petit Robert. Это местоимение детерминируется двояким образом: замещая прямое обозначение класса предметов (dictionnaires) и вместе с тем обозначением индивидуального объекта в ответе (Petit Robert). Поскольку класс предметов уже ясен, то нет необходимости запрашивать об одушевленности объекта и lequel безразлично к этой категории. С другой стороны, замещая N, lequel выражает категорию рода и
132
числа, отличаясь этим от других вопросительных местоимений.
§ 190. Относительные местоимения (PR).
Основные формы и оппозиции (в скобках отмечены редкие или устаревшие употребления):
Синтаксическая |
Самостоятельность |
|
Несамостоятельность |
||
функция |
|
|
|
|
|
|
Одушевленность |
Неодушевленность |
Одушевленность |
Неодушевленность |
|
|
|
|
|
|
|
Подлежащее |
qui |
(que,qui) |
|
qui (lequel) |
|
Прямое |
qui |
(que) |
|
que (lequel) |
|
дополнение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Косвенное |
à qui |
à quoi de quoi |
|
dont, duquel, auquel |
|
дополнение |
de qui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
à qui à quoi |
|
|
|
|
|
|
|
С а м о с т о я т е л ь н о с т ь / н е с а м о с т о я т е л ь н о с т ь |
у относительных местоимений |
||||
проявляется в их употреблении абсолютном (без антецедента) и сопряженном (с антецедентом). Обычно местоимение связано с антецедентом главного предложения, в этом случае его употребление неавтономно. При абсолютном употреблении антецедент отсутствует, и PR выполняет одновременно две функции: члена главного предложения и его субститута в составе придаточного. В предложении Celui qui est venu est le frère de Marie–celui – подлежащее главного предложения и антецедент местоимения qui; qui – подлежащее придаточного предложения. Во фразе Qui sème le vent récolte la tempête – qui – одновременно подлежащее и главного и придаточного предложения; оно не имеет антецедента. Для современного языка абсолютное употребление PR не типично.
В абсолютном употреблении PR по своим значениям подобны вопросительным (так, qui может выступать в любой функции), в сопряженном они отличаются от них (qui и que различаются по функции).
К с а м о с т о я т е л ь н ы м местоимениям относятся qui, quoi, в некоторых употреблениях que. Абсолютное употребление придает местоимениям обобщенное или неопределенное значение (qui = quiconque; quoi = quelque chose); встречается в пословицах, сентенциях, архаических, устойчивых оборотах: Qui dort dîne (подлежащее); Appelle qui tu veux; Pour qui sait d'avance ce que chaque mot signifie, il est impossible de se tromper sur le rôle qu'il joue dans la phrase (дополнения); Advienne que pourra (подлежащее); Que tu dis (дополнение, вместо c'est ce que tu dis); Ils ont de quoi être contents.
К н е с а м о с т о я т е л ь н ы м формам относятся qui, que, dont, lequel – наиболее употребительные местоимения, различающие прежде всего синтаксическую функцию замещаемого слова. Свойственная относительным местоимениям к а т е г о р и я с о о т н е с е н н о с т и по-разному проявляется у самостоятельных и сопряженных форм. В первом случае она выражается семантически (в частности, в различии одушевленного и неодушевленного референта), во втором – грамматически (непосредственная связь с антецедентом, синтаксическая функция категории числа и рода уlequel).
С и н т а к с и ч е с к и е ф ун к ц и и . Три функции, отмеченные в таблице, выражены в системе несамостоятельных местоимений. Qui обозначает субъект (l'homme qui est là; la maison qui est là-bas), que– прямой объект (l'homme que je vois; la maison que je vois). Для выражения косвенного объекта используются предложные формы à qui, à quoi, сложное местоимение lequel (duquel, auquel, par lequel, etc.), a также dont.
