Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Пособие по Редактированию

.pdf
Скачиваний:
188
Добавлен:
01.06.2015
Размер:
2.11 Mб
Скачать

и кибернетики, хим., биол., почвоведения, геол., геогр., филос., ист.. филологич., журналистики, психол., экон., юрид.

Литература:

Голуб И.В. Конспект лекций по литературному редактированию. – М.: Айрис пресс, 2004.- 432с. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. Изд. 4-е, перераб. и доп. – М.:Логос, 2010. – 432 с. Рябинина Н.З. Настольная книга редактора и корректора деловой литературы. – М.: МЦФЭР, 2004.

– 320 с.

Рябинина Н.З. Технология редакционно-издательского процесса: учеб. пособие – М.: Логос, 2010. – 256 с.

Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: учеб. пособие. Изд. 2-е, испр. и доп.- М.: Высшая школа, 1984. – 320 с.

Контрольные вопросы:

1.Принципы выбора виды правки

2.Особенности правки-обработки

3.Особенности правки-переделки

5.Рецензирование литературных произведений. Аппарат издания. Редактирование вторичных документов

Конспект – организатор

5.1. Редактор и редакционно-издательский процесс

Работа автора и редактора над рукописью, а также её подготовке к изданию – процесс трудоемкий и длительный. От организации этой работы зависят придание произведению логической стройности, исключение или значительное сокращение различных переделок и исправлений, ускорение сроков выпуска издания.

Термины «рукопись» и «авторский оригинал», начиная с конца 1970-х гг., трактуются неоднозначно. В ГОСТе 7.377 «Оригинальные текстовые, авторские и издательские» термин рукопись отнесен в разряд недопустимых. Современное книговедение считает оригинал источником издания, включающим его текст, иллюстрации и т.д. В широком смысле рукописью называют авторский оригинал, т.е. экземпляр произведения, который автор сдает в издательство.

Действительно работа редактора над авторским произведением занимает важное место в технологии редакционно-издательского процесса, в том числе при создании электронной книги. Но книга – это не только литературное произведение, это комплекс элементов, в котором произведение является одним из составляющих, хотя и самым важным. Книга – это система взаимосвязанных, содержательно и информационно взаимодействующих элементов.

Каждая книга по-своему уникальна, чтобы ее спроектировать, сконструировать, создать, выпустить и распространить, необходимо знать свойства книги как таковой и книги конкретной, ее место в социально-коммуникативном процессе, а также потребности в ней.

Одна из главных задач издательств – удовлетворять всесторонние интересы читателей, для этого необходимо выпускать издания, с учетом потребностей книжного рынка, а не следовать за стихийным потоком авторских предложений в редакции. Эту большую аналитическую работу выполняет редактор:

– исследует потребности книжного рынка, т.е. выявляет интересы читателей;

– изучает соответствие тематики имеющихся рукописей запросам читателей, устанавливает, какие интересы остались неудовлетворенными, находит авторов и заказывает им произведения соответствующей тематики;

– изучает, как выпущенные книги удовлетворяют читательский спрос по содержанию и форме, т.е. насколько удобно пользоваться книгами.

Редакционно-издательский процесс – это уникальная информационно-техно-логическая система, в рамках которой осуществляется продуцирование и общественная оценка социальной информации. Он обладает своей логикой развития, и его основой служат факторы, определяющие формы, методы, характер и содержание операций и действий.

171

Редакционно-издательский процесс имеет системный характер и прагматическую направленность, которая обусловлена его целью, выполняющей системно-формирующую функцию. Цель редакционно-издательского процесса – создать, выпустить, включить в информационнокоммуникативный оборот книгу и обеспечить нужной ему книгой.

Редакционно-издательский процесс состоит из следующих циклов:

Планирование работы издательства (перспективное, текущее): составление тематических планов, участие в создании литературного произведения (поиск автора, помощь автору и др.), оценка произведения, решение вопроса о публикации, оформление юридических документов.

Работа над авторским оригиналом: рецензирование, разработка концепции издания, доработка произведения автором, редактирование произведения, подготовка и редактирование аппарата издания, подготовка, комплектование и вычитка издательского оригинала.

Разработка художественного и полиграфического исполнения издания, редакционнотехническая подготовка издательского оригинала, корректурные работы, контроль полиграфического исполнения издания, утверждение сигнального экземпляра.

Реклама книги, маркетинг, распространение тиража.

