Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800437

.pdf
Скачиваний:
9
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.64 Mб
Скачать

Схема №11

Когнитивная модель морально-этического фрейма афористического концепта «Youth» («Молодость»)

 

Мелиоративно-коннотатированный

 

 

 

 

 

слот «уважение и гармония между

 

 

 

 

 

 

 

Пейоративно-

 

 

молодостью и старостью»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

коннотатированный

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

слот «ложный

 

Пейоративно-

 

 

Морально-этический

 

 

 

 

 

 

комплимент»

 

коннотатированный

 

 

фрейм как элемент

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

слот «мимолетный

 

 

когнитивной

 

 

 

 

 

 

 

 

Пейоративно-

 

[кратковременный]

 

 

структуры

 

 

 

порок»

 

 

афористического

 

 

коннотатированный

 

 

 

 

 

 

концепта «Youth»

 

 

слот «пустые

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обещания»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пейоративно-коннотатированный

 

 

 

 

 

 

 

 

слот «молодость –

 

 

 

 

 

быстроисчезающий недостаток»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.8.8. Ювенальные афоризмы, признаки которых формируют ГЕНДЕРНЫЙ фрейм афористического концепта «Youth»

К слотам гендерного (от англ. gender — род, пол) фрейма относятся: 1 «социальный статус женщины»;

2)«женщина всегда моложе мужчины»;

3)«ценность молодости для женщины»;

4)«дружба между мужчиной и женщиной».

Обратимся к характеристике системобразующих слотов когнитивной структуры концепта «Молодость».

1. Слот «СОЦИАЛЬНЫЙ СТАТУС ЖЕНЩИНЫ»

В примере характеризуются три возрастных категории мужчин и социальный статус их жен: Wives are young men's mistresses, companions for middle age, and old men's nurses (Francis Bacon) – «Жены повелительницы молодых

людей, товарищи зрелых и няньки стариков». Для молодых людей женщина - «повелительница», для более зрелых – товарищ, для стариков – нянька. Для каждого возрастного периода мужчины существует определенный тип женщин.

Тип жены рассматривается в следующем поэтическом афоризме:

Then, let thy love be younger than yourself,

Or thy affection cannot hold the bent (William Shakespeare) –

81

«Найди себе супругу помоложе, иначе быстро охладеешь к ней». Супруга должна быть молодой, чтобы сохранить интерес к ней.

2. Слот «ЖЕНЩИНА ВСЕГДА МОЛОЖЕ МУЖЧИНЫ»

В следующем афористическом изречении возраст женщины актуализируется, главным образом, с представлением о ее внутреннем достоинстве, уверенности в себе, в своих силах и красоте. Ср.: A woman is always younger than a man at equal years (E. Browning) «Женщина всегда моложе мужчины того же возраста». Женщина, при ее внешних данных и позитивном отношении к жизни,

всегда будет выглядеть моложе мужчины того же возраста («A woman is always younger than a man…»).

3.Слот «ЦЕННОСТЬ МОЛОДОСТИ ДЛЯ ЖЕНЩИНЫ»

Для людей (в частности, для женщин) возраст играет большую роль. Ср.:

The secret of staying young is to live honestly, eat slowly, and lie about your age (Lucille Ball) – «В чем секрет молодости? Честно жить, медленно есть и врать о своем возрасте». «Молодость» репрезентируется как честное проживание,

медленное употребление пищи и лживое упоминание о своем возрасте.

4. Слот «ДРУЖБА МЕЖДУ МУЖЧИНОЙ И ЖЕНЩИНОЙ»

Следующий афоризм отмечает существование дружеских отношений

между мужчиной и женщиной: If men and women are to understand each other and to become capable of genuine comradeship, the foundation must be laid in youth (Ellis Havelock) – «Если мужчина и женщина должны понимать друг друга и быть способными к истинной дружбе, значит фундамент должен закладываться в молодости». Молодость – это пора, когда закладывается основа человеческих отношений, в том числе и между представителями разных полов.

Гендерный фрейм концепта «Youth» в английском сознании репрезентируется гетерогенным спектром концептуальных признаков. Среди них выделяем такие признаки, как:

молодость – основа счастливой семейной жизни [о молодой жене];

молодость – лучший возраст женщины;

молодость – ценность для женщины;

молодость – дружба между мужчиной и женщиной;

молодость – можно скрывать свой истинный возраст [о женщине]. На основе анализа гендерных афоризмов с компонентами

«young»/«Youth» нами построена когнитивная модель гендерного фрейма.

