Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Справочник по фразеологии.pdf
Скачиваний:
65
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
449.25 Кб
Скачать

Понедельник — день тяжелый

объяснение неудачи дела, начатого в понедельник, нежелания делать что-либо в этот день. Есть две версии происхождения этого оборота. 1) Выражение восходит к языческому суеверию, что понедельник — день Луны, покровительницы чародейства, волхвования и колдовства. Поэтому человек, начинавший дело в понедельник, рисковал столкнуться с противодействием чародеев. 2) Понедельник, по суеверным представлениям, — черный, тяжелый день. В этот день прежде суеверные люди не начинали дела, не выезжали в дорогу. Имеется поверье об этом дне, основанное на том, что, согласно Библии, Бог, сотворив мир, после пяти из шести дней творения повторял: «И это было хорошо». Лишь после второго дня — понедельника — в Библии этой фразы нет.

Понимать в колбасных обрезках

ничего не понимать, не смыслить, не разбираться ; чаще употребляется форме вопроса: что ты понимаешь в колбасных обрезках? Колбасные обрезки — остатки от резки колбасы, которые обычно выбрасываются. Выражение возникло в результате переосмысления исходного значения.

Попадать/попасть с корабля на бал

1) О человеке, попадающем после долгого отсутствия, путешествия на какое-л. празднество. 2) О чьем-л. резком, стремительном переходе из одной обстановки в другую, от одних занятий к другим, о быстрой смене ситуаций.

Попасть впросак

попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse «тупик». Другие полагают, что просак

— прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во время плетения веревок было и опасно, и глупо, так как только очень беспечный и невнимательный человек мог не заметить скручиваемых на нем веревок. В. И. Даль поясняет: «Просак — пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка.. ; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка». Раньше встречались и сочетания будешь в просаке, попался в преизрядный просак. Но после того, как было забыто исконное значение слова просак, сочетание в просак перешло в наречие и употребляется теперь только в устойчивом сочетании попасть впросак, которое известно с начала XVIII в.

Попасть как кур в ощип

о человеке, неожиданно попавшем в неловкое или глупое положение. Кур — «петух», «ощип» — от глагола ощипать.

По первое число всыпать

сильно наказать кого-нибудь. Выражение восходит к старинной практике пороть ученика. Каждую неделю пороли ученика, вне зависимости от того, виноват он или нет. Если пороли сильно, то порки хватало на последующие недели вплоть до первого числа следующего месяца.

Ползти по-пластунски

ползти на локтях, не отрывая тело от земли. Пластуны — военные разведчики казацкого войска Новой Запорожской Сечи. Во время военных действий пластуны, притаившись в камышах, часами следили за действиями противника. За эту способность лежать пластом в течение длительного времени их и назвали пластунами.

Последнее китайское предупреждение

предупреждение, являющееся последним только на словах. Возникновение оборота связано с конфликтом между СССР и Китаем в 1969 г.. Правительство Китая прислало в связи с этим конфликтом несколько «последних» предупреждений в МИД СССР. Встречаются различные варианты, например: первое, сто первое последнее китайское предупреждение, тридцатое последнее китайское предупреждение и т. п. КНР регулярно выступала с предупреждениями по поводу недружественных действий США в регионе. В то время — 50-е — 60-е годы — США не признавали режим Мао законным, настаивали на том, что единственный законный представитель китайского народа и глава государства — это Чан Кайши, в то время уже вытесненный на Тайвань. И вели себя соответственно. КНР регулярно выступала с протестами, причем они так и начинались: «Такое-то по счету...последнее предупреждение». Разведывательные полеты самолетов над территорией КНР, постоянные нарушения морских границ военными кораблями...и т. д. На предупреждения — ноль внимания...И шуточки на сей предмет бытовали и у нас, и в США. Хотя мы в те времена очень даже дружили. Поэтому все эти предупреждения зачитывались по радио Левитаном с соответствующей скорбноторжественной интонацией. А когда Хрущев с Мао не поделили мировое господство, начались открытые письма «любителям опасных авантюр»: И к моменту конфликта никто еще не забыл ту старую шуточку про бесплодные, в сущности, предупреждения. Отсюда и шапкозакидательские анекдоты. С соответствующим результатом.

После дождичка в четверг

неизвестно когда, никогда Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна. Ему был посвящен четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие к язычеству.

Посыпать голову пеплом

предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия. Выражение восходит к Библии, где описывается обычай евреев посыпать головы пеплом или землей во время траура или по поводу какого-нибудь несчастья. Этот обычай был свойственен и другим народам Юга и Востока.

