Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3154

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
5.79 Mб
Скачать

Л.В. Борознова

МАОУ «СОШ № 40», Пермь

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАССАЖНЫХ МЯЧЕЙ НА УРОКАХ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

Массажный мяч является важной частью спортивного оборудования, которое может использоваться для широкого спектра упражнений на уроках физкультуры. Игры с мячом развивают глубокие мышечные структуры и способствуют развитию речи, улучшают работоспособность мозга, способствуют развитию таких психических процессов, как внимание, память, мышление и воображение, улучшают тактильную чувствительность, снижают беспокойство и стресс.

Ключевые слова: массажный мяч, средство расслабления мышц, поддержание формы, избавление от усталости.

L.V. Boroznova

Secondary School № 40, Perm

THE USE OF MASSAGE BALLS FOR PHYSICAL

EDUCATION LESSONS IN PRIMARY SCHOOL

Massage ball is an important part of sports equipment that may be used for a wide range of exercises at different kinds of PE lessons. Ball games develop deep muscular structures and contribute to speech development; brain efficiency improvement; the development of such mental processes as attention, memory, thinking and imagination; tactile sensitivity improvement; anxiety and stress reduction.

Keywords: the massage ball, means of muscles relaxing, keeping fit, getting rid of tiredness.

Источник знаний находится на кончиках пальцев.

В.А. Сухомлинский

Влияние моторики рук на мозг человека известно еще с глубокой древности. Специалисты восточной медицины утверждают, что игры с участием рук и пальцев приводят в гармонию тело и разум, поддерживая мозговые системы в отличном состоянии.

Ребенок постоянно изучает и постигает окружающий мир. Один из его методов познания – прикосновения. Детям дошкольного возраста необходимо все хватать, трогать и гладить.

Массажный мяч – хороший спутник человека с младенческого возраста и на протяжении всей жизни. У детей с нарушениями мышечного тонуса массаж-

361

ные мячи используются в составе комплекса мер физкультурной терапии. Под руководством врача мама может ознакомиться с приемами занятий с мячом, а затем регулярно заниматься ими с ребенком в домашних условиях. Мягким массажным мячиком полезно делать ребенку массаж спины.

Доказано, что массаж пальцев рук тесно связан с речевыми способностями, поэтому как можно раньше следует начинать занятия с детьми, даже если у них нет логопедических проблем. Маленький массажный мячик можно катать в ладонях как кусок теста, подбрасывать, удерживать между пальцами и перемещать от одних пальцев к другим. Можно катать мяч по поверхности стола, прижимая его рукой. Полезно выполнять такие упражнения не только для ладоней, но и для ступней, что будет сводить к минимуму развитие плоскостопия.

Кроме того, все виды массажных мячей способны помогать при лечении заболеваний широкого спектра. Отличительная особенность массажного мяча – наличие пупырчатой поверхности, которая при давлении на поверхность тела воздействует на нервные окончания, ответственные за большинство процессов в организме. Массаж выступающими бугорками массажного мяча активизирует приток крови и помогает устранить проявления старения организма.

Занятия на больших массажных мячах несут несомненную пользу. Они помогают поддерживать тонус и хорошую эластичность мышц, борются с целлюлитом и лишним весом, благоприятно влияют на состояние межпозвонковых дисков. Массажные мячи бывают разных размеров: от совсем маленьких мячиков размером с детскую ладошку до огромных фитболов, рассчитанных на людей с большим весом. Небольшие массажные мячики пользуются популярностью при проведении логопедической разминки у детей и взрослых.

Сегодня в продаже имеется огромное количество массажных мячей из разных материалов, размеров и расцветок на любой вкус. Отличаются мячи и частотой, размерами и формой массажных пупырышков.

При покупке массажного мяча любого размера, предназначенного для ребенка, следует отдавать предпочтение мягким, приятным, закругленным вариантам. Для взрослых подойдут более жесткие и острые выступы, которые будут оказывать мощное воздействие на кожный покров и нервные импульсы.

Массажный мяч, безусловно, очень полезное изобретение, эффективное средство для релаксации мышц, нормализации тонуса и снятия усталости.