82

Схема №12

Когнитивная модель гендерного фрейма афористического концепта

«Youth» («Молодость»)

Мелиоративно-коннотатированный

 

Мелиоративно-

слот «женщина всегда выглядит

 

коннотатированный слот

моложе мужчины того же

 

«дружба между

возраста»

 

мужчиной и женщиной»

 

 

 

 

 

Женщины -

 

 

 

 

 

 

Мелиоративно-

 

Гендерный фрейм как

 

 

няньки для

 

 

 

 

 

 

коннотатированный

 

 

 

 

элемент когнитивной

 

 

 

 

стариков

 

 

 

 

 

 

слот «ценность

 

 

 

 

структуры

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

молодости для

 

 

 

 

 

 

 

афористического

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

женщины»

 

 

 

 

 

 

 

концепта «Youth»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Женщины -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

товарищи для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

зрелых мужей

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Мелиоративно-

 

 

 

 

 

 

 

Женщины -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

коннотатированный

 

 

 

 

 

 

 

повелительницы

 

 

 

 

 

Молодая жена

 

 

 

 

 

слот «социальный

 

 

 

 

 

 

молодых мужчин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

статус женщины»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.8.9. Ювенальные афоризмы, признаки которых формируют ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЙ фрейм афористического концепта «Youth»

Слоты, структурирующие гносеологический (от греч. gnosis - знание) фрейм концепта «Youth»:

1)«молодость – накопление знаний»;

2)«молодость – радость учения»;

3)«наука – окружающая среда в молодости»;

4)«умственное разложение в молодости – это колебание [в любом виде]».

1. Слот «МОЛОДОСТЬ – НАКОПЛЕНИЕ ЗНАНИЙ»

Проанализируем вышеприведенные слоты.

В представленном ниже афористическом изречении актуализируются

смыслы «накопление опыта в молодости», «богатство – это любовь к чтению», что говорит о том, что знания, полученные в молодости, позитивно отразятся в пожилом возрасте:

Happy is he who has laid up in his youth, and held fast in all fortune, a genuine and passionate love for reading (John Alexander MacDonald) – «Счастлив тот, кто накопил в молодости и крепко удерживал свое богатство, настоящую и

83

страстную любовь к чтению». В молодости происходит накопление знаний, которые будут являться основой в будущем. Или:

I am not young enough to know everything (Oscar Wilde) – «Я не достаточно молод, чтобы все знать». В старости накопить знания уже сложнее.

2. Слот «МОЛОДОСТЬ – РАДОСТЬ УЧЕНИЯ»

Основное отличие молодости от старости – учение. Человек не может постареть ментально, пока он учится («…learning»): The excitement of learning separates youth from old age. As long as you're learning you're not old (Rosalyn Yalow) – «Радость учения отличает молодость от старости. Пока ты учишься, ты не стареешь».

3. Слот «НАУКА – ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА В МОЛОДОСТИ»

Аксиоматичным является постулат о том, что учеба – это способ продления молодости. В юности человек не всегда понимает, что наука, знания

это действенная сила. Study is the scourge of boyhood, the environment of youth, the indulgence of adults and the curative for the aged (Herbert Henry Asquith)

«Наука – это бич подростков, окружающая среда молодости, снисходительность взрослых и целебное средство для стариков». Лексические единицы, характеризующие знания в разные возрастные периоды, следующие: знания в подростковом возрасте – бич («scourge»), знания в молодости – окружающая среда environment»), знания в среднем возрасте – снисходительность («indulgence»), знания в старости – «целебное средство («curative»).

4. Слот «УМСТВЕННОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ В МОЛОДОСТИ – ЭТО КОЛЕБАНИЕ»

Пейоративное значение «Youth» представлено в следующем афоризме:

Hesitation of any kind is a sign of mental decay in the young, of physical weakness in the old (Oscar Wilde) – «Колебание в любом виде - это знак умственного расстройства в молодости и физической слабости в старости». Так, если у человека не возникает стремления получить знания, то у человека начинаются умственные расстройства («mental decay»).

Афоризмы данного фрейма репрезентируют общую идею о необходимости учения и накопления знаний. Выделяются следующие когнитивные слои концепта «Youth» в английской и американской картинах мира:

оставаться молодыми помогает учение;

молодость – любовь к чтению как богатство

для молодости колебания и нерешительность губительны;

молодым знания помогают жить;

только в молодости накапливаются знания.

На основе анализа гносеологических афоризмов с компонентами «young»/«Youth» нами построена когнитивная модель гносеологического фрейма.

