Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Макет_2017_в печать.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.82 Mб
Скачать

Література

  1. Господарський кодекс України від 16.01.2003 р. № 436-IV (із змін., редакція від 08.12.2016 р.) [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/ show/436-15.

  2. Про державно-приватне партнерство: Закон України від 01.07.2010 р. № 2404-VI (із змін., редакція від 24.05.2016 р.) [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/2404-17.

  3. Гірничий закон України від 06.10.1999 р. № 1127-XIV (із змін., редакція від 05.04.2015 р.) [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/ 1127-14/page.

Секція 5. Соціально-гуманітарні та еколого-економічні аспекти трансформації суспільства неологізми американського варіанту англійської мови кінця хх- початку ххі ст.

Бондаренко С. С., 5 курс, економіко гуманітарний факультет ПВНЗ «Краматорський економіко-гуманітарний інститут», м. Краматорськ

Науковий керівник: ст.викладач кафедри іноземної філології Корінець Л.І.

Завдяки процесам глобалізації, сучасним засобам масової інформації інновації американського варіанту за короткий строк стають загальноанглійськими одиницями, набувають статус міжнародних, входять до складу інших мов, сучасна німецька мова навіть отримала назву Denglisch (deutsches Englisch). Значна частина дериватів створена за допомогою “нових” афіксальних і словотвірних елементів: cyber- (Cyber Monday), uber- (uber-rich), -holic (surgiholic). У сучасній англійській мові спостерігаються дві протилежні тенденції: прагнення до складних слів, завдяки яким досягається економія синтаксичних засобів вираження: high power microwave; скорочення (абревіація): PETA (People for the Ethical Treatment of Animals).

Абревіатури-новоутворення активно поєднуються з лексикою англійської мови (ICE number, DNA fingerprinting) та служать базою для подальших процесів словотвору (WMDese, GOOMBYism, A.I.-ism). Телескопія домінує серед способів словотворення: globesity (globe + obesity), movieoke (movie + karaoke), romcom (romantic + comedy). Новим явищем є поява слів, які створені за допомогою телескопії, але при цьому похідне слово як графічно, так і фонетично нагадує вже існуючу у мові одиницю ‒ “фонетико-графічне нагадування”: аwkward, aristocrazy. Американський варіант англійської мови представляє особливий інтерес для вивчення процесів запозичення внаслідок мультикультуралізму у Сполучених Штатів. В останні роки лексико-семантична система англійської мови поповнилася запозиченнями, які надійшли з європейських мов: французької (deja dit, au pair, tart noir), німецької (mittelstand, Wessi, schmaltzfest), іспанської (salsa, Sandinista, було виділено суфікс -ista), італійської (сalzone, рastas), російської (aulacogen, siloviki); азійських мов: арабської (takfiris, shaheed, (al)fatah), японської (sushi, shiatsu, sashimi), китайської (tae kwon do, hoisin sause), івриту (chozrim, barmitzvah) [4].

Лексичні інновації система мікро- і макросистем, яка класифікує фрагменти світу. Мовний матеріал було розподілено за наступними тематичними групами: гендерно-марковані неологізми для позначення осіб жіночої статі, які є досить вагомою частиною нових слів та виразів (cutting-edge mom, cyberfeminist, bartendress); неологізми для позначення осіб чоловічої статі (alpha male, toxic bachelor, office park dad). Достатня кількість неологізмів виникла для позначення різних типів людей за соціальним положенням, родом занять, етнічної приналежності [1, c.43-44].

Найбільше кількість новоутворень виникає в наступних групах: неологізми, що позначають політичних діячів (mid-winger, punditocracy); підприємців і бізнесменів (сyber-entrepreneur); службовців та працівників (corridor cruiser); журналістів (buckraker, talking hairdo); фахівців, експертів різних галузях (neuroeconomist, apitherapist); різних “типів” хакерів (cybervandal, uberhacker); назви людей, які займаються різними видами спорту (aquassentialist, multisporter); назви осіб-захисників навколишнього середовища (checkbook environmentalist); назви людей різного покоління (millennial generation); неологізми, що позначають туристів (Architourist, poorist, space tourist). Неологізми є невід’ємною складовою загальнонаціональної мови, вони продуктивно поповнюють словниковий склад сучасної англійської мови, набувають статус міжнародних та входять до складу інших мов [2, c.8; 3].