Работу редактора в издательском процессе можно условно разделить на четыре этапа: Подготовительный этап – от составления тематического плана до представления автора

рукописи в издательство. На этом этапе редактор участвует в составлении и обсуждении технических планов, ведет переговоры с возможными авторами по данной теме, работает над проспектом (планом) будущей книги, просматривает по просьбе автора части подготовленной работы, помогает ему преодолевать возникшие затруднения.

Редакционный этап – от представления автором рукописи в издательство до сдачи ее в производственный отдел. На этом этапе решается вопрос об одобрении рукописи, осуществляется её оценка и рецензирование, а также редактирование и подготовка к изданию.

Производственный этап – от поступления в производство до изготовления тиража. Все производственные, типографские процессы проходят под наблюдением и контролем редактора, который несет главную ответственность за качество выпускаемого издания.

Заключительный этап – распространение и реклама книги.

Рассмотрим этапы издательского процесса и роль редактора в каждом из них. Подготовительный этап начинается с тематического планирования. тематический план

издательства является основным документом, регламентирующим деятельность издательства и представляющим собой перечень произведений, которые должны быть выпущены за определенный период (согласно профилю издательства) с указанием имени автора, названия, языка издания, тиража и других сведений.

Тематическое планирование позволяет придать производству выпуска изданий четкость и организованность, избежать дублирования, а также создает предпосылки для выпуска именно тех изданий, которые необходимы в данное время.

В издательской практике различаются следующие тематические планы: перспективный, план редакционной подготовки работ и годовой план выпуска изданий.

Перспективный план составляется на несколько (3 – 5) лет вперед, чтобы наметить главные направления работы над многотомными изданиями, собраниями сочинений, научными трудами, а также над серийными изданиями и некоторыми оригинальными произведениями, подготовка которых невозможна без длительной работы авторов, переводчиков, редакторов и т.д.

На основе перспективного плана с учетом задач, стоящих перед издательством, на ближайший год разрабатывают план редакционной подготовки. В него включаются издания, над которыми издательство будет работать для обеспечения их выпуска в текущем году. Он является основой для составления годового плана выпуска, представляющего собой перечень изданий, которые выдут в течении календарного года, полугодия, квартала. Тематические планы выпуска изданий составляют на основе авторских заявок, планов-проспектов.

Составлением тематических планов занимается редактор, он должен отобрать темы для плана, подобрать авторов, контролировать выполнение плана.

Основными критериями отбора являются актуальность темы, необходимость (или целесообразность) издания и возможность выпуска книги на эту тему в настоящее время.

172

Актуальность темы определяется политическим, научным, социально-экономическим, культурным и воспитательным значением произведения. Однако такая общая трактовка понятия «актуальность» таит в себе возможность не всегда верного понимания вопроса.

Неверно предполагать, что для научного исследования нужна «некоторая историческая перспектива», «дистанция времени», что с изучением современной истории можно повременить. Конечно, при исследовании современных проблем у автора могут возникнуть дополнительные трудности, поскольку необходимо правильно уловить характер, значение, последствия тех событий, которые еще только происходят.

При планировании выпуска научной литературы важно учитывать, что критерием актуальности темы научного произведения может быть не только возможность немедленного использования заложенных в нем идей на производстве. Нельзя снижать выпуск результатов фундаментальных исследований.

Определяя целесообразность издания книги на данную тему, следует учитывать, вопервых, в какой мере необходимо освещение ее в печати, во-вторых, обязательно ли на эту тему выпустить именно книгу, нельзя ли обойтись иной формой публикации. Правильно решить вопрос целесообразности издания конкретного произведения можно, лишь глубоко изучив, что было выпущено на эту или близкие темы в последние годы, как был удовлетворен спрос читателей, не намечается ли выпуск издания на подобную тему в другом издательстве.

Не менее важна и вторая сторона рассматриваемого вопроса: нужно ли на эту тему выпустить именно отдельное издание – книгу или брошюру. Очень важно в практической работе, например в области издания научной литературы, мы сталкиваемся с фактом, когда тема сама по себе представляет научный интерес и имеет право на существование, но выпуск книжного издания не целесообразен, исследование может быть опубликовано в виде сообщения в журнале. И только в том случае, когда работа имеет особое значение и представляет общественный интерес, она может быть выпущена отдельным изданием.

