Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

11-12 / монография

.pdf
Скачиваний:
33
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
3.3 Mб
Скачать

– You know, you have huge hits like “Mamma Mia”, beautiful movies like “Doubt”. (Meryl Streep – Oscar Interview – Star of “Doubt”. URL: www.youtube.com).

Эпитет

В процессе исследования были выявлены примеры использования эпитетов, т.е. разновидности определения, отличающиеся «от обычного экспрессивностью, переносным (тропическим) характером» [Ахманова 1966: 527]. «Эпитет есть троп лексикосинтаксический, поскольку он выполняет функцию определения, или обстоятельства, или обращения, отличается не обязательно переносным характером выражающего его слова и обязательным наличием в нем эмотивных или экспрессивных и других коннотаций, благодаря которым выражается отношение автора к предмету» [Арнольд 1990: 88]. В более широкой трактовке эпитетом можно назвать «не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение» [Розенталь, Те-

ленкова 1985: 538].

П р и м е р ы Вносите в нашу студию эти коварные цифры («Жить здоро-

во!». 11.01.2011).

Это коррупционный заговор. Вот как это называется (ЖКХ. 12.01.2011).

Это должно быть не просто заявление, а подтвержденное заявление («Суд присяжных. Главное дело». 14.01.2011).

Антономазия

Выявлены и примеры антономазии – разновидности метонимии, определяемой О.С. Ахмановой как «обозначение лица словом, имеющим отвлеченное значение свойственного или приписываемого данному лицу качества… троп, состоящий в метафорическом применении собственного имени для обозначения лица, наделенного свойствами первоначального носителя этого имени» [Ахманова 1966: 50].

60

Антономазия представляет собой особое использование собственных имен: переход их в нарицательные; превращение слова, раскрывающего суть характера, в собственное имя персонажа; замена собственного имени названием связанного с данным лицом события или предмета [Арнольд 1990: 86].

П р и м е р ы

I can’t sit here and say like, you know, I’m really the next Mother Theresa (Sharon Osbourne in live show “The Osbournes. There goes the neighborhood”. URL: www.youtube.com).

М и х а л к о в: …Я говорю о той мистической связи человека с Богом, русского человека с Богом, с его землей, с прошедшим, с его историей, без которой не может существовать русский характер вообще. Поэтому не надо искать в этом, так сказать, Копперфильда. Это совсем другая история. («Поединок». 21.10.2010).

Анафора

Анафора – фигура речи, «состоящая в повторении начального слова в каждом параллельном элементе речи» [Ахманова 1966: 47].

П р и м е р ы

Brycreem, a little dab’ll do ya, Brycreem, you’ll look so debonair! Brycreem, the gals’ll all persue ya!

They’ll love to get their fingers in your hair! (advertising jingle, 1950s)

Наш дом. Наш город. Наша страна (реклама политического объединения).

Идеальная стирка. Идеальная тишина (реклама стиральной машины).

Антитеза

Антитеза – фигура речи, «состоящая в антонимировании сочетаемых слов» [Ахманова 1966: 49].

61

П р и м е р ы

Everybody doesn’t like something but nobody doesn’t like Sara Lee (реклама).

We must learn to live together as brothers or perish together as fools (Мartin Luther King, Jr., speech at St. Louis, 1964). URL: www.wordmetro.com).

Она никто и звать ее никак («Дела семейные с Е. Дмитрие-

вой». 12.01.2011).

Внимательно смотрите за юными первооткрывателями, которые своей неопытной рукой опытных исследователей могут «приложить» эту руку к нашим аппаратам («Пока все дома». 16.01.2011).

Умолчание

Умолчание – фигура речи, «состоящая в экспрессивноэмоциональном обрыве высказывания, предполагающем возможность для слушающего или читающего догадаться, что именно осталось невысказанным» [Ахманова 1966: 485].

П р и м е р ы В Краснодаре не осталось ни одного старинного турлучного

дома под камышовой крышей. А ведь именно в таком доме мог бы располагаться музей, чьи экспозиции рассказывали бы горожанам и туристам о том, как жили екатеринодарцы лет этак сто пятьдесят назад… («Прогулки по Екатеринодару». 20.10.2010).