Dont – единственное относительное местоимение, которое не может употребляться как вопросительное. Его употребление в функции косвенного дополнения и дополнения к имени сходны с en, за тем исключением, что dont безразлично к одушевленности объекта. Ср.: Je vous ai parlé de mon ami → Je vous ai parlé de lui → L'ami dont je vous ai parlé. Cp. Cte livre, je vous en ai parlé → Le livre dout je vous ai parlé. В функции дополнения к имени dont, как и en, замещает дополнение к подлежащему при непереходном сказуемом и к прямому дополнению – при переходном.
О д уш е в л е н н о с т ь / н е о д уш е в л е н н о с т ь / н е п р е дм е т н о с т ь .
133
Как и у личных местоимений, различие одушевленности/неодушевленности у относительных затрагивает прежде всего функцию косвенного дополнения (противопоставлением à qui/à quoi). Местоимение à quoi может обозначать неодушевленный предмет, но чаще оно соотносится с непредметным референтом; Il у aurait du verglas sans doute, ce à quoi je n'ai pas songé. Неодушевленный объект обычно репрезентируется формой lequel.
§ 191. Местоимения в косвенном вопросе.
Относительные и вопросительные местоимения дополняют друг друга при выражении косвенного вопроса. После глаголов, вводящих косвенную речь (savoir, demander), выбор зависит от характера референта и от наличия соответствующих форм вопросительных местоимений.
Одушевленные референты обозначаются вопросительным местоимением qui, неодушевленные в функции косвенного дополнения – местоимением (à) quoi: Je me demande qui a téléphoné; Je ne sais à qui m'adresser; Il insiste pour savoir de quoi il est question. То, что здесь вопросительное местоимение, а не относительное, подтверждается невозможностью введения антецедента:* Je me demande (celui) qui a téléphoné.
При обозначении непредметного и неодушевленного референта в функции подлежащего и прямого дополнения, для которого нет самостоятельного вопросительного местоимения, используются PR qui, que с формальным антецедентом ce; Je me demande ce que tu veux; Il ne sait pas ce qui se passe. В
фамильярной речи используются сложные вопросительные местоимения: Il ignore qui est-ce que tu as rencontré; Il ne sait pas qu'est-ce qui se passe.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
§ 192. Общие положения.
Эти местоимения часто совпадают по форме с детерминативами: aucun, tel, tous, quiconque, certains, plusieurs. В других случаях местоимение и детерминатив восходят к общей основе: quelque– quelqu'un, quelques-uns; chaque – chacun, autre – autrui. Только personne, rien и составные quelque chose, je ne sais qui (quoi) по форме отличаются от детерминативов.
Указывая на референт, неопределенные местоимения выражают его качественно-количественную неопределенность/определенность.
Классификация этих местоимений вызывает большие трудности; в зависимости от структуры предложения значения их могут изменяться. Так, отрицательные aucun, personne, rien в предложениях, выражающих вопрос или сомнение, приобретают значение неопределенных (quelqu'un – кто-нибудь):
Pensez-vous qu'aucun soit dupe de ce que vous avez dit? // Est-il personne qui danse mieux? // Si vous connaissez rien de meilleur, dites-le moi.
Со своей стороны, неопределенные местоимения (quelqu'un, quelque chose) при отрицании сближаются с отрицательными: Venez sans que quelqu'un (= personne) vous voie.
Неопределенные местоимения употребляются в сопряженной или абсолютной позиции. В первом случае они указывают на элементы множества, обозначаемого дополнением к местоимению (см. § 170): quelques-uns (plusieurs, certains) de nos collègues, chacun de nous, quelque chose de très important, quelqu'un de très sérieux.
В абсолютном употреблении, если множество не уточняется в контексте или по ситуации, местоимение приобретает самое общее значение: Il sait tout; Prenons quelque chose; Quelques-uns préfèrent Maupassant à Flaubert.
§ 193. Семантические группы.
