Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Справочник по фразеологии.pdf
Скачиваний:
65
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
449.25 Кб
Скачать

Небо коптить

вести праздный, бесполезный для общества образ жизни. Фразеологизм небо коптить и слово небокоптитель — результат постепенного усечения посл. Без дела жить — только небо коптить. В основе выражения лежит, вероятно, противопоставление настоящей жизни — горения -тусклому и смрадному тлению.

Не в бровь, а в глаз

мотивировано представлением о меткой стрельбе из лука. Существует предание, согласно которому один казак обещал царю Ивану Грозному поразить врага в глаз, но выстрел был неточен. Несмотря на это, царь наградил казака и его семью.

Негде пробы ставить

о развратной женщине. Собственно русское выражение, основанное на сравнении с золотой вещью, переходящей от одного хозяина к другому. Каждый новый хозяин требовал проверить изделие у ювелира и поставить пробу. Когда изделие побывало во многих руках, на нем уже не оставалось места для пробы.

Не класть охулки на руку

не упускать своей выгоды. Охулка — производное от глаг. хулить «ругать». Первоначально выражение охулки на руку не положит употреблялось по отношению к хорошему мастеру, ремесленнику, который не позволит ругать его работу, так как уверен в ее превосходном качестве.

Не лыком шиты

первоначально значило «не из простых», позднее — «не такой уж простак». Происхождения давнего. У Даля: Не лыком шит, да мылом мыт; хоть лыком шит, да муж. Фразеологизм сформировался на основе представлений о плетении из лыка. Выражение лыка не вяжет связано с тем, что работа по плетению из лыка лаптей, коробов, рогожи и т. п. считалась очень простой. Не лыком шит: изделия и обувь из лыка считались признаком бедности, крестьянского происхождения.

Не мудрствуя лукаво

1) долго или много не раздумывая; не углубляясь и 2) бесхитростно; без лишних, ненужных затей. Выражение из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов», слова летописца Пимена: Описывай, не мудрствуя лукаво, Все то, чему свидетель в жизни будешь. Мудрствовать — глубокомысленно размышлять, философствовать; лукаво — зд. «с целью обмануть, схитрить».

Не мытьем, так катаньем

не одним, так другим способом, любыми средствами. Выражение происходит из речи деревенских прачек, которые после стирки «катали» белье с помощью скалки — круглой

деревяшки и рубеля — изогнутой рифленой доски с ручкой, придававшей складке вращательное движение вместе с накрученным на нее бельем. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Неопалимая купина

нечто нерушимое, непреходящее, вечное. Библейское выражение неопалимая купина буквально значит «несгораемый куст». В пламени этого тернового куста, по библейскому преданию, Моисею являлся сам Бог.

Не плюй в колодец

пригодится водицы напиться — говорится как предостережение тому, кто опрометчив и категоричен в оценках, скоропалительно и без оглядки разрывает отношения; уверяет, что больше никогда не обратится к кому-либо или не вернется куда-либо.

Несолоно хлебавши

сегодня значит «обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого, встретив плохой прием». Выражение несолоно хлебавши связано с тем, что соль на Руси была дорогим и труднодобываемым продуктом. «Хлебать с солью» считалось примерно таким же признаком состоятельности, как в наши дни «сладко есть». Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал — больше, а незнатному посетителю соли иногда вовсе не доставалось.

Не хлебом единым

жив человек. Этот оборот восходит к Библии: «Не о хлебе едином будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих».

Ни аза в глаза

Не знать даже самых простых вещей, абсолютно ничего. Возникновение фразеологизма связано с местом буквы А, начинающей русский алфавит и произносившейся раньше при обучении грамоте как «аз». Аз стал символом начала, основ знаний, так как это первая буква церковнославянской азбуки, по которой обучали грамоте. Не знать даже первой, самой простой в произношении и написании буквы алфавита стало фразеологическим символом абсолютного незнания, крайнего невежества.

Ни в зуб ногой

разговорно-просторечное, иронич.: совершенно ничего не знать, не понимать, не смыслить в чемнибудь, абсолютно не разбираться в чем-нибудь. Существует несколько версий происхождения этого фразеологизма. 1) Этот оборот — усечение более пространного выражения ни в зуб толкнуть не смыслит, которое употреблялось в 19 в. Оборот относится ко времени крепостничества, и его первоначальное значение соответствовало духу времени: «при надобности дажа дать зуботычину не умеет», позже — «ни к чему не годен, ничего не умеет», а потом и как синоним выражения ни аза. 2) Оборот ни в зуб толкнуть из школьного жаргона. Вариант ни в зуб ногой — более позднее образование, возникло в результате сближения двух

фразеологизмов ни в зуб + ни ногой. Развитие у фразеологизма ни ногой куда, где значения «не бывать, не заниматься и, следовательно, ничего не знать» стало основанием для сближения с фразеологизмом ни в зуб и привело к формированию современного значения. 3) Выражение собственно русское, из школьного арго. Употребляется в русском языке с 19 в. Вероятно, связано с забавой детей — подведением большого пальца ноги ко рту — и подтруниванием над теми, кто не мог этого делать.