Симметрия

Симметрия – симметрично сконструированное сообщение, симметрично расположенные части текста. Типичная симметричная конструкция состоит из двух частей, соединенных тире.

П р и м е р ы Вся власть – Советам!

Пенсии – вовремя и справедливо! Наша цель – достойная жизнь! Дух времени – в букве закона.

Кто в бегах – тот бандит, кто чиновник – тот бизнесмен.

62

(В. Соловьев. Ток-шоу «К барьеру». 27.09.07).

Хиазм

Хиазм состоит в «обратном расположении элементов двух словосочетаний, объединенным общим членом» [Ахманова 1966: 508].

П р и м е р ы

Nice to see you, to see you nice! (catch phrase of British TV entertainer Bruce Forsyth).

In the end, the true test is not the speeches the president delivers: it’s whether the president delivers on the speeches (Hilary Clinton, March 2008).

You can take it out of the country, but you can’t take the country out of it (реклама сигарет Salem).

Фразеологизм

Фразеологизм – устойчивое словосочетание или выражение (пословица, поговорка, крылатая фраза и пр.), свойственное определенной культуре, обладающее семантической целостностью и функционирующее в структуре предложения как эквивалент отдельной языковой единицы.

П р и м е р ы

I just said I wanna be on a cover, that polygon wrinkle and fly you out, Mr. Danners. (Oprah Winfrey Show. URL: www.youtube.com).

She sent me a note: “I’m sorry, Mr. Cole. Here’s a little something to try and make it up to you.” See, you all are getting pancakes. (Oprah Winfrey Show. URL: www.youtube.com).

Они мне бросили кость, ну, посмотрим, как они закрутятся и завертятся, когда вернется их сын Виталик. («Дела семейные с Е. Дмитриевой». 12.01.2011).

S e i n f e l d: …It’s just funny because you know when celebrity just has a big head. And he has a big head.

L a r r y K i n g: Well, yes, it’s kind of disappointment that Seinfeld has a big head. (Larry King Show. URL: www.youtube.com).

63

Парафраз

Парафраз – замена структурных элементов фразеологизма, способствующая порождению новых смыслов устойчивых словосочетаний.

П р и м е р ы Кто-то говорит: «Ложь во спасение». Однако ложь не быва-

ет «во спасение», а только во вред. Рано или поздно правда выйдет наружу и тогда последствия могут быть самыми непредска-

зуемыми («До суда». 27.07.2010).

Пришел. Увидел. Схватил! В Orby скидки до 60%! (реклама магазина детских товаров).

Каламбур

Каламбур – юмористическое или пародийное использование омонимов или замена элементов идиоматической структуры с приданием ей новой смысловой репрезентации.

П р и м е р ы

When it rains, it pours (реклама Morton Salt). When it pours, it reigns (реклама шины Michelin).

American Home has an edifice complex (реклама журнала American Home).

Look deep into our ryes (реклама Wingler’s Bakery).

Ис т е ц: Говорили мне друзья, что глаз да глаз за ней нужен… Ну, мы в тот вечер «дедморозили»…

С у д ь я: Вы, что делали?

Ис т е ц: Ну, развлекали коллег по работе («Дела семейные

сЕ. Дмитриевой». 11.01.2011).

Олицетворение

Олицетворение – перенос свойств человека «на отвлеченные понятия и неодушевленные предметы, что проявляется в валентности, характерной для существительных – названий лица» [Ар-

нольд 1990: 87].

64

П р и м е р ы

The road isn’t built that can make it breathe hard! (реклама Chevrolet).

Oreo: Milk’s favourite cookie (реклама печенья Oreo).

Этот старый дуб помнит тот войсковой лагерь, с которого начинался город («Прогулки по Екатеринодару». 20.10.2010).

Синекдоха

Синекдоха – «разновидность метонимии, состоящая в замене одного названия другим по признаку партитивного количественного отношения между ними» [Арнольд 1990: 86].