Среди неопределенных местоимений выделяются следующие группы:
1. Местоимения качественной неопределенности. Они обозначают неясный, неизвестный референт, не отождествляя его. Иногда даже неизвестно, существует ли он. К ним относятся quelque chose, je ne sais (n'importe) quoi, quoi que ce soit, которые указывают на неодушевленный референт, и quelqu'un, quiconque, je ne sais (n'importe) qui, qui que ce soit, указывающие на одушевленный референт. Ср.: Cela m'a paru suspect и Quelque chose m'a paru suspect; в первом случае речь идет о чем-то известном,
134
имевшем место ранее, во втором случае – о неясном элементе ситуации.
Особенно многозначно местоимение quelque chose. Оно может указывать на референт, неопределенный для слушающего, но определенный для говорящего: Je veux te dire quelque chose; неопределенный для говорящего, но известный слушающему: Qu'est-ce que tu as, il y a quelque chose qui ne va pas?; неясный для обоих собеседников: Il fait très noir, tu vois quelque chose? и, наконец, несуществующий объект (обычно в плане будущего): S'il m'arrive quelque chose, donne cette lettre à Jean.
Tel в местоименном употреблении обозначает любое одушевленное лицо, которое не стремятся определить вне данного высказывания: Tel qui rit vendredi dimanche pleurera (R).
2.Местоимения, выражающие количественную неопределенность: quelques-uns, certains, plusieurs. К качественной неопределенности предыдущей группы они добавляют количественную, поскольку указывают на неопределенное множество объектов.
3.Местоимения, выражающие качественную неопределенность при количественной ограниченности объектов. Здесь различаются значения: а) единичность: un de (un de mes amis); б) распределительность: chacun, un à un, l'un... l'autre; в) целостность: tout, tous, tout le monde.
4. Местоимения, определяющие качество по отношению к другому элементу множества:
ид е н т и фи ц и р ую щ и е – le même; п р о т и в о п о с т а в л я ющ и е : autrui, un autre, les autres.
5.Отрицательные местоимения, выражающие отсутствие объекта, с указанными выше оттенками: personne (ср. quelqu'un), rien (ср. quelque chose), aucun (cp. chacun), pas un (cp. un de).
ПРОНОМИНАЛИЗАЦИЯ И ДЕПРОНОМИНАЛИЗАЦИЯ
§ 194. Морфологическая прономинализация.
Это сравнительно редкое явление. Местоимения – грамматические слова – представляют собой закрытый лексический ряд, изменение которого происходит медленно. Все же за много веков развития языка класс местоимений пополнился новыми единицами. Пути формирования местоимений: а) переосмысление существительных с отвлеченным значением: on, rien, personne; б) формирование составных местоимений на базе отвлеченных существительных: quelque chose, tout le monde; числительных: quelqu'un, un de...; l'un... l'autre; глагольных выражений с неопределенным значением: je ne sais qui, quoique ce soit. В настоящее время в разговорной речи функции местоименных заместителей приобретают слова chose, machin, truc. Синтаксические функции неопределенных местоимений нередко получают количественные наречия: beaucoup viendront. В просторечии вместо moi, toi используются формы ma (ta, sa) pomme и др.
Синтаксической п р о н о м и н а л и з а ц и е й называют замену элемента текста местоимением. Основные правила прономинализации рассматривались выше, при анализе анафоры. Более подробно она изучается в синтаксисе.
§ 195. Депрономинализация.
Утрачивая способность наполняться новым содержанием в каждой фразе, местоимение депрономинализуется, превращаясь в своеобразное существительное. Так, ils может обозначать враждебную силу, elle – любимую женщину. При этом приглагольное местоимение утрачивает свои синтаксические свойства, отделяется от глагола. Например: Tartarin mettait ses lectures en action, et...
criait en brandissant une hache ou un tomahawk: – Qu'ils y viennent maintenant! – Ils? Qui ils? Tartarin ne le savait pas bien lui-même... c'était tout ce qui attaque, tout ce qui combat, tout ce qui mord... Ils enfin, c'était ils...