84

Схема №13

Когнитивная модель гносеологического фрейма афористического концепта «Youth» («Молодость»)

 

 

 

Негативно-коннотатированный

 

 

Позитивно-коннотатированный

 

 

 

 

слот «умственное

 

 

 

слот «наука – окружающая

 

 

 

 

расстройство в молодости –

 

 

 

 

 

среда в молодости»

 

 

 

 

это колебание [в любом виде]»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учение помогает

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Гносеологический фрейм как

 

 

 

 

 

 

 

оставаться

 

 

 

элемент когнитивной структуры

 

 

 

 

 

 

 

молодым

 

 

 

 

афористического концепта

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позитивно-

 

 

 

 

 

 

«Youth»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

коннотатированный

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

слот «молодость –

 

 

 

 

 

Знания

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

радость учения»

 

 

 

помогают жить

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Знания

 

 

Позитивно-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

накапливаются

 

 

коннотатированный

 

 

 

 

Любовь к чтению

 

 

 

только в

 

 

слот «молодость –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

как богатство

 

 

 

молодости

 

 

накопление знаний»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.8.10. Ювенальные афоризмы, признаки которых формируют ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ фрейм афористического концепта «Youth»

Географический фрейм характеризуется афоризмами, в содержании которых эксплицируется сема «местонахождение молодости»:

1)«Америка – страна молодых людей»;

2)«Америка – многоликая страна»;

3)«счастье провести молодость в Париже»;

4)«Оксфорд – опасное место для молодого человека».

Слоты географического фрейма концепта «Молодость» эксплицируют не только собственно топонимические признаки, но и характеристику географических реалий с позиций доминирования возрастного (молодого) населения в соответствующих ареалах (в Америке), многообразия культур и народов (в Америке), эмоционального аспекта (молодость в Париже) и аксиологического (опасность в Оксфорде), что отражено в нижеприведенных слотах.

1. Слот «АМЕРИКА – СТРАНА МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ»

Америка – это идеализированная страна, где пожилые и старые люди по определению не могут жить: America is a country of young men (Ralph Waldo

85

Emerson) – «Америка – страна молодых людей». Америка репрезентируется как

страна исключительно для молодежи.

2. Слот «АМЕРИКА – МНОГОЛИКАЯ СТРАНА»

Америка характеризуется не только как страна для «развлечений», сюжетами о «дикарях» и «грубых манерах». Ср.: Young man, there is America, which at this day serves for little more than to amuse you with stories of savage men and uncouth manners (Henry Ford) – «Молодой человек, сейчас Америка занимается не только развлечением Вас рассказами о дикарях и грубых манерах».

3.Слот «СЧАСТЬЕ ПРОВЕСТИ МОЛОДОСТЬ В ПАРИЖЕ»

Яркими красками в сознании молодого человека описывается столица Франции – Париж. Ср.: If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life it stays with you (Ernest Hemingway) – «Если вам посчастливилось жить в Париже в молодости, то куда бы вы потом не поехали отдыхать, этот город всегда будет с вами». Образ этого города человек, которому посчастливилось жить в нем в молодости, пронесет с собой через всю жизнь.

4. Слот «ОКСФОРД – ОПАСНОЕ МЕСТО ДЛЯ МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА»

Не везде молодой человек может адаптироваться. Следующий афоризм пейоративного слота «Оксфорд – опасное место для молодого человека»

указывает на то, что один из крупнейших образовательных центров Европы, - Оксфорд - это место, где молодой человек может забыть о своем назначении в университете. Ср.: It is dangerous sending a young man who is beautiful to Oxford (Dudley Ryder) – «Опасно отправлять симпатичного молодого человека в Оксфорд». Понятие «Оксфорд» коррелирует с чем-то волнующим, опасным dangerous») для молодого, неискушенного человека.

В слоте «место обитания» репрезентируются следующие когнитивные признаки:

1.1.«Америка – страна для молодых»;

1.2.«Америка – это [не только] развлечения»;

1.3.«Америка – это [не только] рассказы о дикарях»;

1.4.«Америка – это [не только] грубые манеры»;

1.5.«Париж – прекрасный город для проведения молодости»;

1.6.«Оксфорд – город, представляющий опасность для молодых».

На основе анализа географических афоризмов с компонентами «young»/«Youth» нами построена когнитивная модель географического фрейма.

