Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Справочник по фразеологии.pdf
Скачиваний:
65
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
449.25 Кб
Скачать

Змея подколодная

о злом, коварном, подлом человеке. Выражение собственно русское. Змея в русском языке издревле символизирует коварство. Подколодная — прилагательное от сочетания под колодой, где колода — «бревно с выдолбленной серединой», в котором давали корм скоту. Все рептилии, в том числе и змеи, с наступлением холодов засыпают, находя укромное место ; в это время яд у змей особенно опасен. С коварством подколодной змеи и сравнивают коварство человека, притаившегося до времени, а затем проявляющего себя в неожиданный момент с неприятной стороны.

Знать зверя по когтям

сильный, смелый, решительный человек узнается по поступкам. Выражение заимствовано из древнегреческого. Греки говорили: «Знать льва по когтям». Плутарх приписывал это выражение Алкею. Кроме названных авторов, пословица приводится или подразумевается у других, например у Лукиана, Филострата и др. Когда и как греческая пословица вошла в русский язык, неизвестно.

Знать назубок

знать очень твердо, хорошо; выучить наизусть. Выражение связано с пробой колец, золотых монет и т. д. на зуб для проверки их подлинности. На фальшивых или полых изделиях после надкуса оставались вмятины.

Золотая лихорадка

ажиотаж, шумиха, связанная с добычей золота или денежными, валютными операциями. Выражение — калька с английского gold rush или gold fever, распространилось в XIX в. в связи с открытием на Аляске богатых месторождений золота.

Золотая молодежь

молодежь из богатых слоев общества, проводящая жизнь в праздности и развлечениях. Выражение — калька с франц. jeunesse doree. Оно возникло во время Великой французской революции. Так прозвали контрреволюционную молодежь, которая после 9 Термидора сплотилась вокруг лидера термидорианской реакции Фрерона. Выражение встречается в «Секретной истории Французской революции» Франсуа Ксавье Пажес. В дальнейшем оно потеряло политический смысл. Сейчас оборот золотая молодежь употребляется в значении: дети знаменитых, высокопоставленных родителей, проматывающие деньги, ведущие разгульный образ жизни.

Золотое сечение

это отношение, равное приблизительно 5 / 3) Деление отрезка АС на две части таким образом, что большая его часть АВ относится к меньшей ВС так, как весь отрезок АС относится к АВ. Его принципы используются в архитектуре и изобразительном искусстве. Термин ввел Леонардо да Винчи. Ср. также фразеологизм золотая середина — образ поведения, при котором избегают крайностей, рискованных решений. Фразеологизм представляет кальку с латинского выражения aurea mediocritas, принадлежащего древнеримскому поэту Горацию.

Зубы заговаривать

1) посторонними разговорами намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного; 2) обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с явной чепухой. Выражение собственно русское, связано с лечением больных словами, заклинаниями, заговорами, которым в древности занимались волхвы, кудесники, знахари. От др. -русск. вьрати «говорить, заговаривать» образовано слово врач. Некоторые заговоры должны были унять зубную боль.

Игра в одни ворота

столкновение, спор, в котором одна из сторон явно сильнее и поэтому побеждает. Выражение вызвано ассоциациями из области спорта, но стало фразеологизмом, обозначающим неспортивные понятия. Особенно часто употребляется в прессе: «Вы, финансисты, оставляете за собой право, как расправиться со мной. Это игра в одни ворота»

Игра не стоит свеч

о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначально говорилось об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры.

Играть в бирюльки

заниматься пустяками. Бирюлька — дудка, свирель; мелкая игрушка, украшение; в игре бирюльки

— ровно нарезанные соломинки. Игра состоит в том, чтобы из кучки бирюлек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных.

Играть короля

вести себя как почетное, важное лицо, не являясь им. Более широко известно выражение свита играет короля / свита делает короля. Два значения этого выражения: 1) окружение, оформление более важно, чем суть; 2) окружение важного лица или руководителя формирует его образ.

Играть на нервах

раздражать, нервировать кого-либо чем-либо. Выражение связано с латинским наименованием струны nervus. После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Таким образом возникли предпосылки для развития переносного значения: словосочетание играть на струнах стало обозначением раздражающего действия.

Идея фикс

навязчивая мысль, идея. Выражение является полукалькой с фр. idee fixe, первоначально — медицинского термина, обозначавшего болезненно укрепившуюся в сознании явно неверную, нелепую мысль.

Идти ва-банк

идти на большой риск, действовать с отчаянной смелостью, ничего не боясь. Выражение — полукалька с французского va banque «он идет на банк», «идет банк». Возникло в речи любителей картежной игры в результате смешения «французского с нижегородским». Сначала в среде игроков появилось французское выражение, слившееся затем в нашей речи в слово ва-банк. После этого слово было включено во фразеологическую схему со словом идти.