Притяжательные местоимения депрономинализуются, если они указывают на постоянный референт: les vôtres – ваша семья; les nôtres – наши войска; указательные перестают быть местоимением в перифразах, где они обозначают определенную категорию людей: ceux de la Résistance – участники движения Сопротивления
При полной субстантивации местоимений употребляются артикли: un autre moi-même, le moi est haïssable. В психоанализе для передачи термина Ego («Я») используются (с разными аспектами значения) je и moi.
Другой путь депрономинализации – включение местоимения во фразеологическое сочетание, где оно также утрачивает переменчивость значения. Выражение l'emporter первоначально означало emporter le
135
dessus, потом местоимение утратило связь с этим словом и превратилось в часть фразеологизма. Выражений, построенных по такой модели, во французском языке несколько десятков: en vouloir, les mettre, s'y faire, en savoir long и т.п. Во фразеологизмах утрачивают свою специфику притяжательные местоимения (у mettre du sien), относительные (avoir de quoi), неопределенные (c'est quelqu'un),
вопросительные (qui vive).
Третий путь депрономинализации – употребление местоимений в позиции избыточности либо в конструкциях, где они не соотносятся ни с каким референтом. Таков плеоназм местоимений в разговорной речи (Pierre il est parti), выделительные конструкции с ce: Ce qu'elle est belle! и др.
Résumé
1.Les pronoms possessifs sont toujours autonomes. Ils expriment le rapport entre possesseur et objet possédé. En représentant le possesseur, ils réalisent les catégories de la personne et du nombre, en représentant l'objet possédé, ils reflètent les catégories du nom: le nombre et le genre.
2.Les pronoms démonstratifs comprennent des formes indépendantes (comportant les éléments -ci et la ou - là) et les formes conjointes (ce, celui). Le pronom celui (sans particule) est un mot non-indépendant qui sert à remplacer un substantif dans le groupe nominal. Les démonstratifs possèdent une catégorie spécifique, la démonstration, qui se révèle dans l'opposition proximité/éloignement. Leurs formes différentes traduisent également les catégories suivantes: substantivité, caractère animé/ inanimé, nombre et genre.
3.Les pronoms interrogatifs et relatifs ont beaucoup de traits communs. A l'exception du relatif dont, ce sont les mêmes formes qui diffèrent par leur distribution: les relatifs s'emploient de préférence après l'antécédent, en reprise, les interrogatifs, en anticipation, en précédant le nom qu'ils préfigurent. Ils diffèrent aussi partiellement par leurs catégories. Les deux groupes ont des formes autonomes et non-autonomes, mais les interrogatifs distinguent plus nettement la catégorie animé/inanimé, alors que les relatifs soulignent la différence de fonction (sujet direct ou indirect). 4. Les pronoms indéfinis sont souvent les homonymes des déterminatifs indéfinis. Sémantiquement on peut les classer en cinq groupes suivants: pronoms à sens large, pronoms d'indétermination, qualitative ou quantitative, pronoms d'identification, pronoms négatifs.
ГЛАВА XII. ГЛАГОЛ
§ 196. Общие положения.
Глагол представляет собой, наряду с существительным, одну из двух главных частей речи. Он характеризуется со стороны значения, грамматических форм и синтаксических функций.
Глагол обозначает действие (Il lit. Il marche), бытие (Il existe), состояние (Il dort), отношение (Elle aime les fleurs) в виде процесса, соотносящегося с субъектом и разворачивающегося во времени. Этим глагол отличается от отглагольного существительного, которое также может обозначать действие или состояние, но в самой общей форме, вне отношения ко времени действия и к субъекту. Ср.: Il arrive и l'arrivée.
Основной с и н т а к с и ч е с к о й ф ун к ц и е й глагола является функция сказуемого, в которой выступает личная форма глагола.
Мо р фо л о г и ч е с к и е к а т е г о р и и глагола непосредственно связаны с его общим значением и синтаксической функцией. Это наклонение, время, залог, лицо (и число). Схематические глагольные связи можно представить следующим образом (Sp = субъект речи, говорящий; V1 – Другое действие).