Наконец, о возможности выпуска издания на определенную тему. На практике редко случается так, чтобы тему включили в план, не задумываясь, возможно ли в рамках установленных сроков выполнить намеченную задачу, есть ли автор, который готов сделать данную работу, имеются ли у издательства финансовые возможности, будет ли книга рентабельна.

Возникают вопросы и при подборе авторов. Удачно подобрать автора (авторский коллектив) – значит, во многом обеспечить выход необходимого издания.

Первая и очень важная забота редактора – издательский портфель, который является основой всей редакторской деятельности. Издательский портфель – это «запас» произведений в редакции, которые имеют положительную рецензию и могут быть запущенны в производство. Для того, чтобы «наполнить» портфель, редактор должен найти актуальные, интересные темы, отыскать автора.

Впоисках тем и автора редактору нужно «перелопатить» горы литературы, посетить много книжных выставок, побывать на многих обсуждениях, научных советов организаций, связанных

сиздательством своим профилем и тематикой. Редактор должен стремиться к расширению своих внеиздательских творческих связей.

Поэтому тематическое планирование предполагает не только определение тем, но и окончательное решение вопроса о том, кто сможет справиться с темой, написать достойное произведение. Важная задача редактора – постоянно расширять авторский коллектив издательства.

Предварительную работу над созданием авторского оригинала еще до заключения договора с автором ведет ведущий редактор, который будет участвовать в последующей редакци- онно-издательской обработке оригинала.

Впроцессе предварительной работы редактору необходимо определить вид будущего издания, его целевое назначение, читательский адрес, а также чем оно будет отличаться от ранее изданных на эту или близкую тему.

Ведущий редактор обязан всесторонне изучить и оценить представленный автором план или план-проспект. В случае необходимости попросить автора представить главу или целый раздел.

Авторский (издательский) договор является формой соглашения автора с издательством, он регламентирует их правовые отношения, цель которых выпустить книгу.

После заключения договора, автор работает над рукописью, но эта работа не проходит без редактора, что обусловлено следующим:

173

Каждый автор индивидуален, имеет собственное мировоззренческое мышление, и зачастую индивидуальность автора может принизить как социальную, так и научную значимость работы. Задача редактора – помочь автору подобрать необходимые аспекты изложения проблем в данной работе, помочь найти нужную «точку отсчета» в логической трактовке характеризуемых проблем, сделать произведение более понятным и доходчивым для предполагаемого читателя.

Задачей редактора в работе с автором над рукописью является экономия места на каждой странице, в каждой главе и в книге в целом, не в ущерб содержанию произведения. Зачастую авторы возражают против каких либо сокращений их работы. Происходит это чаще всего из-за неверного понимания ими принципа ясности изложения. В данном случае окончательное решение должно быть за редактором.

Продуктивной формой сотрудничества редактора и автора на этой стадии являются собеседования, на которых обсуждаются наиболее сложные аспекты работы: круг использованных источников, вопросы построения произведения, его общая тональность.

В некоторых издательствах для внутреннего пользования систематически выпускаются различные памятки авторам. В таких документах обычно излагаются его права и обязанности, требования оформления рукописи, особенности использования графического материала и другие вопросы.

Другая важная обязанность редактора – просмотр частей, глав произведения, над которыми автор ещё работает. Надо провести предварительное чтение и многое редактору станет тогда яснее, он сможет, пока еще не поздно, предостеречь автора от ошибок, помочь понять свои слабости, преодолеть их.

Редакционный этап – центральная стадия издательского процесса, его начало – прием оригинала от автора, конец – передача его в производственный отдел. Оригинал всесторонне оценивается и после одобрения готовиться к изданию. На подготовительном этапе, как мы видели, в работе редактора преобладали организационные моменты. На редакционном этапе

– творческие, хотя организационные тоже присутствуют, одним из них является прием авторского оригинала.

Оригинал – источник издания, который предстоит воспроизвести набором. репродуцировать каким либо способом, тиражировать и превратить в готовое издание.

Согласно ОСТ 29.115 – 88. Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие технические требования, авторским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов) для передачи в издательство и последующей редакционно-издательской обработки. Он служит исходным материалом для изготовления издательского текстового оригинала.

Издательским текстовым оригиналом называется прошедшая редакционную обработку и подписанную в набор или в печать рукопись, иначе полный проект издания, служащий руководством для полиграфического исполнения.