Низкого пошиба

о ком-чем-либо плохом, невысокого качества, достойном осуждения. В древнерусском языке слово пошиб обозначало художественную манеру или стиль и употреблялось лишь применительно к иконам и иконописи. Слово пошиб в значении «художественная манера, художественный стиль» еще можно встретить в произведениях В. Стасова, В. Вересаева и других писателей конца XIX — начала XX в. Со временем выражение стало употребляться с общим значением «манера что-либо сделать, совокупность характерных черт кого-чего-либо». В современном языке слово пошиб употребляется только в конструкциях такого-то пошиба и имеет оттенок неодобрения, осуждения.

Ни на йоту

абсолютно ни на сколько, без всяких отклонений от чего-либо. Выражение восходит к евангельскому изречению: «Ни одна йота, ни одна черта не пройдет из закона, пока не исполнится все». Йота — не только название буквы в греческом алфавите, но и название тонкой черточки под строчными гласными, которая использовалась для различения значений этих звуков. Пропуск этой черточки не имеет значения для произношения, но указывает некоторые грамматические формы и по правилам не допускается. Отсюда значение «что-либо крайне мелкое, незначительное». В евангельском изречении говорится о том, что недопустимы даже малейшие изменения в законе: не только текст закона не может быть изменен, но даже ни одна буква, ни одна черточка в нем.

Ни пуха ни пера

пожелание удачи в чем-либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу. Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. «К черту!» — это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба отправиться к черту и сказать ему об этом. Тогда нечистый сделает наоборот, и будет то, что надо: охотник вернется «с пухом и пером», т. е. с добычей.

Нить ариадны

означает выход из какой-либо трудной, запутанной ситуации. Выражение возникло из древнегреческого мифа о Золотом руне, когда Ариадна дала своему возлюбленному клубок ниток, чтобы он мог найти выход из лабиринта.

Ничтоже сумняшеся

употребляется с шутливым или ироническим оттенком в значении «ничуть не сомневаясь, нисколько не раздумывая». Выражение заимствовано из церковнославянского языка.

Ночевать под шарами

быть арестованным, отбывать наказание в полицейском участке. В Петербурге были полицейско-пожарные части по числу городских районов. Каждую такую часть легко было узнать по каланче, где расхаживали дозорные, в случае пожара вывешивавшие на мачте черные шары. Число шаров обозначало номер района, в котором начался пожар. В начале XX века дежурства на вышках были отменены, так как новые многоэтажные дома мешали обзору, но в народе долго еще бытовало выражение «ночевать под шарами», то есть в полицейской части.

Обвести вокруг пальца

ловко обмануть, перехитрить кого-л. Существует несколько версий происхождения этого оборота: 1) Выражение возникло на основе оборота вокруг пальца обмотать «сделать дело скоро и споро». Быстрый и ловкий обман здесь сравнивается с быстрым наматыванием нитки на палец. 2) Очевидно, от жульничества базарных иллюзионистов. Фокусник брал у зрителей какойлибо предмет и обводил им вокруг пальца, отвлекая их внимание. В это время его сообщники очищали карманы зрителей. 3) Разбойники верили, что рука мертвеца хорошо усыпляет. Поэтому они носили с собой отрубленную руку и обводили ею вокруг спящих, чтобы те не проснулись и не помешали грабежу. 4) Выражение — калька с немецкого, в его основе — образ безвольного человека, которого можно полность подчинить — с такой же легкостью, с какой вокруг пальца обматывают нитку или травинку.

Обжегся на молоке — дует на воду

об излишней осторожности, перестраховке. Выражение восточнославянское по происхождению. Его возникновение связано с тем, что вскипевшее молоко гораздо горячее, чем вскипевшая вода.

Облиневанный факт

достоверные, точные и всем известные сведения. Облиневанный — от устаревшего глагола облинеить, «взять в рамку, отбить чертой по длине строки».

Ободрать как липку

ограбить, обобрать кого-либо полностью, до нитки. Выражение связано с изготовлением липового лыка, из которого в крстьянском обиходе изготовлялись лапти, туеса, коробы и т. п. Лыко сдиралось с молоденьких липовых деревьев

Объятия Морфея

сон. В греческой мифологии Морфей — сын бога сна Гипноса, крылатый бог сновидений. Его имя стало синонимом сна. Быть в объятиях Морфея — спать.

Огнем и мечом

с беспощадной жестокостью, уничтожая все. Выражение восходит к изречению Гиппократа «Что не исцеляет лекарство, то исцеляет железо, что не может исцелить железо, то