136
Среди непосредственно связанных с глаголом и п р и г л а г о л ь н ы х членов различают субстантивные элементы– актанты (субъект, объект, орудие и т. д., выражаемые существительными),
с и р к о н с т а н т ы |
(несубстантивные обстоятельства, выражаемые наречиями) |
и п р е ди к а т и в ы |
(компоненты именного сказуемого). |
|
|
В отношениях |
к различным субстанциям и обстоятельствам проявляются с в о й с т в а |
|
п р о ц е с с а , действия, которые в свою очередь находят отражение в языке, |
либо в лексическом |
|
значении глагола, либо в его грамматических категориях. Различают три группы свойств действия:
1. Внутренние качественно-количественные особенности действия: статичность или динамичность, интенсивность, кратность, однократность или повторяемость, длительность или завершенность, отношение к результату и т. п. Эти свойства действия отражаются в лексической стороне глагола, а в некоторых языках также в категориях с п о с о б а де й с т в и я и в и д а .
2. Внутренние относительные свойства действия, выявляемые в его связях с актантами. Они
отражаются |
в |
семантике |
глагола, |
лексико-грамматических |
категориях |
л и ч н о с т и / бе з л и ч н о с т и , п е р е хо д н о с т и |
и в категориях л и ц а и з а л о г а . |
||||
3. Внешние относительные свойства действия, отражающие отношение к процессу со стороны участников коммуникации (категория м о д а л ь н о с т и ) или отношение данного действия во времени к моменту речи и другому действию (категория в р е м е н и ).
Свойства действия переплетаются между собой, например способ действия и переходность, вид и время действия. У французского глагола выделяют обычно четыре морфологических категории: наклонение, время, лицо (и число), залог. Наличие категории вида является спорным.
§ 197. Проблема границ глагольной системы.
Во французском языке глагол является самой сложной в грамматическом отношении частью речи. Выявить систему французского глагола – значит определить г р а н и ц ы глагольной системы (т.е. круг форм, которые в нее входят) и ее в н ут р е н н ю ю о р г а н и з а ц и ю (т.е. семантические оппозиции, различающие эти формы). В этих двух задачах и состоит теоретическое осмысление французского глагола.
Определение г р а н и ц глагольной системы оказывается затруднительным в силу двух факторов: структурного и функционального.
С т р ук т ур н ы й ф а к т о р . В отношении многих образований возникает вопрос: представляют ли они собой сложную аналитическую форму глагола (и тогда включаются в морфологическую систему глагола) или же синтаксические конструкции, «перифразы» (в этом случае они не включаются в систему глагольных форм). В частности, обсуждаются следующие явления:
–конструкция être + participe (La fenêtre est ouverte): форма пассива или именное сказуемое?
–конструкция se + глагол (se laver mains): залоговая форма или сочетание глагола с объектным местоимением?
–сочетание aller (venir de) + infinitif (Il va venir; Il vient de venir): аналитическая форма времени или синтаксическая перифраза?
–сочетание faire, laisser + infinitif (Il le fait venir; Il le laisse venir): аналитическая форма каузативного залога или залоговая конструкция?
–различные конструкции временного, видового или модального значения, в которых некоторые грамматисты видят аналитическую морфологическую форму глагола (Elle s'est mise à chanter; Elle doit être venue и т. п.; см. § 282).
Ф ун к ц и о н а л ь н ы й ф а к т о р . Некоторые формы глагола иногда не включаются в описание глагольной системы ввиду их малоупотребительности. Например, сверхсложные времена (Il a eu îait; Il aura eu fait; Il avait eu fait) употребляются сравнительно редко и поэтому их оставляют за пределами глагольной системы. При ориентации на разговорную речь опускаются imparfait и plus-que-parfait du subjonctif.
