Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Справочник по фразеологии.pdf
Скачиваний:
65
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
449.25 Кб
Скачать

распускать невероятные небылицы и выдумывать слухи во время отливки церковных колоколов. Считалость, что чем невероятнее будет слух и чем больше людей ему поверит, тем звонче будет новый колокол.

Ловкость рук, и никакого мошенства

это выражение стало крылатым после фильма «Путевка в жизнь» Поговорка восходит, повидимому, к немецкому изречению «Раз, два, три! Быстрота — совсем не колдовство». Согласно Г. Гейне, это слова знаменитого фокусника Янтьена Амстердамского.

Ломиться в открытую дверь

настойчиво утверждать, доказывать то, что и так очевидно, всем известно и не вызывает споров. Выражение употребляется с XIX в. Калька с французского enfoncer une porte ouverte.

Лыка не вяжет

об очень пьяном человеке, не способном координировать свои движения и связно говорить. Выражение связано с народным промыслом: из лыка плелись короба, туески и лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не плести, то хотя бы вязать лапти, подковыривать их, т. е. ремонтировать при необходимости. Если он лыка не вяжет, то либо психически неполноценен, либо пьян до предела.

Лямку тянуть

делать тяжелую однообразную работу в течение продолжительного времени. Выражение восходит к речи бурлаков на русских судоходных реках. Вниз суда шли по течению, а для поднятия их вверх, против течения, использовались лошади или бурлаки. Хозяин судна нанимал артель бурлаков и они тянули суда против течения за канат — бечеву. Канат крепился за мачту или специально установленный шесть. Бурлаки перекидывали лямки, прикрепленные к бечеве, через плечо и шли по берегу или мелководью у берега, таща за собой суда или баржи. Лямка в выражении — широкий ремень из кожи или прочной ткани, который перекидывают через плечо для тяги или переноски грузов.

Мазать дегтем

1) Позорить девушку, обвинять ее в бесчестии. 2) Очернять, выставлять кого-то в черном цвете. Деготь, несмотря на то что в крестьянском быту он был важным и необходимым, из-за его черного цвета сделался символом бесчестья, зла. В деревнях дегтем вымазывали ворота девушке, потерявшей невинность до свадьбы.

Мамаево нашествие

неожиданное появление многочисленных и неприятных гостей, посетителей. Мамаево — от имени татарского хана Мамая, который совершил в XIV веке опустошительное нашествие на Русь.

Манна небесная

о чем-либо ценном, редком и нужном По библейскому преданию, манна — пища, которую Бог каждое утро посылал иудеям в пустыне, когда они шли в Землю обетованную.

Мартышкин труд

бестолковый процесс работы, бесполезные усилия, напрасные старания. Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Обезьяна». Речь в ней идет о мартышке, позавидовавшей пахарю, работа которого вызывает одобрение окружающих. Мартышка, желая показать трудовое усердие, начала катать большой чурбан, однако похвал так и не дождалась, так как пользы от ее «работы» не было никакой.

Медведь на ухо наступил

о человеке, лишенном музыкального слуха. В выражении нашли свое отражение такие качества медведя, как неуклюжесть и глуповатость, его большие размеры. Существует также оборот с названием другого крупного животного: слон на ухо наступил. Возможно, выражение связано с охотой на медведей, во время которой в схватке со зверем человек нередко получал различные повреждения.

Медвежий угол

захолустное, отдаленное, глухое место. Выражение вошло в широкое употребление после публикации одноименного рассказа П. И. Мельникова-Печерского, где так назван глухой город. Автор основывается на существовавших с древних времен названиях, относящихся к небольшим поселениям.

Медвежья услуга

неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность. Фразеологизм восходит к басне И. А. Крылова «Пустынник и медведь», рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник лег спать, а медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у друга.

Между двух огней

в положении, когда опасность грозит с двух сторон. Есть несколько версий происхождения оборота: 1) оборот восходит к татаро-монгольскому игу. Прибывших в Орду с податями или прошениями русских князей проводили по пути в ханскую ставку между двумя зажженными кострами. Считалось, что огонь может отнять силу у ядовитых снадобий и помешать злым умыслам; 2) возможно, калька с немецкого zwischen zwei Feuer kommen — «попасть в перекрестный огонь с двух сторон». Выражение понималось также как «попасть в опасное положение при попытке помирить враждующие стороны». Есть и другие версии.

Менторский тон

наставительный, поучающий, назидательный, высокомерный тон. Выражение связывается с именем Ментора, друга греческого героя Одиссея. Зная ум и рассудительность Ментора, Одиссей, уходя на войну с Троей, поручил ему воспитание своего сына Телемаха. В русском языке слово ментор употребляется обычно с неприязненным оттенком, как «надоедливый и педантичный советник».

Менять кукушку на ястреба

выбирать из плохого худшее; поступать нерасчетливо, необдуманно. Выражение восходит к славянским представлениям о сезонном превращении кукушки в ястреба. По мифологии, ястреб является вместилищем злой души. Ср. утраченное значение слова кукушка — «зловещий человек».

Мерить одной меркой

подходить к оценке различных людей, явлений, обстоятельств и т. п. одинаково, без учета индивидуальных особенностей. Выражение возникло на основе фразеологизма мерить на один аршин с заменой устаревшего аршин более активным словом мерка.

Места не столь отдаленные

удаленные от центра территории; места ссылки. Выражение из «Уложения о наказаниях» царской России, по которому ссылка делилась на две степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири. Этот оборот прочно вошел в язык писателей второй половины XIX века для обозначения ссылки.

Метать бисер перед свиньями

выражение из Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Этот фразеологизм употребляется в значении «говорить, объяснять что-л. тому, кто не может понять и по достоинству оценить этого».

Метать петли

обманывать, стараться запутать кого-либо. Выражение из языка портных, означает «обшивать петли на одежде». В языке охотников оборот означает «выписывать на бегу сложные замкнутые кривые».

Мещанин во дворянстве

о выскочке, который старается выглядеть важным и образованным человеком. «Мещанин во дворянстве» — русское название комедии Мольера «Le Bourgeois gentilhomme». Ее герой, буржуа, Журден, стремится во что бы то ни стало проникнуть в дворянское общество, но непременно попадает в смешное положение.

Мизинца не стоит

ничтожен по сравнению с кем-либо. Этимология выражения затемнена. Есть несколько версий происхождения: 1) вероятно, от древних ритуальных традиций и обрядов у некоторых народов, при которых отсекались мизинцы или другие пальцы; 2) может восходить к Библии.

Минимум миниморум

самое меньшее.

Министр без портфеля

министр, не ведающий отдельной отраслью государственного управления, а выполняющий особые поручения.

Много будешь знать — скоро состаришься

пословица связана с представлением о том, что знания старят человека, делая его несчастным. Процесс познания — это познание не только добра, но и зла.

Мокрая курица

1) о жалком, беспомощном на вид человеке; 2) о безвольном, безынициативном, бесхарактерном человеке. Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.

Молодец к молодцу

все как один красавцы, удальцы. Молодец в народной поэзии — молодой человек, отличающийся храбростью, удалью, положительный герой многих сказок, былин и т. п.

Момент истины

это выражение первоначально появилось в испанском языке и означало критический для матадора момент корриды. Из испанского в другие языки оно вошло в 1930-е годы благодаря Э. Хемингуэю.

Морочить/заморочить голову

Намеренно вводить в заблуждение кого-л., приставать с пустяками к кому-л. Выражение сформировалось на основе значения диалектного слова морочить «дурачить, сбивать с толку кого-л. «