Потемкинские деревни

показное, мнимое благополоучие, очковтирательство. Выражение связано с именем князя Г. А. Потемкина, государственного деятеля времен Екатерины II. После присоединения Крыма к России императрица совершила поездку по Новороссии. По рассказам, Потемкин, чтобы показать процветание вверенного ему края, приказал построить на пути ее следования бутафорские селения с расписными избами.

Потерпеть фиаско

потерпеть неудачу. Выражение — полукалька с французского faire fiasko. Итальянское fiasco – «бутылка». Выражение связывается с неудачной попыткой известного итальянского комика Бианконелли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слово фиаско получило значение «актерская неудача», а затем «неудача, провал» вообще.

Потирать руки

выражать радость по поводу какой-л. сделки или удачи. Фразеологизм возник в результате метонимического переноса: внутреннее состояние человека здесь выражается путем называния внешнего признака — жеста человека при испытываемом удовлетворении, радости и т. п.

Почить от дел

перестать заниматься какой-либо деятельностью, уйти на отдых. Выражение из Библии. Бог, сотворив мир за шесть дней, на седьмой день «почил от всех дел своих»

Пригреть змею на груди

проявлять внимание, заботу, любовь к человеку, который впоследствии платит неблагодарностью. 1) Выражение — из древнегреческой притчи о землепашце, который нашел замерзшую змею и положил ее к себе за пазуху. Отогревшись, она ужалила своего спасителя. Притча имеет и другой вариант: крестьянин находит змеиное яйцо, кладет его за пазуху, где оно было согрето его теплом и из него вылупилась змея, которая тут же ужалила своего спасителя. Притча была положена Эзопом в основу басни «Крестьянин и змея».

Прийти к шапочному разбору

прийти куда-либо слишком поздно, когда все уже кончилось. По древнерусскому обычаю при входе в помещение или в церковь мужчины снимали шапки и складывали их у входа. Каждое собрание, сходка заканчивались разбором шапок. Опоздавший приходил к разбору шапок, т. е. к концу.

Прийтись не ко двору

не подойти, не соответствовать чьим-либо требованиям, вкусам, интересам; приходиться некстати. Первоначально — о том «движимом имуществе», приобретение которого окончилось неудачей: посуда разбилась, лошадь пала. Выражение связано с верой в домовых, т. е. в языческих божков — покровителей дома и двора, которые считались домовыми «хозяевами». Не ко двору значило первоначально «не понравилось домовому». По суеверным представлениям, домовые могли наслать хворь на не понравившуюся скотину, от их каприза зависело благополучие дома.

Принимать за чистую монету

принимать что-либо всерьез, считать что-либо истиной. В Средние века на Западе в хождении было много фальшивых и низкопробных монет, не соответствовавших объявленной ценности.

Чистая монета — это монета со строго установленным содержанием благородных металлов, без малоценных примесей.

Приносить жертву Молоху

отдавать жестокой неумолимой силе, требующей человеческих жертв, кого-, что-либо очень дорогое. Фразеологизм возник на основе библейского образа кровожадного бога финикийцев — медного идола с бычьей головой, которому приносили человеческие жертвы. Образ Молоха часто встречается в русской литературе начала ХХ в..

Притча во языцех

предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов. Выражение из Библии. Ст. -сл. во языцех

— форма местного падежа мн. числа сущ. язык, имевшего значение «народ, племя». Притча — короткий рассказ с нравоучительным смыслом. Следовательно, притча во языцех — это история, известная всем народам.

Притянуть за уши

использовать с натяжкой, без достаточных оснований Вероятно, этот оборот возник под влиянием франц. se faire tirer l'oreille — «заставлять себя упрашивать». По законам Древнего Рима, если какой-нибудь свидетель не являлся в суд для дачи показаний, то заинтересованная в его присутствии сторона имела право привести его за ухо.

При царе Горохе

очень давно, в незапамятные времена. Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки. «В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени ГОРОХ».

Пробный шар

1) шар, выпускаемый для испытания условий полета; 2) о каком-либо поступке, приеме, являющемся попыткой выяснить что-либо. Существуют две версии этимологии: 1) Оборот взят из лексикона бильярдистов. Хорошие игроки дают иногда партнеру пробный шар, т. е. подставляют шар так, что его сравнительно легко положить в лузу. 2) Выражение является калькой с фр. ballon d'essai и восходит к практике запуска пробных возушных шаров перед запуском шаров с людьми.

Проити сквозь огонь и воду

1) многое испытать в жизни, стать опытным; 2) иметь сложное, небезупречное прошлое, сделаться пройдохой; 3) быть женщиной легкого поведения. Древнее выражение интернационального характера, связанно с понятием «божьего суда», с представлениями о воде и огне как очищающих веществах. Приставка и медные трубы появилась, предположительно, во время Отечественной войны 1812 года в военной среде. Медные трубы — символ испытания славой. По другой версии, выражение связано с процессом приготовления водки, во время