Основная часть оригинала – его текстовая часть. Наиболее распространенная форма текстового оригинала – это распечатка набранного на компьютере текста. Вместе с распечаткой автор представляет компакт диск или флэш-карту.

Такая форма выгодна и для автора, и для издательства, которое может установить параметры издания, минуя все промежуточные стадии (например, набора), изготовить с носителя репродуцируемый оригинал-макет, готовый для полиграфического воспроизведения – изготовления печатных форм и последующей печати. Автор будет избавлен от дополнительных контрольных операций.

При переиздании книги автор может представить в издательство оригинал на магнитном и бумажном носителях.

Авторские оригиналы иллюстраций могут быть представлены в виде эскизов для последующего изготовления с них издательских оригиналов, графиков, всех видов чертежей, их фото- и ксерокопий, полутоновых фотографий и рисунков, растровых репродукций из книг, и т.д. иллюстрации должны быть пронумерованы в последовательности, соответствующей упоминанию их в тексте, и номерами «привязаны» к подрисуночными надписями. На обороте распечатки каждой иллюстрации должны быть написаны фамилия автора, название издания, а также номер иллюстрации.

Авторский текстовой оригинал включает следующие элементы:

– титульный лист издания;

174

оглавление (содержание);

основной текст с заголовками, таблицами, формулами, иллюстрациями и т.п., авторское предисловие (при необходимости), аннотацию (для научных изданий по естественной и технической тематике – реферат);

тексты справочного характера (указатели, комментарии, примечания, приложения);

библиографические списки и ссылки;

подрисуночные подписи.

Наличие или отсутствие тех или иных элементов определяется содержанием авторского текстового оригинала.

Оригинал должен быть подписан автором (авторами) на титульном листе с указанием даты и пронумерован (от титульного листа до последней страницы) простым карандашом в правом верхнем углу страницы без пропусков и литерных добавлений. На титульном листе должны быть указаны общее число страниц, объем вставок и выкидок, а также количество иллюстраций . Например: С.1–760. вставок 7с., выкидок 1,5 с., ил. 88.

Текстовая часть оригинала должна быть распечатана согласно требованиям вышеназванного стандарта.

Текст оригинала должен быть размечен так. Чтобы все слова, буквы, знаки были выделены в наборе в соответствии с авторским и издательским замыслом.

Если с автором был заключен договор. Редактор должен проверить соответствует ли объем представленного оригинала договорному.

Если автор представил оригинал большего объема, чем предусматривалось договором, и если это не вызвано научным или идейно-творческой необходимостью, издательство возвращает оригинал автору для сокращения. Чтобы принять оригинал большего объема, необходимо разрешение главного редактора.

Получив оригинал, работник издательства фиксирует этот факт и дает автору расписку. Оценка авторского оригинала – важнейшее звено редакционного этапа, правильная всесторонняя оценка произведения позволяет составить разумный план редакционной обработки

и, следовательно, быстро выпустить книгу.

В оценке авторского оригинала участвуют разные специалисты: издательские работники и представители общественности (члены редакционного совета), и внешние рецензенты.

При правильной организации редакционно-издательского процесса редактор ведет книгу от включения темы в план до выпуска ее в свет.

Рецензирование является составной частью редакционно-издательского процесса, оно включает в себя разбор авторского оригинала с целью оценки его научных и литературных качеств, способствует строгому отбору произведений для опубликования и повышению качества.

Рецензирование оригинала предполагает оценку выбранной темы, её разработку, литературные формы. На основании всестороннего анализа и разбора произведения редактор пишет редакционное заключение, которое считается обязательной и наиболее ответственной формой издательской оценки, так как служит основанием решения вопроса о возможности подготовки произведения к изданию, целесообразности его рецензирования, а также основания для его одобрения или отклонения. (Более подробно о процессе рецензирования рукописи будет рассмотрено в отдельной главе настоящего издания.)

Дальнейшая работа с авторским оригиналом идет в следующей последовательности. Оригинал с заключением редактора поступает к заведующему редакцией, ознакомившим он передает на утверждение главному редактору.

Редактирование – разноплановый процесс совместной творческой работы над оригиналом редактора с автором, с целью повышения мировоззренческих, научных и литературных достоинств произведения, устранения недочетов.

Главная задача редактирования – мысленная проверка качества рукописи, насколько полноценно она будет удовлетворять потребности читателя. А также оказание помощи автору в устранении недостатков и усилении достоинства произведения.