86

Схема №14

Когнитивная модель географического фрейма афористического концепта «Youth» («Молодость»)

 

Негативно-

 

 

Топографический фрейм как

 

 

коннотатированный слот

 

 

элемент когнитивной структуры

 

 

«Оксфорд – город,

 

 

афористического концепта

 

 

представляющий

 

 

«Youth»

 

 

опасность для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

молодых»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позитивно-

 

Позитивно-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

коннотатированный слот

 

коннотатированный слот

 

 

Местонахождение

 

 

 

 

 

 

 

«Париж – прекрасный город

 

«Америка – [не только]

 

 

 

 

 

 

 

 

молодости

 

 

для проведения молодости»

 

рассказы о дикарях»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позитивно-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позитивно-

 

 

 

 

 

коннотатированный слот

 

 

 

 

 

Амбивалентный слот

 

 

 

коннотатированный слот

 

 

 

«Америка – страна для

 

 

 

 

«Америка – [не

 

 

 

«Америка – [не только]

 

 

 

молодых»

 

 

 

 

только]

 

 

 

 

грубые манеры»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

развлечения»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.8.11. Ювенальные афоризмы, признаки которых формируют ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКИЙ фрейм афористического концепта «Youth»

В характерологический фрейм афоризмов входят следующие структурирующие его слоты:

а) позитивно-маркированные слоты:

1)«нежность, сострадание, терпение и сочувствие как залог успеха в жизни»;

2)«вера, самоуверенность и надежда как положительные качества молодости»;

3)«молодость достойна прощения»;

б) негативно маркированный слот: Молодость - безынтересна

В своем большинстве слоты характерологического фрейма актуализируют корреляции с эпистемами морали, нравственности и этики.

1. Слот «НЕЖНОСТЬ, СОСТРАДАНИЕ, ТЕРПЕНИЕ И СОЧУВСТВИЕ КАК ЗАЛОГ УСПЕХА В ЖИЗНИ»

Справедливо отмечено, что How far you go in life depends on your being tender with the young, compassionate with the aged, sympathetic with the starving, and tolerant of the weak. Because someday in your life you will have been all of these (Benjamin Franklin) – «Как далеко ты пойдешь в жизни зависит от того,

87

насколько ты ласков с младшими, сострадателен к пожилым, терпим к слабым, насколько сочувствуешь голодающим. Потому что однажды ты сам будешь таким». Совершенство человека зависит только от него самого, от его отношения к другим людям, независимо от возраста (например, «…быть ласковым с младшими» - «…being tender with the young»). В данном афоризме прослеживаются такие когнитивные признаки «Youth», как «ласка», «состра-

дание», «терпимость» и «сочувствие».

2.Слот «ВЕРА, САМОУВЕРЕННОСЬ И НАДЕЖДА КАК ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ КАЧЕСТВА МОЛОДОСТИ»

«Youth» концептуализируется как сущность, важными конституентами которой являются: вера faith»), самоуверенность self-confidence») и надежда hope»): The way to keep young is to keep your faith young. Keep your self-confidence young. Keep your hope young (Francis Bacon) – «Чтобы остаться молодым, надо, чтобы вера, самоуверенность и надежда были молодыми».

3.Слот «МОЛОДОСТЬ ДОСТОЙНА ПРОЩЕНИЯ»

В афористическом выражении Youth, which is forgiven everything, forgives itself nothing; age, which forgives itself everything, is forgiven nothing (Bernard Shaw) – «Молодость, которой все прощается, себе не прощает ничего; возрасту, который прощает себе все, ничего не прощается» прослеживается идея прощения: молодость достойна прощения, но себе не прощает ничего.

1.Слот с позитивным содержанием: «НЕЖНОСТЬ, СОСТРАДАНИЕ,

ТЕРПЕНИЕ И СОЧУВСТВИЕ КАК ЗАЛОГ УСПЕХА В ЖИЗНИ»

Справедливо отмечено, что How far you go in life depends on your being tender with the young, compassionate with the aged, sympathetic with the starving, and tolerant of the weak. Because someday in your life you will have been all of these (Benjamin Franklin) – «Как далеко ты пойдешь в жизни зависит от того, насколько ты ласков с младшими, сострадателен к пожилым, терпим к слабым, насколько сочувствуешь голодающим. Потому что однажды ты сам будешь таким». Совершенство человека зависит только от него самого, от его отношения к другим людям, независимо от возраста (например, «…быть ласковым с младшими» - «…being tender with the young»). В данном афоризме прослеживаются такие когнитивные признаки «Youth», как «ласка», «состра-

дание», «терпимость» и «сочувствие».

2.Слот с позитивным содержанием: «ВЕРА, САМОУВЕРЕННОСЬ И НАДЕЖДА КАК ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ КАЧЕСТВА МОЛОДОСТИ»

«Youth» концептуализируется как сущность, важными конституентами которой являются: вера faith»), самоуверенность self-confidence») и надежда hope»): The way to keep young is to keep your faith young. Keep your self-confidence young. Keep your hope young (Francis Bacon) – «Чтобы остаться молодым, надо, чтобы вера, самоуверенность и надежда были молодыми».

