- •1. “To be” and its functions.
- •I. Make the following sentences negative and translate them:
- •II. Ask general questions and give the short answers:
- •III. Make the following sentences negative and interrogative and translate them:
- •III. Make the sentences negative and translate them:
- •3. Simple Tenses (Active / Passive)
- •Put the sentences in the Past and Future Simple Tense:
- •Make the following sentences negative and interrogative and translate them:
- •Make up all possible kinds of questions:
- •IV. Translate the sentence, state the tense and the voice of the verbs:
- •V. Define the predicates of the following simple sentences. Translate the sentences:
- •VI. Define the tense-forms of the verbs in the following sentences and translate them:
- •VII. Translate the following sentences:
- •VIII. Translate the sentences paying attention to the form of the verb in the subordinate clause of time and condition:
- •IX. Say the following sentences in the Past Simple (Active). Don’t forget to make the necessary changes:
- •X. Translate the sentences. Pay attention to the verbs in the Passive Voice.
- •XI. Say the following sentences in the Simple Passive. Use the words in heavy type as the subjects of your sentences.
- •XII. Say the following sentences in Ukrainian. Take into account the possible ways of translating the passive voice.
- •4. Continuous Tenses (Active / Passive)
- •Translate the following sentences:
- •Translate the following sentences paying attention to the Passive Voice:
- •Define the tense-forms of the verbs in the following sentences. Translate the sentences:
- •IV Read the following sentences and say which of them are in the Active and which are in the Passive Voice. Translate them:
- •V. Translate the following word-groups. Pay attention to the tense-forms of the predicates:
- •VI. Analyse the functions of the verb to be. Translate the sentences:
- •5. Perfect Tenses (Active / Passive)
- •I. Translate the following sentences paying attention to the use of perfect forms:
- •II. Make the sentences interrogative and give short answers:
- •III. State the tense forms and translate the following sentences:
- •IV. Translate the following sentences paying attention to the Passive Voice:
- •V. State the tense forms of the verbs and translate the sentences:
- •IX. Compare the use of the Past Simple and the Present Perfect in the following sentences, translate them
- •X. Define the functions of the verb to have in the following sentences. Translate them:
- •6. Sequence of Tenses
- •I. Translate the sentences paying attention to the sequence of tenses:
- •II. Change the sentences from direct into reported speech. Mind the rule of sequence of tenses:
- •III. Compare the pairs of sentences paying special attention to the tense form of a predicate in the main clause and sub clause.
- •IV. Translate the sentences paying particular attention to the modal verbs and its equivalents in the sub clauses.
- •7. Modal Verbs
- •I. Translate the following sentences. Pay attention to the modal verbs:
- •III. Translate the sentences. Pay attention to the use of modal verbs and their equivalents:
- •IV. Translate the following sentences paying attention to modal verbs with Perfect Infinitive:
- •V. Translate the sentences and explain the use of modal verbs:
- •VII. Translate the following sentences. Pay attention to the form of the infinitive.
- •8. Nouns as Attributes
- •I. Translate the following sentences. Pay attention to the underlined attributive word-combinations.
- •II. Choose the appropriate translation for the given word-combinations.
- •9. Degrees of Comparison of Adjectives and Adverbs
- •IV.Translate the following sentences. Pay attention to the degrees of comparison of adjectives.
- •V. Translate the sentences. Pay attention to the degrees of comparison:
- •VI. Translate the following sentences:
- •10. Quantifiers: some/any/no/much/few/little.
- •I. Make the following sentences interrogative. Pay attention to the use of “some”, “any”, “no” and their derivatives.
- •II. Translate the following sentences.
- •III. Fill-in the blanks with many, much, little, few, a little, a few.
- •I. Translate the following sentences. Pay attention to the use of participles:
- •XIV. Choose the sentences with the Absolute Participial Clause from the ones given below. Translate them:
- •XX. Translate the sentences paying attention to the participles and participle clauses:
- •VIII. Translate the following sentences. Note the words which help you to define whether the word with the suffix -ing is a Verbal Noun, a Gerund or a Participle:
- •III. Define the types of conditional clauses in the following complex sentences and translate them:
- •IV. Define the functions of should and would. Translate the sentences:
- •V. Translate the sentences paying attention to the verbs in Subjunctive Mood:
- •VI. Translate the sentences using one of the ways given in the example:
- •VII. Translate the sentences paying attention to the verbs in Subjunctive Mood:
- •VIII. Translate the sentences paying attention to the meanings of "should":
- •IX. Translate the sentences paying attention to the meanings of "would":
- •X. Translate the following conditional sentences paying attention to emphatic inversion:
- •15.Inversion.