Правильность выбора элементов справочного аппарата должно быть обосновано целью издания, темой рукописи, видом литературы, читательским адресом.

175

Заключительный этап редактирования – вычитка авторского оригинала. Её основная задача – устранить возможные недочеты, сохранившиеся после редактирования, правки, считки и унифицировать оригинал.

После чего издательский оригинал окончательно подготовлен к сдаче в производство, его подписывают автор, редактор, заведующий редакцией и главный редактор.

Производственный этап начинается с момента поступления его в производство. Работа редактора на этом этапе предполагает, прежде всего, проверку корректурных от-

тисков.

Слово «корректура» (от лат. correctio) означает исправление, правку, улучшение. Корректурой в издательской практике принято называть исправление ошибок и технических недочетов в материале, подготовленном для размножения. Цель корректуры – привести текст в полное соответствие с оригиналом и оформительскими указаниями художественно-технической редакции.

Задача корректора при чтении – контроль соблюдения безошибочного набора по оригиналу.

Начертание корректурных знаков. Их назначение и основные правила применения установлены ГОСТом 16347 «Знаки корректурные» и ГОСТом «Знаки для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования».

При использовании корректурных знаков руководствуются следующими правилами. Для исправления корректурных оттисков используются только корректурные знаки. Все исправления вносятся черными чернилами или шариковой ручкой с пастой темного цвета. Словесные пояснения к исправлениям делаются на полях и обводятся кружком (овалом). Правку рекомендуется вносить на правое поле.

Повторять одинаковые корректурные знаки для исправления разных ошибок на одной полосе допускается при интервале между исправлениями не менее 8 – 10 строк.

Если в нескольких строках полосы нужно сделать несколько одинаковых исправлений. В тексте ставят один и тот же знак. На поле его повторяют один раз с указанием в овале число исправлении: 5 раз, 7 раз и т.п.

Касаясь вопроса чтения корректурных оттисков редактором и автором, необходимо остановиться на так называемой авторской и издательской правками, под которыми понимают любые изменения в тексте или других элементах произведения, т.е. того, что было в оригинале.

Издательская правка осложняет издательский процесс; чаще всего это результат недоработки автора и редактора.

Сказанное не относится к конъюнктурной и технической правке. Конъюнктурная правка – это правка, вызванная необходимостью исправления верстки в связи с появлением в период производственного процесса новых данных, которые должны быть отражены в издании: решения правительства, новые статистические данные, стандарты (технические условия), открытия и изобретения, производственно-технические нормы, без которых выпуск издания становиться нецелесообразным.

Если авторская и издательская правка неизбежна, следует стремиться к тому. Чтобы по возможности не было переверстки. Выкидку или вставку надо компенсировать так, чтобы на странице сохранилось прежнее число строк или чтобы переверстка коснулась бы лишь нескольких рядом стоящих полос в пределах одного печатного листа.

Кроме устранения ошибок, редактор должен проверить соответствие заголовков тексту, подписей – иллюстрациям; правильность нумерации иллюстраций, формул, таблиц, точность ссылок на них; сопоставить обозначения на иллюстрациях и в тексте.

С особой тщательностью редактор проверяет переплет (обложку), титульный лист. Содержание (оглавление), аннотацию, ссылки и примечания, связанные с нумерацией страниц. При проверке содержания (оглавления) необходимо сверить его рубрики с рубриками в тексте. Важно также отследить соподчиненность отдельных частей произведения, которая находит отражение в содержании (оглавлении).

Получение и утверждение сигнального экземпляра (чаще всего это чистые листы – печатные листы несброшюрованные в книжный блок ) – завершающий момент производственного этапа издательского процесса. Сигнальный экземпляр дает возможность редактору и издательству в целом увидеть книгу, и есть еще, пусть весьма ограниченные, возможности кое-что поправить, изменить.

176

Иногда в сигнальном экземпляре или чистых листах обнаруживают ошибки. Устранить их уже нельзя, но исправить в какой-то степени можно. Для этого составляют список опечаток, который помещают на последней странице или форзацем, в следующем виде:

Таблица 1

Список опечаток

Страница

Строка

Напечатано

Должно быть

126

6-я сверху

пуст

Пусть

157

17-я сверху

Дон. Байрон

Дж. Байрон

318

2-я сверху

аквартель

Акварель

Хотя список опечаток свидетельствует о браке в работе, все же лучше снабдить книгу такими сведениями, чтобы не вводить в заблуждение читателя.