На уроках физической культуры в начальной школе использовать массажные мячи можно на разных этапах урока. Важно применять и музыкальное сопровождение, стихи, которые поднимают настроение, создают благоприятный эмоциональный фон. Играя, учащиеся получают новые двигательные навыки, а запоминая правила, смогут их применять самостоятельно на других уроках. Большая польза от занятий с массажными мячами при профилактике различных заболеваний, таких как плоскостопие и сколиоз. В заключительной части урока

362

с массажным мячом выполняют спокойные игры, упражнения на дыхание, а также проводят рефлексию.

Игры с мячом эмоциональны и увлекательны, в них задействованы глубокие мышечные структуры. Такие занятия способствуют:

развитию речи;

повышению работоспособности головного мозга;

развитию психических процессов: вниманию, памяти, мышлению, воображению;

развитию тактильной чувствительности;

снижению тревожности.

Массажный мяч – идеальный предмет на уроках физической культуры для выполнения большего количества полезных и развивающих упражнений.

РАЗДЕЛ 6. ЛИНГВИСТИКА. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. ПЕДАГОГИКА

Е.В. Аликина, В.В. Звягина, К.И. Фалько

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

ДУАЛЬНОЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В ПОЛИТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Анализируется опыт реализации дуальной образовательной программы по направлению «Лингвистика» в политехническом вузе. Представлены основные проблемы и перспективы развития данной формы. Рассмотрено содержание обучения, предложена трактовка дуальных компетенций.

Ключевые слова: дуальное образование, дуальные компетенции, дуальное содержание обучения, политехнический вуз, переводческое образование.

E.V. Alikina, V.V. Zvyagina, I.K. Fal′ko

Perm National Research Polytechnic University

TRANSLATOR TRANING IN THE DUAL FORM

OF HIGHER POLYTECHNIC EDUCATION

Experience in implementing the dual education program for "Linguistics" inpolytechnic university is analyzed. Described are the main problems and development prospects as well as the content of teaching. Interpretation of dual competencies is proposed.

Keywords: dual education, dual competences, content of dual education, polytechnic university, translator education.

Система дуального образования сформировалась в начале XX в. в Германии и предусматривала сочетание образовательного процесса в профессиональной школе и производственного обучения [1]. С течением времени границы понимания дуальности расширились до институциональной кооперации и междисциплинарной интеграции на уровне высшего образования [2].

В контексте интернационализации получили распространение англоязычные термины dual degree, consecutive degree programme, double degree, joint degree, multiple degree programme, значение которых до сих пор трактуется неоднозначно. В российскую систему образования было включено понятие «дуальная образовательная программа». Помимо количественных и локально-темпоральных параметров, характеризующих такого рода программы [3], первостепенным является их содержательный компонент, обеспечивающий эффективность планируемого результата обучения. В качестве ядра данного компонента мы рассматриваем ду-

364

альные компетенции, под которыми понимаем результат интегрированного междисциплинарного обучения по исходной и второй программам.

Основу нашей концепции формирует предположение о том, что результат интеграции компетенций двух программ, выражаемый в виде дуальных компетенций, превышает сумму компетенций, формируемых независимо от друга в ходе освоения исходной и второй программ. Другими словами, дуальные компетенции представляют собой «новый синтез» профессиональных качеств личности обучающегося как результат ее развития и саморазвития, совершенствования самосознания и самооценки.

Объектом нашего исследования является процесс организации дуального образования в условиях политехнического университета, а именно интеграция ин- женерно-технического и переводческого образования. Опытно-экспериментальная работа в этом направлении осуществляется на кафедре иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета. Начиная с 2011 г. кафедра реализует дуальную программу бакалавриата по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение») в очно-заочной (вечерней) форме.