Избиение младенцев

1) Жестокая массовая расправа над беззащитными, неопытными и т. п. людьми, применение строгих мер по отношению ко многим. 2) О строгих мерах по отношению к кому-либо. Выражение из Евангелия, где рассказывается легенда о рождении в Вифлееме младенца Иисуса, Мессии, нового царя Иудейского, который должен освободить евреев от власти Рима. Царь Иудеи Ирод, услышав об этом от волхвов, испугался и приказал истребить в городе Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков до двух лет, чтобы убить в их числе и будущего «царя иудейского».

Из грязи в князи

выбравшись из бедности, безвестности, жалкого существования, добиться высокого положения в обществе, богатства, успехов. Выражение собственно русское, фольклорное. Восходит к пословице Взят из грязи да посажен в князи, употребляемой в литературе позапрошлого века, ориентированной на народную речь. Грязь как символ низкого, простонародного происхождения встречается и в других русских оборотах.

Из первых рук

из первоисточника, непосредственно от кого-либо. Есть две гипотезы происхождения этого оборота: 1) Оборот связан с торговлей. Проходя через руки перекупщиков, товары всегда дорожали, снижалась и их добротность. Поэтому отдавали предпочтение товарам, приобретенным не у перекупщиков, а из первых рук, т. е. у производителей. 2) Выражение — калька с французского de premiere main. Первоначально о товаре.

И иже с ним

и те, которые с ним, единомышленники. Выражение старославянское, из церковных книг, где иже — местоимение в значении «который, которые». Оно образовано сращением местоимения и «он» и частицы же.

И на старуху бывает проруха

и опытный человек ошибается. Оборот собственно русский. Прорухой в некоторых частях нашей страны называют всякий промах, ошибку, оплошность. Слово проруха означало в говорах «то, что разрушено или разрыто», т. е. провал, яму. В этом значении слово попало во фразеологизм попал в проруху, построенный по активной фразеологической модели «попасть + ловушка = оказаться в трудном, безвыходном положении». После этого данное существительное приобрело переносное значение «беда», «неудача» и одновременно «собственная оплошность», «ошибка». Вхождению слова в пословицу способствовало то, что

проруха хорошо рифмуется, а многие русские пословицы подзаряжают свою экспрессию именно рифмой.

Искать вчерашний день

заниматься заведомо бесплодной деятельностью, пытаясь вернуть, найти то, что безвозвратно минуло, чего уже нет. Выражение связывают с нем. den gestrigen Tag suchen, возводимым к историческому эпизоду. Курфюрст Иоганн Фридрих однажды произнес при своем шуте Клаусе любимую фразу: «День этот я потерял». Клаус на это ответил: «Завтра мы все хорошенько поищем и, наверно, найдем день, который ты потерял».

Истина в вине

1) Пьяный, как принято считать, говорит правду. 2) Говорится как оправдание пьянству. Источником выражения считается афоризм греческого поэта Алкея: «Вино — милое дитя, оно же — правда». Кратко сформулировал эту же мысль римский писатель и ученый Плиний Старший в «Естественной истории»: In vino veritas. Оно часто цитируется в русском тексте и по-латыни.

История с географией

о неожиданном, непредвиденном обороте дела. Оборот происходит от старинного названия школьной дисциплины история с географией, преподававшейся в России. На уроках по этому предмету происходили различные курьезы.

И ты, Брут!

восклицание при неожиданной измене, несогласии с чем-либо или непостоянстве друга. Выражение — калька с латинского Et tu, Brute! С такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, бывшему среди заговорщиков, напавших на него в сенате, в трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь». По преданию, Цезарь, увидев нападающего на него Брута, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» Согласно написанной Светонием биографии Цезаря, император, умирая, лишь вздохнул и ничего не произнес. Фраза И ты, Брут! стала крылатой благодаря трагедии Шекспира.

Ищите женщину

часто виновницей всякого события является женщина. Выражение часто употребляется в русской литературе и по-французски: cherchez la femme. Крылатым оно стало благодаря роману А. Дюма-отца «Могикане Парижа» и одноименной драме, где это выражение является излюбленной поговоркой парижского полицейского чиновника.

Какая муха укусила

о том, кто не в духе, сердится, злится; о странном поведении кого-либо. Выражение — калька с французского quelle mouche vous pique? Восходит оно к суеверным представлениям о том, что в мух, слепней, жуков и других насекомых мог оборачиваться дьявол. Проникая в рот, нос, ухо или укусив человека, он делал его бесноватым, заставляя его выходить из себя, нервничать, злиться.