С самого начала работы над будущим изданием редактора заботят такие вопросы: как будет выглядеть книга, из чего она будет состоять?

Внешнее и внутреннее оформление выполняют специалисты, но конструкцию, архитектонику, систему издания продумывает редактор.

Он решает следующие вопросы:

какой вариант оглавления (содержания) выбрать – полный или краткий;

где разместить примечания: в конце полосы, главы или книги;

какие элементы справочного аппарата заказывать;

будут ли колонтитулы – в объемных изданиях они помогают читателю ориентироваться

втексте;

не вынести ли какую-нибудь информацию на форзацы;

что поместить на четвертой стороне обложки – интригующую цитату из текста или рекламную аннотацию;

как разместить в издании иллюстрации и подписи к ним.

Это далеко не все: надо подумать будет ли фронтиспис, какой текст дать на колонтитул, шмуцтитул и т.д. Редактора часто спрашивают, где расположить приложения, комментарии, оглавление (содержание). Ответ: «там и так, где и чтобы читателю было легко найти и удобно пользоваться».

Заключительный этап издательского процесса начинается с утверждением в издательстве сигнального экземпляра и завершается тогда, когда книга оказалась у читателя. Он включает в себя различные формы рекламы и распространения изданий, а также изучение результатов их общественной оценки.

Для определения тиража будущего издания надо, прежде всего, информировать о нем читателей. К информационным материалам о выходящих в свет книгах относятся аннотированные тематические планы издательств, газета книжное обозрение, библиографические пособия и указатели, специализированные издания, книжные выставки, ярмарки и др.

Аннотированные тематические планы рассылаются в книготорговые организации, заказы на книги будут формироваться на его основе, поэтому важно, чтобы такой план давал ясное представление о характере выпускаемых изданий.

Обязательным условием правильного тиражирования является изучение читательского спроса.

Изучать читательский спрос можно по рецензиям и критическим статьям в периодической печати. Критико-библиографическая работа важна для редакционно-издательской практики.

Еще одна форма изучения читательского спроса на издания – читательские конференции, которые дают возможность непосредственного, живого общения издательских работников с читателями.

Для изучения читательского спроса нередко используются также социологические опросы определенных категорий читателей (анкетная форма), чаще всего их проводят библиотеки и книготорговые организации.

Всовременных условиях реклама и пропаганда книги издательством – это система мер, проводимых с целью информации как можно большего круга людей.

Внастоящее время в структуру издательств, входят отделы рекламы и распространения изданий. Совместно с редакциями они ведут работу по пропаганде книги, изучению читательского спроса, составлению аннотированных тематических планов.

177

Роль редактора в рекламе значительна, так как он лучше других знает содержание и читательский адрес издания. Поскольку пропаганда книги – это прежде всего раскрытие его содержания произведения, то лучше всего с этим справиться редактор.

Реализация изданий завершает стадию редакционно-издательского процесса.

5.2. Психологические аспекты рецензирования

Рецензирование рукописи – это анализ и оценка ее идейных, научных и литературнохудожественных качеств с целью отбора произведений для публикации. Необходимо проанализировать произведение в полном объеме, сделать оценочные выводы, дать рекомендации по его улучшению. В работе над произведением надо ориентироваться на издание, которое должно максимально соответствовать потребностям и возможностям читателя, выполнять основные социальные функции, в зависимости от его типа.

Понятие «анализ» в логике и психологии означает мыслительную процедуру, цель которой, разделив объект на составные части, всесторонне изучить каждую из них, проанализировать взаимосвязи и взаимозависимости частей произведения, вследствие чего установить его свойства, которые необходимо зафиксировать в собственном знании.

Изучая и оценивая произведение, необходимо «разбить» его на части и элементы (структурно-логические, речевые и др.). Проверить правильность композиционного построения текста, соответствие фактического материала целям и задачам произведения, проанализировать ее логичность, т.е. применить на практике метод редакторского анализа. ( Подробно: см. с. 12 – 16, настоящего издания).

Комплексная оценка литературного произведения имеет первостепенное значение, так как от ее правильности зависит качество последующей работы и как результат редакционной деятельности, что читатель получит на книжном рынке качественный продукт.