Традиционная грамматика включает в систему глагола следующие 22 формы (изменения в залоге и лице не учитываются; вслед за Дамуретом и Пишоном их называют tiroirs):
il fait |
il a fait |
il ferait |
il aurait fait |
il faisait |
il avait fait |
qu'il fasse |
qu'il ait fait |
137
il fit |
il eut fait |
qu'il fît |
qu'il eût fait |
il fera |
il aura fait |
faire |
avoir fait |
fais! |
(aie fait!) |
faisant |
ayant fait |
|
|
en faisant |
fait |
Эти формы делят на личные, среди которых выделяют 4 наклонения: индикатив (8 времен), subjonctif (4 времени), conditionnel (2 времени), императив (2 времени), и неличные (2 формы инфинитива, 3 формы причастия, герундий).
В н ут р е н н я я о р г а н и з а ц и я глагольной системы устанавливается в зависимости от того, как определяется семантика (категориальное значение) той или иной формы. Здесь выявляются два аспекта:
1. Проблема грамматической о м о н и м и и (от ее решения зависит и определение числа глагольных форм). Некоторые формы рассматриваются как многозначные (тогда речь идет об одной форме) или омонимичные (тогда речь идет о двух формах). Наиболее часто в науке обсуждаются:
–форма il ferait – единая многозначная форма или два омонима: 1) futur dans le passé; 2) conditionnel présent;
–форма il eût fait – единая форма или два омонима: 1) subjonctif plus-que-parfait; 2) conditionnel passé 2e forme;
–en faisant – особая глагольная форма, отличная от faisant, или же структурный вариант этой последней.
2. Определение о с н о в н о го з н а ч е н и я формы. Наиболее часто научные дискуссии ведутся вокруг следующих явлений:
–формы fais! qu'il fasse; представляют ли они собой наклонение (императив, сюбжонктив) или же синтаксические варианты индикатива?
–формы ferait, aurait fait: особое наклонение (conditionnel) или времена индикатива?
–оппозиции faisait/avait fait; faisait/fit (a fait); выражается ли в них временное значение или видовое? Обсуждается также специфика формы passé simple (в отличие от passé composé), imparfait,
сверхсложных времен и другие. При сокращении числа наклонений увеличивается число временных форм, включаемых в индикатив; признание тех или иных оппозиций видовыми приводит к сокращению числа временных противопоставлений. Разнообразие концепций объясняется не только разными теоретическими установками авторов, но прежде всего многозначностью самих глагольных форм.
Французский лингвист Боннар писал: «Il serait chimérique d'espérer une solution parfaite, inattaquable, au problème du classement des formes verbales». И действительно, любая существующая теория французских глагольных форм относительна: она подчеркивает лишь какие-то реальные свойства изучаемых языковых явлений.
СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ГЛАГОЛОВ
§ 198. Принципы группировки глаголов.
Подобно существительным и прилагательным, глаголы образуют семантико-грамматические группы (субкатегории), которые выделяются в основном на основании отражения в глаголах свойств процесса, отмеченного в §196. По семантико-грамматической самостоятельности различаются глаголы служебные/ полуслужебные/ самостоятельные; глаголы полной/ неполной предикации, анафорические. По отношению к субъекту – личные/ безличные; по отношению к субъекту и объекту (валентности) – группы валентности, в том числе переходные/ непереходные; по описываемым внутренним свойствам процесса – глаголы предельные/ непредельные; статические/ динамические и др.
Выделяются и другие группы глаголов (некоторые будут отражены ниже), а также многие семантические группы (семантические поля), имеющие нередко специфические грамматические черты (глаголы движения, местоположения, чувства, речи и др.).
Семантика глаголов зависит от их окружения; часто имеет место переход из одной семантикограмматической группы (рекатегоризация): личный глагол употребляется как безличный, безличный как личный; переходный как непереходный и т. п. Нередко в разных своих значениях и употреблениях один и тот же по форме глагол включается в разные группы.
138
§ 199. Служебные и самостоятельные глаголы.