П р и м е р ы

General Motors announced cutbacks.

In the 2010 Winter Olympics Canada won 14 gold medals.

Судебно-медицинская экспертиза обнаружила, что причиной смерти стала передозировка снотворного… («Суд присяж-

ных». 17.11.2010).

Психолого-психиатрической экспертизой обвиняемый признан вменяемым («Суд присяжных». 2.12.2009).

Риторический вопрос

Риторический вопрос – «фигура речи, состоящая в придании утверждению или отрицанию вопросительной формы для того, чтобы привлечь усиленное внимание слушателя, повысить эмоциональный тон и т.п.» [Ахманова 1966: 85].

П р и м е р ы

Ачто, если я повариха, так я не человек, что ли? («Дела семейные с Е. Дмитриевой». 11.01.2011).

Ад в о к а т: Откуда Вы знаете, что это Ваш сын был? Вы, что пятой точкой чувствовали?

П о т е р п е в ш и й: Да как Вы смеете? («Федеральный су-

дья». 11.01.2011).

– Главная цель насытить людей зерном?

– Насытили?

65

– Я говорю статистику, поэтому не надо фраз! («Суд време-

ни». 13.12.10).

«Языковой материал – это не нечто внешнее, его функция не сводится лишь к закреплению художественных образов. Он содержит свои собственные изобразительно-выразительные возможности, которые при заполнении стилистической схемы он вносит в общую художественность текста» [Брандес 1971: 156].

Повтор

«Повтором, или репризой, называется «фигура речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда, т.е. достаточно близко друг от друга, чтобы их можно было заменить» [Арнольд 1990: 182].

П р и м е р ы

L a r r y K i n g: They didn’t cancel you. You canceled them? S e i n f e l d: You think I got canceled? Are you under the impression that I got canceled? (Larry King Show. URL:

www.youtube.com).

Как известно, все значимые единицы языка отражают определенную систему понятий, которые формируются в сознании человека в результате непосредственного восприятия явлений действительности и адаптации их через языковое общение. Эти понятия закреплены в сознании людей определенными словами, словосочетаниями, материальными знаками. Путем объединения слов в словосочетания и предложения, их ориентированностью на значения языковых единиц создаются и передаются понятия. Символ, на наш взгляд, и является такой связью между предметами и явлениями действительности.

Отметим, что образ может быть или описательным, или символическим. «Символ… есть особый вид образа. Символы обычно служат для выражения особо важных понятий и идей… В художественном произведении символ выделяет какие-нибудь основные для него идеи и поэтому повторяется вновь и вновь, обобщая важные стороны действительности, объединяя разные планы целой системой соответствий» [Арнольд 1990: 78]. В тек-

66

стах дискурса PR символ как способ воздействия на реципиента применяется довольно широко, поскольку при помощи символического описания или символического представления образа у реципиента возникает некая «картинка», которая позволяет наиболее полно воспринимать и декодировать информационный поток, направленный адресантом информации. Подобного рода методики успешно применяются как в теледискурсе, так и в радиодискурсе, поскольку коммуникация чаще всего носит односторонний характер в момент передачи кодированной информации адресату. Приведем фрагмент передачи «Прогулки по Екатеринодару» (20.10.2010), где удачно используется символическое описание, отправляющее зрителя в некое путешествие во времени:

«В ту пору город походил на Венецию, но Венецию, рассеченную не морскими каналами, а улицами, полными необъятной грязи. Город Санкт-Петербург называли когда-то “Северной Венецией”, в ту пору своего существования, наша болотистая “Южная Венеция” имела некоторое сходство с Петербургом еще и потому, что там в начале восемнадцатого столетия охотно строили “пахверки”, то есть мазанки. Мазанковое строительство считалось тогда куда более передовым, нежели деревянное…»

Этот пример иллюстрирует синтаксические связи, выражающие референциальные значения. Иными словами, они отражают связи, которые объективно присутствуют в той или иной описываемой ситуации.