4.Слот с позитивным содержанием: «МОЛОДОСТЬ ДОСТОЙНА ПРОЩЕНИЯ»

88

Вафористическом выражении Youth, which is forgiven everything, forgives itself nothing; age, which forgives itself everything, is forgiven nothing (Bernard Shaw) – «Молодость, которой все прощается, себе не прощает ничего; возрасту, который прощает себе все, ничего не прощается» прослеживается идея прощения: молодость достойна прощения, но себе не прощает ничего.

5. Слот с негативным содержанием: «МОЛОДОСТЬ БЕЗЫНТЕРЕСНА»

Вследующем афоризме репрезентируется мысль о том, что во взглядах может формироваться индифферентное отношение как к молодости, так и к старости: I have no romantic feelings about age. There is nothing particularly interesting about being old or being young (Henry James) «У меня нет никаких романтических чувств по отношению к возрасту. Нет ничего особо интересного в том, что ты либо стар, либо молод». На чувство равнодушия указывают такие сочетания, как «нет романтических чувств» («…no romantic feelings…»), «нет ничего интересного» («nothing … interesting»).

На основе анализа характерологических афоризмов с компонентами «young»/«Youth» нами построена когнитивная модель характерологического фрейма.

Схема №15

Когнитивная модель характерологического фрейма афористического концепта «Youth» («Молодость»)

Самоуверенность

 

Вера

 

Надежда

 

 

 

 

 

Мелиоративно-коннотатированный слот

«положительные качества молодости»

Характерологический фрейм как элемент когнитивной структуры афористического концепта

«Youth»

Мелиоративно-коннотатированный

 

 

 

Мелиоративно-

слот «нежность, сострадание,

 

 

коннотатированный слот

терпение и сочувствие как залог

 

 

«молодость достойна

успеха в жизни»

 

 

прощения»

 

 

 

 

 

89

2.8.12. Ювенальные афоризмы, признаки которых формируют ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ фрейм афористического концепта «Youth»

Генеалогический фрейм (от греч. genealogia — родословная) и структурирующие его слоты:

1) «отсутствие уважения к молодым»;

2 «ненависть к близким родственникам [братьям]»; 3) «мать, отец, молодежь [дети] – дружная семья».

Слоты генеалогического фрейма эксплицируют, главным образом, взаимоотношения между близкими людьми.

1. Слот «ОТСУТСТВИЕ УВАЖЕНИЯ К МОЛОДЫМ»

Дихотомия «родители – дети» репрезентирует идею о необходимости взаимоуважения и взаимопонимания. Ср.: Few parents nowadays pay any regard to what their children say to them. The old-fashioned respect for the young is fast dying out (Oscar Wilde) – «Немногие родители уделяют внимание тому, что говорят им их дети. Старомодное уважение к молодым быстро умирает». Однако истины способны меняться: в современном мире многовековая традиция

проявления уважения к молодым начинает устаревать.

2. Слот «НЕНАВИСТЬ К БЛИЗКИМ РОДСТВЕННИКАМ [БРАТЬЯМ]»

В афоризмах отмечается, что не всегда близкое родство вызывает положительные чувства и эмоции. Ср.: Brothers? Oh, I hate brothers. My older brother just doesn't know when to die, and my younger brothers seem to do nothing (Oscar Wilde) – «Братья? О, я ненавижу братьев. Мой старший брат не знает, когда умереть, а младшие, кажется, ничего не делают». В данном изречении наблюдается негативное отношение к своим близким родственникам, а именно

- братьям: «…я ненавижу своих братьев» («…I hate brothers»). В то же время имплицируются причины ненависти (старший брат хочет умереть, что противоестественно; ненависть к младшим каузирует признак «нежелание работать»).

3. Слот «МАТЬ, ОТЕЦ, МОЛОДЕЖЬ [ДЕТИ] – ДРУЖНАЯ СЕМЬЯ»

Единственным примером представлен мелиоративно-маркированный

слот «дружная семья (мать, отец, молодежь [дети]) – это счастье»:

Just listen, how strings are giving mouth friendly,

As mother, father and youth are singing happily (William Shakespeare).

«Только послушай, как дружно поют струны, Словно счастливо напевают мать, отец и молодежь».

Мелодия струн столь гармонична, что она вызывает ассоциацию с

пением счастливых родителей и детей As mother, father and youth are singing happily»).

На основе анализа генеалогических афоризмов с компонентами «young»/«Youth» нами построена когнитивная модель генеалогического фрейма.

90