Служебные глаголы (см. § 48) отличаются от самостоятельных или полнозначных десемантизацией (утратой – полной или частичной – собственного значения) и неспособностью выступать в качестве отдельного члена предложения. Во французском языке нет служебных глаголов, которые по своей форме отличались бы от полнозначных (ср. местоимения ils и eux; ce и cela). Служебные глаголы – функционально-семантические варианты полнозначных слов и многие V в определенных условиях могут приобрести полуслужебную функцию. Существует ряд функциональных разновидностей несамостоятельных (строевых) V (см. § 48):
а) в с п о м о г а т е л ь н ы е глаголы (verbes auxiliaires), являющиеся частью морфологической формы полнозначного глагола (отделимыми морфемами).
В этой функции выступают être (в сложных временах и пассиве), avoir, a также aller и venir de (если считать Futur и Passé immédiats сложными глагольными формами);
б) с л уж е б н ы е глаголы в собственном смысле слова, которые, не входя в морфологическую форму глагола, образуют с ним единый член предложения (перифразу, конструкцию); французские грамматисты называют их иногда полуслужебными (verbes semi-auxiliaires). Особенно часты два случая:
–глагол выступает в функции связки, вводя пре-дикатив к субъекту: devenir, paraître, se faire, se montrer или объекту: faire, rendre, trouver (Ceci l'a rendu malheureux);
–глагол образует составное сказуемое с инфинитивом, выражая видовые, залоговые, модальные значения (см. faire, laisser, être en train de, se, être à, etc. CM. § 281).
В некоторых французских работах выделяют еще одну группу полуслужебных (десемантизированных) глаголов, глаголов-о п е р а т о р о в (verbes opérateurs или supports), которые позволяют образовать глагольный предикат со словом другой части речи (N или Adj): faire la traduction de qch– traduire qch; mettre à l'abri– abriter qch; rendre plus grand–agrandir qch (см. подробнее § 427).
Синтаксическую служебность следует отличать от двух явлений: неполной предикативности и анафорической функции полнозначного глагола (см. § 201, 202).
§ 200. Etre и avoir.
Глагол être является полнозначным в значении существования (Cela est = Cela existe) или местонахождения (Il est là-bas). Он выступает как служебный в функции связки: Il est ingénieur; Elle est belle; в перифразах видового и временного характера: Il est à faire qch; Il est en train de (sur le point de, en passe de, près de, loin de) faire qch. Глагол être является вспомогательным в аналитической форме времени (Il est venu) и залога (Il est aimé).
Глагол avoir сохраняет полноту значения при выражении посессивности: Il a un frère, приобретает служебную функцию в перифразе модального значения: Il a à faire cela и выступает как вспомогательный глагол в сложных глагольных формах: Il a fait.
Глаголы être и avoir десемантизируются в сочетаниях с отглагольными N, именами качества и другими, с которыми они образуют единый член. предложения: Il est en marche; Elle est au désespoir; Il a peur. Il eut un cri. Здесь действие или состояние выражается существительным, а глагол выступает как носитель категорий времени, наклонения, залога, лица.
Во многих случаях структуры, в которые входят être и avoir, синонимичны, и выбор между ними подчиняется следующим правилам:
а) семантическая оппозиция: avoir подчеркивает процессуальность, être – результат действия: L'enfant a grandi и L'enfant est grandi. Здесь оппозиция может подвергаться нейтрализации, так как значения действия и результата смыкаются, первое переходит во второе. Поэтому наблюдаются колебания в употреблении être и avoir, не связанные с выражением оттенка значения (например, у глаголаpasser);
б) формальная функция: être употребляется как вспомогательный глагол с местоименными и некоторыми непереходными глаголами: Il s'est levé, Il est allé, descendu и т.п.
Нередко être и avoir выполняют дистинктивную функцию. Они различают переходное и непереходное значение глагола (Il est descendu и Il a descendu sa valise) или два непереходных значения: demeurer в значении «оставаться» спрягается сêtre, в значении «проживать» – с avoir.