- •I. Translate the sentences with inversion:
- •II. Translate the sentences with inversion paying attention to the place of the predicate:
- •IV. Translate the sentences with inversion beginning with the word "so"(також):
- •V. Translate the sentences with inversion paying attention to the conjunctions "as" and "though":
- •VI. Translate the sentences using inversion:
- •VII. Translate the sentences with inversion:
- •16. Elliptic Sentences.
- •I. Translate the following elliptic sentences:
- •II. Translate the following groups of words and sentences with ellipsis:
- •IV. Translate the following sentences with ellipsis:
- •17. “It”, “that” / “those”, “one” / “ones”, “both…and”; “either…or”; “neither…nor”, “since”, “as” “for”.
- •II. Translate the following cleft sentences
- •It is …that (who, which),
- •It is not until…that.
- •Translate the sentences. Pay attention to the meanings of “that” / “those”
- •18. Complex Sentences (Zero “that”- clause).
V. Translate the sentences paying attention to the verbs in Subjunctive Mood:
A. 1. It is necessary that the aircraft engine should combine efficiency and lightness.
It is highly desirable that physicists should solve the problem of control of dangerous radiations before we can widely use atomic energy.
It is essential in the application of the turbojet engine to the propulsion of missiles that the thrust per unit of frontal area be as large as possible.
It is important that the propellant remain liquid at the lowest temperature.
It is necessary that an aircraft engine function properly at a wide range of speeds, atmospheric conditions and altitudes.
To maintain an aircraft hydraulic system in good order it is essential that a means of operation on the ground be provided.
It is highly desirable that a person operating an aircraft have a good knowledge of the functions of engine controls and instruments.
B. 1. It is required that all research instruments be light and compact.
Much of to-day's scientific research requires the solving of difficult mathematical problems, some of which would require year to solve by the usual methods.
We wish Tsiolkovsky's ideas were put into practice.
The demand is that all measurements should be made very accurately.
The fundamental principle of generator action requires that lines of force be cut by wires.
He suggested that the experiment with liquid fuel rockets should be continued.
C. 1. If there were no friction we could not even walk.
The Earth behaves as if it were a large magnet
Our understanding of the nature of airflow would be much easier if the flow could be seen.
If there were no frictional losses in a machine, we could get as much work out of it as we put into it.
It would be much easier to compute satellite orbits if the Earth were perfectly spherical and had no atmosphere.
If one burnt 1 Ib of fuel and all the heat produced were used in heating water, it would be possible to increase the temperature of about 8 1/2 tons of water by 1° Fahrenheit.
If the Earth's axis were perpendicular to the plane of its orbit, all parts of the world would have about 12 hours of daylight and 12 hours of darkness every day of the year.
If one could gather all the parts of an exploding atom, their total weight would be slightly less than the weight of the original atom.
In many cases air way be treated as if it were an ideal fluid.
VI. Translate the sentences using one of the ways given in the example:
Example:
The rocket would leave the Earth...
Ракета відірвалася б від Землі...
Ракета, можливо, відірветься від Землі...
1. Without the force of gravitation there would be no pressure in liquids.
2. The Sun radiates as much energy every second as would be released by the explosion of several billion atomic bombs.
3. A body leaving the Earth in the direction of the Moon would experience the gravitational field of both planets.
By reduction in jet velocity it would appear to be possible to increase the propulsive efficiency for a given rocket.
5. Uranium is a very rich power-producer: the atomic power plant uses 30 grams of uranium in 24 hours where a thermal power plant of the same capacity of 5,000 kwh would require as much as 100 tons of coal.
6. The problem of maintaining a store of liquid hydrogen in an orbiting satellite would appear to be relatively simple.
7. The transfer of liquid hydrogen from the earth's surface to orbit would be rather more difficult.