Главная задача в процессе рецензирования – это качественный анализ и объективная оценка литературного материала на начальном этапе работы над ним. Раннее выявление, как недостатков, так и достоинств рукописи, позволит автору объективно оценить собственное сочинение и принять грамотные решения.

Критика произведения для автора, наиболее болезненная процедура, поэтому самый главный аспект, в процессе рецензирования, – психологический. Необходимо установить творческие контакты с автором, стать ему другом, советчиком, чтобы критика, если таковая существует, воспринималась бы только как помощь, и хорошее произведение печати – это результат удачно сложившихся отношений между автором и редактором.

Для более продуктивной, четкой работы с авторами существуют следующие правила: Первое правило. Получив авторский оригинал невысокого качества, не стоит публично его

критиковать. «Заведя себя», потом трудно перестроиться на доброжелательный разговор, а авторы на это сразу реагируют.

Второе правило. Готовясь к разговору с автором, следует стараться обосновать принципиальные замечания, проверить себя по словарям, справочникам, каталогам и т.п., если автор «поймает» Вас на некомпетентности – плодотворной работы не будет.

Обязательно отмечать для себя, какие исправления в тексте обязательны, а какие желательны. В первом случае не может быть речи об уступке автору, во втором – он может, не принять ваш совет и надо помнить, что автор, глубже знает предмет, поэтому уступить должны Вы, особенно, если ваши аргументы: «мне не нравиться», «так будет лучше» или «так не пишут».

Третье правило. Нельзя разговаривать с автором, как учитель с двоечником. Необходимо учитывать, литературная работа для него вынужденная, и его терпению может прийти конец.

Четвертое правило. Не следует торопиться сразу встречаться с автором, бывает, что при проверке замечаний Вы можете выяснить, что правка или не нужна, или некорректна.

178

Понимание содержания произведения должно «дозреть», потому надо стараться повторно просмотреть рукопись.

Пятое правило. Не надо бояться задавать автору вопросы. «Всезнайка» вызывает настороженность автора и рано или поздно Вы будет разоблачены. Правда – вот верный залог доверия в отношениях. Задавайте вопросы, авторы всегда охотно все растолковывают, этим можно воспользоваться.

И главное, все исправления должны быть согласованы с автором, иначе могут возникнуть серьезные неприятности.

Основа работы редактора с автором – взаимное понимание, но роли у них разные: редактор выступает в роли «учителя», автор – «ученика», но это только на первый взгляд, с точки зрения техники редактирования. Однако, если рассматривать с позиций межличностных отношений, ведущая роль должна принадлежать автору, а вспомогательная – редактору, тогда сотрудничество будет успешным.

Известный американский психолог Д.Карнеги, изучавший проблемы бесконфликтного общения, советовал начинать делать замечания не с убийственной критики, а с похвалы, искреннего признания достоинств собеседника.

Автор на сбор материала рукописи потратил много сил. Книга – предмет его гордости, поэтому следует польстить самолюбию автора, тем, что он лучше Вас знает материал произведения. Это приведет автора к глубокому проникновению к вашим замечаниям по содержанию текста, и тогда он не только исправит или улучшит текст по вашим замечаниям, но и выявит незамеченные промахи и ошибки.

Психолог Н.И.Козлов дает практический совет: делать критические замечания не прямо, а косвенно.

Большую роль в работе с автором, играет тон полемики, он может быть деловым, сдержанным, шутливым, ироничным, а может быть грубым, презрительным. Наиболее приемлем «джентльменский спор».

Логика в споре может дополняться психологическим воздействием (юмор, ирония), поэтому особое значение приобретает такт. Надо щадить самолюбие противника, недопустимо прерывать его, придираться к ошибкам, оговоркам, передразнивать его. Если автор прав, то, как не трудно, это надо признать.

Предметом спора между редактором и автором могут быть расхождения во взглядах на стиль произведения либо различия в подходах к фактическому материалу. Если есть необходимость внести какие-либо изменения в рукопись, надо убедить автора, но при этом быть максимально тактичным.

Если автор Вас не понимает и хочется доказать, что он прав, не сбивайтесь на монолог, проиграете. Избегайте монолога – диалог продуктивнее, особенно если использовать метод Сократа: свою мысль Вы расчленяете на маленькие звенья и каждую подаете в форме вопроса, подразумевающего короткий, простой и заранее предсказуемый ответ. По сути, это редуцированный, хорошо организованный диалог с перехватом инициативы, его достоинства в том, что он держит внимание собеседника, не дает отвлечься. Если что-то в вашей логической цепочке для собеседника неубедительно, Вы это сами заметите; автор придет к истине сам, хотя и с вашей помощью.