Как связующее средство глаголы être и avoir могут находиться в дополнительной дистрибуции: выражая сходное значение, они избираются в зависимости от характера окружения. На
139
дополнительность двух глаголов указывали Балли, Бенвенист, Теньер, Дюбуа. Здесь различаются два случая:
а) выбор глагола зависит от морфологической формы присвязочной части: avoir + N ↔ être + А [Р. Il;
рrер + N]: Il a du courage ↔ Il est courageux; Il a une arme ↔ Il est armé; Il n'a pas de cœur ↔ Il est sans cœur;
б) выбор глагола может быть связан с изменением субъектно-объектных отношений: дополнение при avoir соответствует подлежащему при être. Такие факты дали Бенвенисту основание заключить, что avoir есть «перевернутый глагол» être à: Il a une maison – La maison est à lui; On a tout à refaire – Tout est à refaire.
§ 201. Глаголы полной и неполной предикации.
Среди полнозначных глаголов различают глаголы п о л н о й |
п р е ди к а ц и и , |
способные |
самостоятельно образовать предложение (Il marche; Il dort; Elle lit), |
и н е п о л н о й , |
которые, не |
утрачивая семантической полнозначности, не могут употребляться без требуемых по смыслу дополнений и обстоятельств: Il fait ses devoirs; Il se comporte bien; Il met son livre ici (нельзя сказать: *I1 fait; *Il se comporte; *I1 met). К последним относятся многие глаголы, обозначающие действия или отношения абстрактного характера: donner, prendre, appartenir. Есть среди них и такие, что употребляются только в определенных словосочетаниях: commettre, accorder, exercer. Глаголы неполной предикации семантически не являются служебными, но в силу своего отвлеченного значения и синтаксической необособленности они нередко приобретают полуслужебную функцию и в качестве глаголов-операторов (см. § 199) образуют, в частности, с отглагольным существительным аналитическое сказуемое: donner la permission (=permettre); se mettre en branle (= s'ébranler). Всем служебным глаголам свойственна неполная предикативность.
§ 202. Анафорические глаголы.
В а н а фо р и ч е с к о й функции глаголы, подобно местоимениям, обозначают действие не непосредственно, а по соотнесенности с другим словом (глаголом). Служебным глаголом-заместителем является (le) faire, который иногда называют pro-verbe (по аналогии с pronom) или verbe vicaire (глагол-
заместитель): Il travaille plus qu'il ne faisait l'an dernier. Ne t'agite pas comme tu le fais. В функции катафоры выступает глагол faire и при вопросе: Que fais-tu? Je lis.
В анафорической функции используются также глаголы, отмечающие разные аспекты действия: а)
фазы: commencer, finir; б) осуществимость: parvenir, éviter; в) идентичность действия: imiter, reprendre;
г) отношение к нему участников коммуникации: accepter, obéir, essayer, refuser. Например: – Ne toussez pas! – J'essayerai (= de ne pas tousser) // Grand offrit au docteur de monter un moment. Rieux accepta (= de monter). Глаголы essayer, accepter сами по себе не показывают, о каком действии идет речь (в отличие от tousser, monter), оно уточняется лишь по связи с предыдущими глаголами. Использование анафорических глаголов называется р е п р е з е н т а ц и е й глагола и представляет собой одно из проявлений кореференции.
§ 203. Предельные и непредельные глаголы.
В зависимости от характера протекания действия глаголы делятся на п р е д е л ь н ы е и н е п р е д е л ь н ы е . Предельные V обозначают действие, которое по своей природе может иметь конец. Таковы naître, mourir, entrer, sortir, prendre, donner, tomber, arriver, oublier, laisser и многие другие.
В результате действий, обозначаемых этими глаголами, изменяется природа или положение субъекта или объекта.
Непредельные V обозначают действия, рассматриваемые только в их развитии, действия, которые не предполагают предела. Таковы глаголы бытия (vivre, exister), отношения и восприятия (aimer, estimer, voir), общих действий и занятий (travailler, parler, chanter; marcher, aller, courir) и другие.
В лингвистике эти две группы глаголов получают различное наименование: непредельные – cursifs, duratifs; imperfectifs, sans terme fixe, non-cycliques; предельные – terminatifs, perfectifs, à terme fixe, cycliques, ponctuels и др.
140