Контингент обучающихся представлен молодыми людьми (27 %) и девушками (73 %) в возрасте от 19 до 24 лет, большинство из которых (73 %) на момент поступления на дуальную программу являлись студентами вуза. Для 85 % обучающихся исходное образование относится к негуманитарной сфере (электротехника, аэрокосмическая техника, разработка месторождений нефти и газа, технология обработки металлов и др.). Для 50 % определяющим фактором выбора дуальной программы стал интерес к иностранным языкам и культурам, 40 % видят в программе возможность реализации профессиональной потребности, 11 % отмечают заинтересованность в личностном развитии. К концу образовательного цикла 80 % студентов отмечают интерес к профессиональной деятельности с применением знаний иностранных языков.

Опыт работы с обучающимися по дуальной образовательной программе показывает, что они характеризуются высоким уровнем прагматичности и критичности по отношению к организации учебного процесса и преподавателям. Сложность представляют такие факторы, как дефицит времени, совокупный объем самостоятельной работы по исходной и дуальной программам, совмещение работы и учебы, снижающаяся работоспособность в вечернее время.

Вместе с тем 94 % опрошенных студентов отмечают, что содержание и качество обучения в целом соответствуют их ожиданиям. Студенты особо оценят комфортную атмосферу работы на занятиях. Для них обучение по дуальной программе предоставляет возможность интересного межличностного общения как с преподавателями, так и с одногруппниками.

365

К преимуществам дуального переводческого образования студенты относят профессиональную коммуникацию с зарубежными коллегами, использование программного обеспечения на иностранном языке, продолжение обучения в зарубежной магистратуре, работу с иноязычной научной и профессиональной литературой и др. Более половины опрошенных студентов полагают, что дуальная программа позволяет сэкономить время, поскольку в одни и те же или близкие сроки осваиваются две программы.

Отмеченные выше факторы обусловливают необходимость особого подхода к организации обучения по дуальной программе, а именно использование технологий индивидуализации и рационализации учебного процесса, к которым мы относим сочетание аудиторной и дистанционной работы с использованием информационных технологий, внедрение системы индивидуальных учебных планов, разработку дуального содержания обучения, направленного на формирование дуальных компетенций.

Примером моделируемого дуального содержания обучения служат курсовые и выпускные квалификационные работы, направленные на создание многоязычных лексиконов-тезаурусов в той или иной сфере инженерногоадела, тем тическая ориентация дисциплин по практике перевода на научный и научнотехнический дискурс, углубленное изучение технологических процессов и решений в ряде теоретических дисциплин, связанных с информационными технологиями в лингвистике и переводе.

В заключение подчеркнем, что пятилетний опыт внедрения гуманитарной дуальной программы в политехническом вузе подтверждает перспективность данной формы обучения. Она позволяет осуществить междисциплинарную внутривузовскую мобильность, обеспечивает естественный характер гуманитаризации технического образования, придает необходимый прагматизм переводческому образованию, что в совокупности формирует современную техническую элиту.

Список литературы

1.Тиндеманн Б. Дуальная система – немецкая форма профессионального образования // Образование и наука. – 2011. – № 6 (85). – С. 112–123.

2.Ханнелоре К., Есенина Е.Ю. Старая дама в очень современном интернациональном платье (немецкая дуальная система профессионального образования и обучения в Германии и в мире) // Образование и наука. – 2015. – № 8 (127). – С. 34–49.

3.Фалько К.И. Эволюция понятия «дуальность» в современном высшем образовании // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. –

5 (1). – С. 212–214.

366

М.Ю. Сутоцкая

МАОУ «Лицей № 2», Пермь

ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК УСЛОВИЕ ПОВЫШЕНИЯ ИНТЕРЕСА К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

В МАОУ «ЛИЦЕЙ № 2» ГОРОДА ПЕРМИ

Рассмотрены вопросы повышения мотивации старшеклассников к изучению иностранных языков в школе через вовлечение их в проектную деятельность на английском языке.

Ключевые слова: проект, развитие, мотивация, иностранный язык, навыки.

M.Yu. Sutotskaya

Lyceum № 2, Perm

DOING A PROJECT AS A CONDITION OF RISING INTEREST TO THE STUDYING OF FOREIGN LANGUAGES AT LYC M № 2

The article deals with questions of rising motivation of senior students tolearning foreign languages through doing a project in English.