2.3.ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКУРСА

Несомненно то, что язык обладает художественноэстетическим качеством и располагает «исторически выработанной системой средств словесно-художественной изобразительности» [Ефимов 1954: 4]. Благодаря этому говорящий субъект не импровизирует каждый раз для выражения своих чувств, мыслей и т. д., а находит готовые, нужные слова в языке.

Динамический характер взаимоотношения функций языка обусловливает возможность выявления и описания речевых реа-

67

лизаций в рамках функционального стиля. Ш. Балли [Балли 2001] рассматривал стили как определенные системные образования в общеязыковой системе. В современной лингвистике существуют разнообразные трактовки и дефиниции стиля. В исследованиях российских лингвистов общепринятым считается определение стиля, предложенное В.В. Виноградовым: «Стиль – это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотнесенная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» [СЭС русского языка 2003: 508]. Функциональные стили (согласно В.В. Виноградову) рассматриваются как производные от функций языка и, соответственно, дифференцируются на обиходно-бытовой, обиходно-деловой, официальнодокументальный, художественно-беллетристический, публицистический, зависящие от сферы реализации языка с учетом экстралингвистических факторов, связанных с жизнедеятельностью социума, с формой представления – устной или письменной, вида речи – монологической или диалогической, характера общения – индивидуального или массового, тона, регистра – сниженного, нейтрального, высокого [Мороховский 1991: 238], а также от эмоциональности / неэмоциональности, спонтанности / неспонтанности, нормативности / ненормативности [Долинин 1987: 109– 110].

И.Р. Гальперин, в свою очередь, выделял следующие виды функциональных стилей: художественно-беллетристический, официальный, публицистический, газетный, научный, каждый из которых имеет свои особые подстили. К примеру, к подстилям художественно-беллетристического функционального стиля относится язык поэтических произведений, язык прозы и язык драмы; официального – деловой, юридический, военный, дипломатический; публицистического – ораторский, язык эссе, статьи; газетного – новостной, реклама и объявления, заголовки и редакторские заметки; научного – язык гуманитарных специальностей, естественных специальностей, научно-популярный [Гальперин

68

1981: 249–318]. При этом И.Р. Гальперин полагал, что разговорного стиля не существует, поскольку стиль – это результат творчества писателя или поэта.

Функциональные стили, по И.В. Арнольд, дифференцируются на два вида – разговорный и книжный по следующим признакам: в разговорном стиле различают три разновидности – ли- тературно-разговорный, фамильярно-разговорный и просторечье; книжный стиль включает научный, деловой, или официальнодокументальный, публицистический, или газетный, ораторский, или возвышенно-поэтический [Арнольд 1990: 250].

Ю.М. Скребнев полагает, что стиль представляет собой характеристику подъязыка, зависящего от целей исследования, и соответственно количество стилей бесконечно [Скребнев 1994: 15].

Г.Я. Солганик и Т.С. Дроняева в книжно-письменных стилях литературного русского языка выделяют четыре функциональных стиля: официально-деловой, научный, стиль массовой коммуникации и художественно-литературный. Разговорнобытовой стиль – это стиль устной, диалогической речи, используемый носителями литературного языка в бытовой сфере [Солганик, Дроняева 2002: 6–57].

В зарубежной лингвистике получила распространение классификация регистров литературного английского языка Р. Кверка. Термин «регистр» в английской и американской лингвистике употребляется вместе с термином «стиль» и обозначает какуюлибо языковую ситуацию, в которой употребляются формальные языковые средства. Р. Кверк выделяет разговорный и письменный стили. Разработанный ученым перечень речевых стилей обладает различными жанровыми особенностями (например, к письменному стилю относятся рукописные или напечатанные тексты, тексты для устного произнесения, к разговорному – беседа, подготовленное/неподготовленное выступление, комментарий) [Quirk 1968]. Таким образом, эта классификация устанавливает различия в семантическом и экстралингвистическом параметрах устной и письменной английской речи.

Важной составляющей дискурса является стиль, так как с помощью стиля происходит интеграция и упорядочение средств, формирующих дискурс. Стиль – это связующее звено, именно

69

Соседние файлы в папке 11-12