Старайтесь понять, что хочет сказать собеседник, помогайте сформулировать ему свои мысли, даже если Вы с ними не согласны. Нередко, как ни странно, это оказывается самым эффективным способом переубедить его. Вы избегаете конфронтации и добиваетесь максимального взаимопонимания.

Если Вы не согласны с автором и хотите возразить, то:

удостоверьтесь в том, что Вы собеседника поняли («Вы хотите сказать, что…»);

согласитесь с тем, в чем он прав, выделите дельное в его словах («Да, я согласен с тем, что…»); тактично выразите свое несогласие с тем, с чем не согласны («А, вот с этим мне согласиться трудно» или «Это мне не понятно»);

поясните, почему Вы не можете согласиться с его мнением, и если ему интересно, выскажите свою позицию («Послушайте, может быть, я не прав, но давайте посоветуемся, обсудим!»).

179

Настоящие творческие контакты устанавливаются тогда, когда автор чувствует, что рецензент проработал материал, готов к обсуждению, может оказать реальную конкретную помощь. Неверные скоропалительные выводы, неумение и нежелание их обосновать, доказать свои решения или отказаться от них, признав свою неправоту, приводит лишь к противостоянию.

Работа, проделанная рецензентом, всегда проявляется достаточно ярко, и автор реагирует на нее, как правило, адекватно.

Исправить положение, когда просчеты будут обнаружены позднее, как правило, трудно или вообще нельзя.

Завышенная положительная оценка некачественно подготовленного произведения приводит к выпуску книги низкого качества, не соответствующей читательским запросам.

Необходимо помнить, что рукопись должен дорабатывать автор, а не редактор. Например, при анализе произведения редактор не учел, что материал перегружен циф-

рами, определил направления доработки, но не указал этот недостаток, а при редактировании пришлось активно вмешиваться в текст. Однако просто исключить цифры из произведения нельзя, требуется частичная, а иногда и полная переработка материала, нередко с введением других фактов, а это должен делать автор.

Целесообразный путь совершенствования произведения – комплексная авторская доработка, для чего все рекомендации должны быть даны полностью и своевременно. Кроме того, нужно уметь передать автору свои мысли достаточно четко и однозначно. Все замечания, высказанные в рецензии или в беседе, должны быть аргументированы, тщательно отработаны, понятны автору.

Активная позиция редактора на стадии рецензирования приводит к сокращению объема работы при редактировании, глубокий анализ произведения в полном объеме позволяет отойти от субъективных и случайных решений и выводов.

Тщательное изучение произведения позволяет сделать обоснованные оценочные выводы, это очень важно, поскольку решается судьба рукописи, а также проще определить направления доработки материала, исключить или свести к минимуму редактирование текста.

В процессе написания рецензии надо тщательно продумывать каждое слово, в начале необходимо отметить достоинства рукописи, а затем уже указывать на недостатки.

Рецензирование рукописи можно условно разделить на два этапа:

– определяем предполагаемый результат чтения произведения в том виде, в каком его создал автор;

– устанавливаем результат чтения, которого желательно достигнуть после доработки текста. Для этого надо сформулировать конкретные требования к тексту в целом и ко всем его частям, при соблюдении которых он наиболее полно удовлетворит потребности читателя.

В книге «Человек и текст» Борис Мучник пишет, что «… операция контроля (предвидение будущего результата восприятия текста и сравнение его с замыслом) входит у квалифицированного пишущего в процесс конструирования текста».

Действия редактора схожи с ними, но не для того, чтобы «конструировать» текст, а чтобы проверять, хорошо ли он «сконструирован».

Каждое литературное произведение имеет авторскую индивидуальность, рассматривает определенный предмет или их совокупность, относится к конкретному виду литературы, имеет свою жанровую характеристику.

Важная задача редакторского анализа текста – проверить учитывает ли автор уровень читательских познаний и ожиданий.

Для этого необходимо установить значимые для оценки текста признаки читателя:

его образовательный уровень;

запас его знаний вообще и по теме произведения, в частности;

круг общих ожиданий, увлечений, настроений;

степень интереса к содержанию текста;

180