Keywords:project, development, motivation, foreign language, skills.

В условиях внедрения новых стандартов современного образования происходит изменение образовательного процесса, ориентированного на развитие личности, ее жизненную и творческую самореализацию. Одним из требований, предъявляемых к современному выпускнику средней школы, является знание иностранных языков. Будущему студенту также важно уметь общаться на иностранном языке, поскольку российские вузы сотрудничают с зарубежными фирмами и предоставляют возможность студентам разных специальностей проходить стажировки за рубежом, участвовать в международных программах обмена студентами или обучаться в летних школах в разных странах мира. Международные компании считают знание иностранных языков обязательным условием при приеме на работу.

На сегодняшний день существует проблема низкой заинтересованности учащихся в изучении иностранных языков, для решения которой учеником МАОУ «Лицей № 2» предлагается попробовать себя в проектной деятельности на английском языке [1, c. 6], например в проекте «Диалог культур».

Актуальность данного проекта заключается в том, что он способствует расширению и обогащению приобретенного учебного, языкового и речевого опыта в курсе овладения иностранными языками. Создаются условия и возможности для формирования положительной мотивации для применения знаний, навыков у учащихся разных профилей с различным уровнем владения языком, применения углубленных знаний профильных предметов, что обеспечивает стойкое положи-

367

тельное отношение к обучению. Вырабатываются, такие качества как активность, целеустремленность, коллективизм, чувство ответственности.

Новизна предлагаемого проекта заключается в том, что учащиеся применяют углубленные знания по профильным предметам при выполнении заданий на иностранном языке, это обеспечивает успешность и удовлетворенность от практического применения учебного материала, дает возможность осознать преимущества выбранного профиля и позволяет внести во внеурочную деятельность элементы профессиональных проб. Особенность программы мероприятий заключается также в предоставлении выбора учащимся согласно их потребностям и возможностям, разноуровневости предлагаемых заданий и мероприятий, а также развитии межпредметных связей в процессе реализации проекта.

Тематика проекта может быть приурочена к значимым событиям, таким как Олимпиада в Сочи, 70-летие Победы в Великой Отечественной войне, Г оду литературы в России и др. В силу специфики предмета иностранный язык имеет огромный воспитательный и развивающий потенциал, поэтому основные цели данного проекта – повышение мотивации к изучению иностранных языков через внеурочную деятельность и активизация межпредметных связей посредством иностранного языка.

Задачами проекта мы видим:

поддержание и развитие познавательного интереса учащихся к изучению иностранного языка;

активизацию практических знаний и умений учащихся по различным предметам (информатике, литературе, географии) и развитие межпредметных связей посредством иностранного языка;

увеличение активного языкового запаса учащихся;

стимулирование в целом их интеллектуальной и языковой активности;

расширение общего кругозора школьников [2];

развитие творческих способностей учащихся всех профилей независимо от их уровня знания иностранного языка;

развитие навыков публичного выступления, индивидуальной и групповой работы, уделяя особое внимание чувству единения;

приобщение учащихся к мировой и отечественной культуре, включая их

вдиалог культур средствами языка;

воспитание толерантного отношения к иноязычным культурам. Традиционно учителями лицея готовится языковой и дидактический мате-

риал для лингвистических конкурсов, викторин, олимпиад и других творческих мероприятий; оформляется информационный постер о мероприятиях «Диалога культур» с тематикой, сроками проведения, расписанием мероприятий проекта и указанием места и времени их проведения; продумывается тематическое оформление кабинетов; составляется программа проведения игры и литератур- но-музыкального вечера; разрабатывается дизайн дипломов и грамот; назначаются ответственные за проведение мероприятий проекта.

368

Немаловажную роль играют заключительный этап и подведение итогов проекта, на котором проводится мониторинг эффективности деятельности участников проекта, анализируются результаты работы, определяются перспективы развития проекта, проводится рефлексия участия в мероприятиях путем собеседования, краткого анкетирования, выявляется субъективная удовлетворенность участников проекта.

