Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ФФ IIкурс / Словообразование_2007.doc
Скачиваний:
45
Добавлен:
19.04.2015
Размер:
925.18 Кб
Скачать

4.7 Define part of speech of the words in bold. Translate the sentences.

1. When steam is superheated, hardly a trace of decomposition occurs.

2. Benzine is a highly inflammable liquid.

3. The interest in ammonia centers largely in the use of liquefied ammonia for refrigeration.

4. Mercuric oxide readily decomposes at high temperature.

5. A new large plant has lately been constructed near Kiev.

6. The expedition is shortly leaving for the North Pole.

7. A hard steel bar can be easily magnetized.

8. This substance is hardly soluble in water.

9. The volume of a solid or a liquid body is nearly independent of external pressure.

10. Ether is a highly volatile liquid.

11. A number of new isotopes have lately been discovered by our scientists.

12. Short waves are widely used in radio-communication.

13. We use short radio waves largely for long-distance communication.

14. The velocity of the sound can be readily measured.

4.8 Read the following sentences and define part of speech of the words in bold. Translate the sentences.

1. I was preparing for my nightly session in the laboratory when Katie knocked at my door. 2. Her feeling for Stephen was no more than sisterly regard. 3. She complained loudly of having been kept waiting.

4. The airport gets an hourly weather report from meteorological stations. 5. The buses to London run hourly. 6. This periodical is published weekly. 7. Daily physical exercises do a lot of good to John.

8. Her weekly wage amounts to 10 pounds. 9. He made no attempt to hide the fact that he was ashamed of having a sickly son. 10. She looked after elderly parents, accepted the care of young children. 11. A slatternly woman, wiping her hands on her apron, opened the door. 12. He won the race easily. 13. He is such a scholarly man!

Unit 5

Prefixes

К наиболее употребительным префиксам английского языка относятся:

1. Префиксы, которые придают слову противоположное значение или обозначают противоположное действие:

un-

to plug

воткнуть в розетку

to unplug

вынуть из розетки

dis-

connect

соединять

disconnect

разъединять

counter-

attack

атака

counterattack

контратака

anti-

damage

поломка

anti-damage

противоаварийный

de-

code

кодировать

decode

раскодировать

2. Префиксы, имеющие отрицательное значение:

un-

kind

believer

добрый

верующий

unkind

unbeliever

недобрый

неверующий

in-

divisible

dependence

делимый

зависимость

indivisible

independence

неделимый

независимость

im*-

polite

вежливый

impolite

невежливый

ir-

responsible

ответственный

irresponsible

безответственный

il-

literate

грамотный

illiterate

неграмотный

mis-

information

информация

misinformation

дезинформация

non-

uniform

однородный

non-uniform

неоднородный

dis-

advantage

преимущество

disadvantage

недостаток

*Приставка, которая начинается на «l» изменяется в зависимости от того, какая за ней стоит буква: il + l, ir + r, im + b, m, p.

E.g. loyalty – illoyalty;

relevant – irrelevant;

possible – impossible

3. Префиксы, имеющие значение сверх”, “пере”, “чрезмерно”:

super-

conductivity

проводимость

superconductivity

сверхпроводи-мость

over-

rate

оценивать

overrate

переоценивать

ultra-

sonic

звуковой

ultrasonic

сверхзвуковой

extra-

ordinary

обыкновенный

extraordinary

необычный, выдающийся

4. Префикс со значением “снова”, “заново”, “вновь”, “пере”:

re-

to make

делать

to remake

переделывать

5. Префиксы со значением “между”, “взаимно”:

inter-

cellular

клеточный

intercellular

межклеточный

со-

operate

действовать

cooperate

взаимодействовать

6. Префиксы, которые переводятся как

а) перед, до

рrе-

war

stellar

военный

звёздный

pre-war

prestellar

довоенный

дозвёздный

б) после:

post-

graduate

выпускник

postgraduate

аспирант

в) “недостаточно”, “недо-“под- “, “мало- “:

under-

rate

оценивать

underrate

недооценивать

г) под:

sub-

group

группа

subgroup

подгруппа

д) “экс”, “бывший”:

ex-

president

бывший

ex-president

бывший президент

е) само-, авто-

auto-

biography

биография

autobiography

автобиография

ж) полу-

semi-

circle

круг

semicircle

полукруг

з) через-, транс-

trans-

continental

континентальный

transcontinental

трансконтинен-

тальный

и) двойной, два, дважды

bi-

двойной, два, дважды

lingual

язычный

bilingual

двуязычный

к) много-, мульти-, поли-

multi-

digit

разряд

multidigit

многоразрядный

poly-

axis

ось

poly-axis

многоосный

л) моно-, одно-

mono-

atomic

атомный

monoatomic

одноатомный

м) очень маленький

micro-

wave

волновой

microwave

микроволновой

н) ложный, псевдо-

pseudo-

scientific

научный

pseudo-scientific

псевдонаучный

7. Префикс глагола, имеющий значение “делать”:

en-

circle

круг

to encircle

окружать

Соседние файлы в папке ФФ IIкурс