В результате реализуются не только творческие способности учащихся всех профилей, но и развиваются коммуникативные навыки, повышается интерес учащихся к изучению иностранных языков, активизируются их практические знания и умения, растет активный языковой запас, расширяется общий кругозор школьников, учащимся предоставляется возможность профориентационных проб (переводчика, ведущего, сценариста, артиста, режиссера, диктора, дизайнера, оформителя). Таким образом, укрепляются связи между школой и вузом.

Мы проводим мониторинг отношений участников проекта через психологическое тестирование.

Дальнейшими перспективами развития проекта мы видим в привлечении выпускников лицея к проведению ,мероприятий сотрудничестве с кафедрами иностранных языков ПГНИУ, ПНИПУ, с Международным центром поддержки талантливой молодежи и проведении конкурса «Я – энциклопедия», организации и проведении тематических конкурсов совместно с учащимися школ города.

Список литературы

1.Бычков А.В. Метод проектов в современной школе. – М., 2000. – 47 c.

2.О внесении изменений в Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» [Электронный ресурс]: Федеральный закон от 30.12.2015

458ФЗ- . – URL: http://consultant.ru>document/cons _doc_law_191510 (датаб-о ращения: 04.12.2015).

М.Н. Ельцова, Г.Г. Шайрадзянова

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

ПОЛЕВАЯ МОДЕЛЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ ГРАММАТИКИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Статья посвящена проблеме использования полевой модели предложения при обучении грамматике иностранного языка. Кратко описывается сама модель. Представлены результаты ее использования во время занятий со студентами-переводчиками, изучающими немецкий язык как второй иностранный.

Ключевые слова: полевая модель предложения, структура немецкого простого предложения, грамматический навык, обучение переводу.

369

M.N. El′tsova, G.G. Shairadzyanova

Perm National Research Polytechnic University

FIELD MODEL OF SENTENCE IN TRAINING

THE FOREIGN LANGUAGE GRAMMAR

The article deals with the problem of usage of field model of sentence in training the foreign language grammar. In the article we shall define the model itself and describe some results proved by the model usage in training the linguistics students learning German as the second foreign language.

Keywords: field model of sentence, structure of the German simple sentence, grammar skill, translation training.

В настоящий момент существует множество методов и методик преподавания иностранного языка (прямой грамматико-переводной, аудиовизуальный и аудиолингвальный, коммуникативный метод и т.д.), подробно освещенных в специальной литературе. В данной работе нам хотелось бы рассмотреть использование полевой модели предложения для обучения грамматике, а точнее такого грамматического аспекта, как структура предложения и порядок слов в нем. Понимание важности и необходимости обучения именно данному аспекту пришло в ходе многолетнего преподавания немецкого языка как второго иностранного (устный перевод, письменный перевод, деловая коммуникация и т.д.) студентам-переводчик ам, поскольку структура немецкого предложения значительно отличается от русской и английской грамматик, что зачастую ведет к интерференции и большому количеству ошибок. Применение полевой модели, как показала практика, позволяет значительно и в короткое время свести к минимуму такого рода ошибки.

Впервые полевая модель была предложена немецким лингвистом Э. Драхом в 1937 г. для немецкого простого повествовательного предложения, которая, как пишет ученый, является основной и из которой выводятся модели для всех остальных типов предложений [1, c. 15]. По мнению Э. Драха, verbum finitum является тем постоянным пунктом, вокруг которого формируется и членится предложение. Основная схема предложения 1/2a + b + 1/2a (Grundplan), по его мнению, действует без исключения [1, c. 39]. Представим эту схему более наглядно:

Предпозиция (Vorfeld)

Центр (Mitte)

Постпозиция (Nachfeld)

X

Происходящее (Geschehen)

X

 

Личная форма глагола

 

Как пишет Э. Драх, «для немецкого языкового мышления характерно, что, хотя происходящее и занимает твердую позицию в центре, возникает желание вывести его вперед… Говорящий воспринимает его тем временем движущей силой, которая оживляет предложение: лишь когда оно произнесено, предло-

370

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]